登陆注册
5267400000023

第23章 CHAPTER VIII(1)

"I am a part of the part, which at first was the whole."

GOETHE.--Mephistopheles in Faust.

My spirits rose as I went deeper; into the forest; but I could not regain my former elasticity of mind. I found cheerfulness to be like life itself--not to be created by any argument.

Afterwards I learned, that the best way to manage some kinds of pain fill thoughts, is to dare them to do their worst; to let them lie and gnaw at your heart till they are tired; and you find you still have a residue of life they cannot kill. So, better and worse, I went on, till I came to a little clearing in the forest. In the middle of this clearing stood a long, low hut, built with one end against a single tall cypress, which rose like a spire to the building. A vague misgiving crossed my mind when I saw it; but I must needs go closer, and look through a little half-open door, near the opposite end from the cypress. Window I saw none. On peeping in, and looking towards the further end, I saw a lamp burning, with a dim, reddish flame, and the head of a woman, bent downwards, as if reading by its light. I could see nothing more for a few moments. At length, as my eyes got used to the dimness of the place, I saw that the part of the rude building near me was used for household purposes; for several rough utensils lay here and there, and a bed stood in the corner.

An irresistible attraction caused me to enter. The woman never raised her face, the upper part of which alone I could see distinctly; but, as soon as I stepped within the threshold, she began to read aloud, in a low and not altogether unpleasing voice, from an ancient little volume which she held open with one hand on the table upon which stood the lamp. What she read was something like this:

"So, then, as darkness had no beginning, neither will it ever have an end. So, then, is it eternal. The negation of aught else, is its affirmation. Where the light cannot come, there abideth the darkness. The light doth but hollow a mine out of the infinite extension of the darkness. And ever upon the steps of the light treadeth the darkness; yea, springeth in fountains and wells amidst it, from the secret channels of its mighty sea.

Truly, man is but a passing flame, moving unquietly amid the surrounding rest of night; without which he yet could not be, and whereof he is in part compounded."

As I drew nearer, and she read on, she moved a little to turn a leaf of the dark old volume, and I saw that her face was sallow and slightly forbidding. Her forehead was high, and her black eyes repressedly quiet. But she took no notice of me. This end of the cottage, if cottage it could be called, was destitute of furniture, except the table with the lamp, and the chair on which the woman sat. In one corner was a door, apparently of a cupboard in the wall, but which might lead to a room beyond.

Still the irresistible desire which had made me enter the building urged me: I must open that door, and see what was beyond it. I approached, and laid my hand on the rude latch.

同类推荐
  • 略论安乐净土义

    略论安乐净土义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经疏

    大方广佛华严经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一指教斋清旦行道仪

    正一指教斋清旦行道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万氏家传养生四要

    万氏家传养生四要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚堂和尚语录

    虚堂和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 有趣的意思

    有趣的意思

    有兴味,有趣味,生活的情趣和意味,一本有趣的书。
  • 风雨黄昏:李宗仁和胡友松的生死之恋

    风雨黄昏:李宗仁和胡友松的生死之恋

    《风雨黄昏:李宗仁和胡友松的生死之恋》讲述了李宗仁深明大义,1965年幡然从海外回国,受到党和国家领导人的欢迎和厚待。1966年3月,李宗仁先生的夫人郭德洁女士因病去世后,一位年仅27岁的护士毅然与李宗仁先生结为伉俪。75岁的李宗仁,于是开始了他生命最后三年的不寻常的新生活。胡友松孤儿出身,经历颇富传奇色彩,与李宗仁结婚后,独特的性格得到了展示;李宗仁数十年戎马生涯,政海沧桑,老有所安,性格“返朴归真”,这一结夫妇的生活颇具斑斓色彩。李宗仁与胡友松婚后不久,史无前例的文化大革命席卷神州,周恩来总理对李宗仁夫妇十分关心,多方设法保护令李氏夫妇大为感激,临终时李宗仁给毛泽东和周恩来写了被称为“历史性文件”的遗书。
  • 神帝异世重生

