登陆注册
5266700000090

第90章 CHAPTER III THE TWO WOMEN(19)

Up to this point the contrast relates to feelings; but it was the same in outward things. In France, luxury is the expression of the man, the reproduction of his ideas, of his personal poetry; it portrays the character, and gives, between lovers, a precious value to every little attention by keeping before them the dominant thought of the being loved. But English luxury, which at first allured me by its choiceness and delicacy, proved to be mechanical also. The thousand and one attentions shown me at Clochegourde Arabella would have considered the business of servants; each one had his own duty and speciality. The choice of the footman was the business of her butler, as if it were a matter of horses. She never attached herself to her servants; the death of the best of them would not have affected her, for money could replace the one lost by another equally efficient. As to her duty towards her neighbor, I never saw a tear in her eye for the misfortunes of another; in fact her selfishness was so naively candid that it absolutely created a laugh. The crimson draperies of the great lady covered an iron nature. The delightful siren who sounded at night every bell of her amorous folly could soon make a young man forget the hard and unfeeling Englishwoman, and it was only step by step that Idiscovered the stony rock on which my seeds were wasted, bringing no harvest. Madame de Mortsauf had penetrated that nature at a glance in their brief encounter. I remembered her prophetic words. She was right; Arabella's love became intolerable to me. I have since remarked that most women who ride well on horseback have little tenderness.

Like the Amazons, they lack a breast; their hearts are hard in some direction, but I do not know in which.

At the moment when I begin to feel the burden of the yoke, when weariness took possession of soul and body too, when at last Icomprehended the sanctity that true feeling imparts to love, when memories of Clochegourde were bringing me, in spite of distance, the fragrance of the roses, the warmth of the terrace, and the warble of the nightingales,--at this frightful moment, when I saw the stony bed beneath me as the waters of the torrent receded, I received a blow which still resounds in my heart, for at every hour its echo wakes.

I was working in the cabinet of the king, who was to drive out at four o'clock. The Duc de Lenoncourt was on service. When he entered the room the king asked him news of the countess. I raised my head hastily in too eager a manner; the king, offended by the action, gave me the look which always preceded the harsh words he knew so well how to say.

"Sire, my poor daughter is dying," replied the duke.

"Will the king deign to grant me leave of absence?" I cried, with tears in my eyes, braving the anger which I saw about to burst.

"Go, MY LORD," he answered, smiling at the satire in his words, and withholding his reprimand in favor of his own wit.

More courtier than father, the duke asked no leave but got into the carriage with the king. I started without bidding Lady Dudley good-bye; she was fortunately out when I made my preparations, and I left a note telling her I was sent on a mission by the king. At the Croix de Berny I met his Majesty returning from Verrieres. He threw me a look full of his royal irony, always insufferable in meaning, which seemed to say: "If you mean to be anything in politics come back; don't parley with the dead." The duke waved his hand to me sadly. The two pompous equipages with their eight horses, the colonels and their gold lace, the escort and the clouds of dust rolled rapidly away, to cries of "Vive le Roi!" It seemed to me that the court had driven over the dead body of Madame de Mortsauf with the utter insensibility which nature shows for our catastrophes. Though the duke was an excellent man he would no doubt play whist with Monsieur after the king had retired. As for the duchess, she had long ago given her daughter the first stab by writing to her of Lady Dudley.

My hurried journey was like a dream,--the dream of a ruined gambler; Iwas in despair at having received no news. Had the confessor pushed austerity so far as to exclude me from Clochegourde? I accused Madeleine, Jacques, the Abbe Dominis, all, even Monsieur de Mortsauf.

Beyond Tours, as I came down the road bordered with poplars which leads to Poncher, which I so much admired that first day of my search for mine Unknown, I met Monsieur Origet. He guessed that I was going to Clochegourde; I guessed that he was returning. We stopped our carriages and got out, I to ask for news, he to give it.

"How is Madame de Mortsauf?" I said.

同类推荐
  • A Monk of Fife

    A Monk of Fife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盛京疆域考

    盛京疆域考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般若守护十六善神王形体

    般若守护十六善神王形体

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Havoc

    Havoc

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典形神部

    明伦汇编人事典形神部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 哑舍·伍

    哑舍·伍

    秦朝大公子扶苏如今是一名医生,和哑舍老板之间有着深厚的情谊,未料医生突遭失忆,不再记得曾有这位好友的存在。汤远是老板的小师弟,他潜入医生身边,想要借此寻回失踪的师兄。没有想到的是,汤远陪同医生一起见证了由12件现世古董引发的12段围绕人情人性展开的精彩故事,且这些古董的现世和大师兄赵高之间有着莫大的关系。而赵高的所作所为是在逼老板现身,想要为当年的恩怨往事做一个了断。本书延续超级畅销小说《哑舍》系列前四部主线情节,带来十二个全新设定的古物故事,人物之间的错综纠葛、暗潮汹涌的惊天阴谋、复杂人心的深刻剖析。而医生老板擦肩不识,幕后BOSS隆重登场。
  • 美图

