His adventure is one of extraordinary interest, and of no little value to the practical aeronaut. The following account is condensed from Mr. Sadler's own narrative. He started from the grounds of Belvedere House, Dublin, with the expressed intention of endeavouring to cross over the Irish Channel to Liverpool. There appear to have been two principal air drifts, an upper and a lower, by means of which he entertained fair hopes of steering his desired course. But from the outset he was menaced with dangers and difficulties. Ere he had left the land he discovered a rent in his silk which, occasioned by some accident before leaving, showed signs of extending. To reach this, it was necessary to extemporise by means of a rope a species of ratlins by which he could climb the rigging. He then contrived to close the rent with his neckcloth. He was, by this time, over the sea, and, manoeuvring his craft by aid of the two currents at his disposal, he was carried to the south shore of the Isle of Man, whence he was confident of being able, had he desired it, of landing in Cumberland. This, however, being contrary to his intention, he entrusted himself to the higher current, and by it was carried to the north-west of Holyhead. Here he dropped once again to the lower current, drifting south of the Skerry Lighthouse across the Isle of Anglesea, and at 4.30 p.m. found himself abreast of the Great Orme's Head. Evening now approaching, he had determined to seek a landing, but at this critical juncture the wind shifted to the southward, and he became blown out to sea. Then, for an hour, he appears to have tried high and low for a more favourable current, but without success; and, feeling the danger of his situation, and, moreover, sighting no less than five vessels beating down the Channel, he boldly descended in the sea about a mile astern of them. He must for certain have been observed by these vessels; but each and all held on their course, and, thus deserted, the aeronaut had no choice but to discharge ballast, and, quitting the waves, to regain his legitimate element. His experiences at this period of his extraordinary voyage are best told in his own words. "At the time I descended the sun was near setting Already the shadows of evening had cast a dusky hue over the face of the ocean, and a crimson glow purpled the tops of the waves as, heaving in the evening breeze, they died away in distance, or broke in foam against the sides of the vessels, and before I rose from the sea the orb had sunk below the horizon, leaving only the twilight glimmer to light the vast expanse around me. How great, therefore, was my astonishment, and how incapable is expression to convey an adequate idea of my feelings when, rising to the upper region of the air, the sun, whose parting beams I had already witnessed, again burst on my view, and encompassed me with the full blaze of day. Beneath me hung the shadows of even, whilst the clear beams of the sun glittered on the floating vehicle which bore me along rapidly before the wind."
同类推荐
The New McGuffey Fourth Reader
本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
侯门正妻:弃妇抵万金
某女目睹男友与她人上演活春宫,误踩香蕉皮,搭上穿越的末班车。出身低贱的幼妇空有正妻之名,饱受小妾欺凌陷害,不幸而亡。强悍之魂附身弱女,罚小妾、惩刁奴、斗婆婆。从此,深宅内院,风生水起、广阔天地,自由自在。…………………………失去家族的支持,正妻的名份被豪门旺族小姐取代得知被休,她人前泪水涟涟,转身笑脸如花可是--被扫地出门的弃妇就能六根清净吗?媚眼如丝的三爷、云淡风轻的六爷都是小叔,小叔戏嫂天经地义。冷酷邪魅的王子、风流倜傥的帝师都是权贵,权贵夺美激流汹涌。………………三媒六聘,一波三折,她以弃妇身份再嫁王侯之门,正妻之位名符其实然而--皇上御赐的平妻、仰慕夫君的才女、两小无猜的公主、婆婆选中的佳媳接踵而来,窥伺她的丈夫,明争暗夺、阴谋诡计此起彼伏。某女举双手双脚欢迎,来者皆是客,我是正妻,要有正妻的派头和气度,摆不平她们就枉自己重生一次。………………兜兜转转,聚散离合,难逃旷世情缘。一个是风流倜傥、权倾朝野的强势王侯,堪比天高一个是家族没落、毫无依傍的颖慧弱女,犹如地薄两心相依,执手此生,天与地的结合处便是繁华尽头、莽莽青黄。…………场景之一:洞房花烛夜,男人上下其手,某女半推半就,男人意乱情迷之际,某女亮出尖利的虎牙。男人的血滴在洁白的元帕上,如冰雪中绽放的红梅。某女万分同情拍着男人的脸说:落红了,你任务完成,我要睡觉,请勿打扰。次日,收元帕的婆子喜笑颜开,男人挤出几丝笑容的脸比锅底还黑。某女叹服不已,狗血真是万能的,没有时空的界限,不服不行。……精彩对白:某男虚心求教:航海司主事大人取洋名叫P.T,贤妻通洋文,可知何意?某女阴涩回答:P.T的意思是英勇,朝中取洋名很流行,夫君不如也取个洋名,依妾身看就叫W.C,意思是宽容,夫君觉得如何?某男自恋奸笑:W.C不错,贤妻博学多才,为夫佩服。你我成婚多日,至今未圆房,为夫委曲求全,马上就跟你行房,当做对贤妻的奖励。某女腹谤哀嚎:我不上公共厕所,不――我不要被公共厕所上。……………一夜纵情欢爱,原来公共厕所的实战这么差,比起她的理论经验,简直是幼儿班的水平,枉担了公共厕所之名,还需她这个活了两辈子的腐女调教哟。…………………………注:1、此文以爱情、美男、宅斗为主2、各色美男养眼可心,结局一对一莫泊桑短篇小说集(化境文库)
《莫泊桑短篇小说集》包含《羊脂球》《项链》《一个诺曼底佬》《我的叔叔于勒》等名篇,也加入了其他不为人熟知的作品,如《月光》《西蒙的爸爸》等,这位世界文坛巨匠下笔举重若轻,寥寥数语就能尽显普通小人物生动的生活及内心——十九世纪的妓女羊脂球的凄冷际遇、虚荣少女马蒂尔德所付出的代价等,人性永不过时,今天读来仍然引发读者强烈共鸣,故而长盛不衰成为经典流传于世。此版更由法国文学研究大家、翻译泰斗柳鸣九先生倾力翻译。女王系统:攻略男神计划
穿越成为草包·快乐源泉·女王,系统还想她称霸世界,千澜表示:系统你就想着吧。但是——所有人都以为会篡位的大殿下说:我的王,愿意为你献上生命。(千澜:???你冷静点)明明是出来打酱油,却以为被觊觎了的王の男人说:虽然我是你得不到的男人,但这世界我可以帮你去夺。(千澜:……快闭嘴)无敌可爱属性的大佬说:我想保护你,一直。(千澜:!!!)长着反派脸的某萧姓正派人物说:别bb,指哪打哪。(千澜:你还说你不是反派!)……后来,千澜戴着王冠坐在宝座上,霸道总裁式开口:呵,男人。还不是我自己打下江山。一个成长的故事。点击阅读→【叮——女王演绎法则进度:1%。盛大的世界将向你开启,亲爱的少女。】