    神帝异世重生

    (无敌爽文!)(新书:《神尊异世重生》,同类型的无敌文)神帝重生异世大陆,会炼丹会炼器会阵法……在异世大陆无敌天下,任何天才在他面前都是渣渣!掀起修真狂潮,成为人人仰望的存在!
  • 白首不分,痛爱过后

    白首不分,痛爱过后

    她遇到他的第一面,是一名女子对他以死相逼的时候;他遇到她的第一面,却感觉是一个静默的让人冷颜的女子…“我们在一起吧”“我们结婚吧。”对于女子来说如此重要的句子在那个男人嘴里却感觉不到丝毫的温度。他宠着她,却不给她爱;她爱着他,却清楚的知道对他来说她不是一个特殊的存在。她只是他那么多女友中的一个,普普通通,没有任何的特别。但至少,她努力过,她不想放弃…
  • 德鲁德疑案

    德鲁德疑案

    修道城,一座古老的城市。它单调乏味,门庭萧瑟,到处可以闻到教堂地下墓穴中泥土的味道,到处遍布着历代教士修女们留下的坟墓痕迹……埃德温·德鲁德,我们的男主人公;咪咪,德鲁德美丽可爱的未婚妻;贾思伯,仅仅年长埃德温一德鲁德几岁的舅舅;内维尔,咪咪的仰慕者。几个年轻入围绕在咪咪周围,在幽暗阴沉的修道城里掀起了一场爱情的漩涡。最终,德鲁德生死不明,内维尔成为唯一的嫌犯。格里斯帕克教士对内维尔坚信不疑,与咪咪的监护人一起,带领大家展开了一系列的暗地调查。然而……作者狄更斯的突然辞世让案件真相成了一团永远的疑云。有谁,能够解开这个没有答案的谜?
  • 革除遺事

    革除遺事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的文气你比不了

    我的文气你比不了

    别人重生回十几年前,我重生却在……我重生就在当下。泪奔!!!变年轻了,老婆、孩子、家,全没了,难道重生是让我来承受现在的高房价的吗?坑爹呀!“你重生,我是让你来孝顺父母,安心工作的!”系统忽然说话了。额,这样的吗?那,金手指是什么呢?“你会很有钱!”系统说。
  • 异闻录:惊悚小说系列(套装共3册)

    异闻录:惊悚小说系列(套装共3册)

    匪夷所思的恐怖遭遇,前所未闻的祛邪怪招,博大精深的汉学玄术,每一个可怕的故事,看是巧合,实则暗藏契机。
  • 首席总裁,太危险

    首席总裁,太危险

    为什么总要等待别人拯救?我就是自己的救世主!——梁晨曦……初见,她冷静自若的解决掉威胁她的突发状况,优雅于他面前走过。再见,她刻薄刁难跪于她面前的女人,嚣张跋扈,笑颜如花。三见,她泪眼婆娑,却挺直背脊拍开他释出善意的大掌。有人说她阴险狡诈,有人说她心如蛇蝎,世界之大,竟无人能读懂她。……外界传闻,S市有两大不可说。其一,便是梁晨曦的家事。其二,却是他……一个从来都不笑的男人,一个未婚却有儿子的男人,一个……自愿将自己放逐到国外多年的男人。他眉眼森冷,沉毅寡言,看似翩翩风度,实则深不可测。……“他们背后讽我,笑我,却又惧我,怕我……晨曦,在你眼里,我是什么人?”橘色夕阳里,他冷的像冰。她并排而站,许久开口。“我的丈夫。”……入了门,她才知道,他的家族是怎样一个龙潭虎穴。既来之则安之,她从不胆怯!明明最开始只是将错就错,最终却泥足深陷,不能自拔!只是,当层层真相被揭开……以错误开始的两人,最终还能否殊途同归?
  • 三天读懂五千年中国史

    三天读懂五千年中国史

    本书就好比一座时而璀球绚烂、时而暗淡凋敝的舞台,在这座舞台上,各色帝王、将相、官宦、妃嫉、英雄人物一一登场,从盘古开天辟地的古老传说,至清朝末代皇帝退位,各色人物或扭曲狰狞、阴晤腐朽,或志得意满、豪气冲天。