    美图

    谬误,罪孽,吝啬,愚昧,占据人的精神,折磨人的肉体。就好像乞丐喂养着他们的虱子,我们喂养着我们可爱的痛悔。波德莱尔·《恶之花》序清明,对于中国人来说,多多少少都会有一点悲戚的味道,因为这是一个悼亡的日子。但对于唐城市的知名画家陶一然来说,却是一种双重的悲戚,因为这个日子是他父亲的忌日。所以清明这一天,对于他来说便是一个特别重要的日子,他显然是接受了古代这个节日的重要特征,那就是在这一天不动烟火,一律冷食。
  • 你过来我怀里

    你过来我怀里

    靳晟言不是第一次遇见沈初一,那时的她美好快乐,眼里全是星光,后来再次遇见沈初一,她沉静如水眼中更多的是淡漠。当时,沈初一的心分两半,一半是家人,一半是尧辞。在靳晟言的长远谋划中,就是挤掉尧辞,拐走沈初一。在追妻的道路上,帝都那个薄情寡欲,不近女色的靳家二爷的人设一去不复返。前者步步紧逼,后者惊慌失措,逃到了国外,本以为坚定的内心可以抵挡住循循善诱,却抵不过二爷柔情一句:“你过来,我怀里。”花开致此复相见,不负君来不负妻【深情腹黑铁汉×温婉清冷美人】慢热文,本文不定时更新!!!
  • 宁做王妃不为后

    宁做王妃不为后

    【蓬莱岛原创社团出品】(文文慢热,耐心看文哦)石妍情在现世中遭受了巨大的耻辱,岂料,居然穿越到了东西南北四国之首的东国。身为丞相的父亲为了保全三个美貌的姐姐狠心将自己嫁给一个半死不活的丑王爷。石妍情以慕容雪菲的身份来到了王府,却发现康王相貌俊美异常,只是,却包含了一颗争权夺位之心,想要当上东国之主,而与太子产生了斗争。而当自己爱上他后,康王楚砜诀却将她伤透,她只得逃离王府,前往北国狼族之地,想寻得一地清净。在北国,救下了一八岁孩子,却身怀功夫,聪慧过人。遇见了北国的皇子,将军。而为了救楚砜玦,她甘受心头滴血之苦,却不想楚砜玦回了他的江山弃她而去。
  • 仙道贵生:道教与养生

    仙道贵生:道教与养生

    《中华道文化丛书·仙道贵生:道教与养生》以“道”为理论基础而博大精深,但它的落脚点却在人世、在现时。与此相应,我们这套丛书亦努力做到文字平和朴实、语言流畅生动、叙述要言不烦、面貌平易近人,以使更为广大的读者都能从中受益,得到有关道文化的比较全面和科学的知识。
  • 逆天神话:至尊魔法师

    逆天神话:至尊魔法师

    这不公的命运就要让我低头么?哼,既然无法逃避,那就来吧,就用这炽烈的火焰焚出一条属于我的强者之路,成就魔法的至尊,苍天力阻,我也要逆天而行!
  • 星光:利川市国税局离休干部施星灿的奉献人生

    星光:利川市国税局离休干部施星灿的奉献人生

    书中的主人公施星灿同志是湖北省利川市国税局离休干部——全国税务系统党的群众路线教育实践活动先进典型、湖北省创先争优优秀共产党员、湖北省恩施土家族苗族自治州(后简称恩施州)道德模范,被誉为“信念老人”。《人民日报》、《中国税务报》、《湖北日报》、《解放军报》、人民网、新浪网、搜狐网等国内30多家媒体曾报道过他的事迹。本书通过许多真实、朴实和生动的故事及珍贵的图片反映了全国税务系统群众路线教育活动先进个人、全国税务系统我身边的好税官、湖北省创先争优先进人个人、湖北省道德模范、湖北省离退休干部先进个人、恩施州老有所为先进个人、利川市优秀共产党员施星灿的一生。
  • 新编家庭营养煲汤

    新编家庭营养煲汤

    本书帮您从花样繁多的菜式中精选出适合您的营养好菜,有针对性地介绍几百道常吃、易做的菜式,集科学性、实用性、知识性和全面性于一体,一定能够满足您和家人的需要。随着生活水平的提高,人们开始关注自身的营养、健康问题。药补不如食补,一日三餐不仅仅只是为了充饥果腹,“怎样才能吃得可口?怎样才能吃出健康?”已经成为大家关注的焦点。
  • 石霜楚圆禅师语录

    石霜楚圆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 步步惊婚:前夫住隔壁

    步步惊婚:前夫住隔壁

    两年婚约,她在家独守空闺,被他视为空气。他却三天两头找女人,花边新闻不断。本以为她不会在意,可当她身边出现别的男人时,他却一反常态,狂霸宣称,“许情深,老子是不是要你不够用力,别忘记了,谁才是你男人。”“敖寰,两年婚约已到期,咱们没感情,离了吧。”男人一手将离婚协议撕碎,弯唇笑语,“想离,下辈子吧。”一把将她扛上了肩,“给老子生个娃再说离。”--情节虚构,请勿模仿