登陆注册
5267400000036

第36章 CHAPTER XII(3)

One evening in early summer, I stood with a group of men and women on a steep rock that overhung the sea. They were all questioning me about my world and the ways thereof. In making reply to one of their questions, I was compelled to say that children are not born in the Earth as with them. Upon this I was assailed with a whole battery of inquiries, which at first I tried to avoid; but, at last, I was compelled, in the vaguest manner I could invent, to make some approach to the subject in question. Immediately a dim notion of what I meant, seemed to dawn in the minds of most of the women. Some of them folded their great wings all around them, as they generally do when in the least offended, and stood erect and motionless. One spread out her rosy pinions, and flashed from the promontory into the gulf at its foot. A great light shone in the eyes of one maiden, who turned and walked slowly away, with her purple and white wings half dispread behind her. She was found, the next morning, dead beneath a withered tree on a bare hill-side, some miles inland. They buried her where she lay, as is their custom; for, before they die, they instinctively search for a spot like the place of their birth, and having found one that satisfies them, they lie down, fold their wings around them, if they be women, or cross their arms over their breasts, if they are men, just as if they were going to sleep; and so sleep indeed. The sign or cause of coming death is an indescribable longing for something, they know not what, which seizes them, and drives them into solitude, consuming them within, till the body fails. When a youth and a maiden look too deep into each other's eyes, this longing seizes and possesses them; but instead of drawing nearer to each other, they wander away, each alone, into solitary places, and die of their desire. But it seems to me, that thereafter they are born babes upon our earth: where, if, when grown, they find each other, it goes well with them; if not, it will seem to go ill.

But of this I know nothing. When I told them that the women on the Earth had not wings like them, but arms, they stared, and said how bold and masculine they must look; not knowing that their wings, glorious as they are, are but undeveloped arms.

But see the power of this book, that, while recounting what I can recall of its contents, I write as if myself had visited the far-off planet, learned its ways and appearances, and conversed with its men and women. And so, while writing, it seemed to me that I had.

The book goes on with the story of a maiden, who, born at the close of autumn, and living in a long, to her endless winter, set out at last to find the regions of spring; for, as in our earth, the seasons are divided over the globe. It begins something like this:

She watched them dying for many a day, Dropping from off the old trees away, One by one; or else in a shower Crowding over the withered flower For as if they had done some grievous wrong, The sun, that had nursed them and loved them so long, Grew weary of loving, and, turning back, Hastened away on his southern track;

And helplessly hung each shrivelled leaf, Faded away with an idle grief.

And the gusts of wind, sad Autumn's sighs, Mournfully swept through their families;

Casting away with a helpless moan All that he yet might call his own, As the child, when his bird is gone for ever, Flingeth the cage on the wandering river.

And the giant trees, as bare as Death, Slowly bowed to the great Wind's breath;

And groaned with trying to keep from groaning Amidst the young trees bending and moaning.

And the ancient planet's mighty sea Was heaving and falling most restlessly, And the tops of the waves were broken and white, Tossing about to ease their might;

And the river was striving to reach the main, And the ripple was hurrying back again.

Nature lived in sadness now;

Sadness lived on the maiden's brow, As she watched, with a fixed, half-conscious eye, One lonely leaf that trembled on high, Till it dropped at last from the desolate bough--

Sorrow, oh, sorrow! 'tis winter now.

And her tears gushed forth, though it was but a leaf, For little will loose the swollen fountain of grief:

When up to the lip the water goes, It needs but a drop, and it overflows.

Oh! many and many a dreary year Must pass away ere the buds appear:

Many a night of darksome sorrow Yield to the light of a joyless morrow, Ere birds again, on the clothed trees, Shall fill the branches with melodies.

She will dream of meadows with wakeful streams;

Of wavy grass in the sunny beams;

Of hidden wells that soundless spring, Hoarding their joy as a holy thing;

Of founts that tell it all day long To the listening woods, with exultant song;

She will dream of evenings that die into nights, Where each sense is filled with its own delights, And the soul is still as the vaulted sky, Lulled with an inner harmony;

And the flowers give out to the dewy night, Changed into perfume, the gathered light;

And the darkness sinks upon all their host, Till the sun sail up on the eastern coast--

She will wake and see the branches bare, Weaving a net in the frozen air.

The story goes on to tell how, at last, weary with wintriness, she travelled towards the southern regions of her globe, to meet the spring on its slow way northwards; and how, after many sad adventures, many disappointed hopes, and many tears, bitter and fruitless, she found at last, one stormy afternoon, in a leafless forest, a single snowdrop growing betwixt the borders of the winter and spring. She lay down beside it and died. I almost believe that a child, pale and peaceful as a snowdrop, was born in the Earth within a fixed season from that stormy afternoon.

同类推荐
热门推荐
  • 湛然圆澄禅师语录

    湛然圆澄禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔启

    魔启

    魔族已经被追戮了千年的猎物,曾经的辉煌已经随着历史埋进了尘土。明峰一个无牵无挂的孤儿。生于乞丐,长于偏城。本想平平淡淡的游戏人生,于世无争。可是当王袍加深,千斤重任。“明峰,你难道还想让魔族重现千年前的辉煌不成?”他的对手们讥笑着。“不,我只想让他们不再是猎物。”于此愿为天下争!
  • 毕生劫

    毕生劫

    活了18年的张丹突然知道自己其实不是人、是一颗仙丹,而自己的祖爷爷是鼎鼎大名的张天师。祖爷爷说:“丹丹啊,一颗仙丹想飞升、需要历天劫,积功德,还要上学考试!”此后,上下五千年、轮回三千界、张丹利用课余时间成为了一个勤勤恳恳帮助各族人民找东西的小仙丹。直到有一天,天帝大人告诉张丹:“如今三界正面临灭顶之灾,小仙丹你可愿拯救世界?”张丹说:“天帝大人,小仙为世人找了半辈子东西,自己却有一物不曾寻见。”“何物?”“那小仙次次轮回都会弄丢的那颗心…”
  • 十三经开讲:左传开讲

    十三经开讲:左传开讲

    本书解读《春秋左传》,先述先秦史官文化的渊源,从《尚书》《春秋》两部著作的特点揭示《左传》产生的背景与学术继承性。对于《左传》的时代特征和思想倾向,作了细密的评说。对《左传》的人物形象、战争描写、叙事写人、行人辞令,甚至虚构的故事情节等进行了简要剖析。书中还探讨了《左传》与中国古代小说的关系,认为《左传》作为史传文学也是中国古代小说的源头之一。
  • 仙凡变

    仙凡变

    诸夏修真三大宗门之一空冥宗的天骄许落,一名在温室里成长起来的元婴大修士,终于……被掌教师尊一脚踹下山,开始了他的第九回“入世之旅”。对了,他两年前曾娶过一个凡人女子,却在洞房花烛夜跑了。故事就从这里开始吧。——自恐多情损修行,又怕入山误倾城?好像也未必就是这样。
  • 重生之傲世千金

    重生之傲世千金

    新文《我曾深深爱过你》外坑啦啦啦~~http://m.wkkk.net/a/972459/前世,云若安的心中只有陆少卿,而陆少卿也常常在她耳边低声的呼唤着“小安儿”。直到她的妹妹带着五岁的孩子找上门来,她被妹妹害到流产致死,他一直冷眼旁观。这一世,她傲视重生,顶着世界首席珠宝设计师的名头接近他。这一次,发誓不会再让他利用自己,残害自己。欺她辱她者,算计的你走投无路。破她家庭者,逼得你身败名裂,如过街老鼠。害她孩子者,对不起,这个世界上已经不需要你了!这一世,她不会再由着别人掌控她,她要活出自己的风采。......但是,这是怎么回事?渣男回头,抛弃小三,准备来找她了?哼!不好意思,本姑娘不吃回头草!有多远滚多远。对了,本姑娘还没有虐够你,乖乖的来回滚!青梅竹马风度翩翩,笑起来阳光灿烂:“小安儿啊,我可是全身心的为你付出了。”“对不起,我不需要。你的付出留给你心里的那位吧!”这一世,她只想改变自己的命运,从来都没有想要再次投入一份感情。但是,直到那个男人在她的生活中处处渗透......
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 龙门心法

    龙门心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝代剑侠

    绝代剑侠

    剑指天下,气如虹,谁与争锋?快意恩仇,浊酒评江山,天知否,应是魂断人瘦。何时再执手,尽逐外夷,浪迹天涯,赏遍四海烟霞?
  • 借尸还魂之智斗穿越女

    借尸还魂之智斗穿越女

    前世善良如她,却被姐姐和丈夫联手害死,重生归来神挡杀神,佛挡杀佛,挡我者皆死无全尸。