So, if you think of Monsieur de Mortsauf's defective memory, and the difficulty you have seen me have in persuading him to attend to business, you can understand the burden that is on my shoulders, and the impossibility of my laying it down for a single day. If I were absent we should be ruined. No one would obey Monsieur de Mortsauf. In the first place his orders are conflicting; then no one likes him; he finds incessant fault, and he is very domineering. Moreover, like all men of feeble mind, he listens too readily to his inferiors. If I left the house not a servant would be in it in a week's time. So you see Iam attached to Clochegourde as those leaden finals are to our roof. Ihave no reserves with you. The whole country-side is still ignorant of the secrets of this house, but you know them, you have seen them. Say nothing but what is kind and friendly, and you shall have my esteem--my gratitude," she added in a softer voice. "On those terms you are welcome at Clochegourde, where you will find friends.""Ah!" I exclaimed, "I see that I have never really suffered, while you--""No, no!" she exclaimed, with a smile, that smile of all resigned women which might melt a granite rock. "Do not be astonished at my frank confidence; it shows you life as it is, not as your imagination pictures it. We all have our defects and our good qualities. If I had married a spendthrift he would have ruined me. If I had given myself to an ardent and pleasure-loving young man, perhaps I could not have retained him; he might have left me, and I should have died of jealousy. For I am jealous!" she said, in a tone of excitement, which was like the thunderclap of a passing storm. "But Monsieur de Mortsauf loves me as much as he is capable of loving; all that his heart contains of affection he pours at my feet, like the Magdalen's cup of ointment. Believe me, a life of love is an exception to the laws of this earth; all flowers fade; great joys and emotions have a morrow of evil--if a morrow at all. Real life is a life of anguish; its image is in that nettle growing there at the foot of the wall,--no sun can reach it and it keeps green. Yet, here, as in parts of the North, there are smiles in the sky, few to be sure, but they compensate for many a grief. Moreover, women who are naturally mothers live and love far more through sacrifices than through pleasures. Here I draw upon myself the storms I fear may break upon my children or my people; and in doing so I feel a something I cannot explain, which gives me secret courage. The resignation of the night carries me through the day that follows. God does not leave me comfortless. Time was when the condition of my children filled me with despair; to-day as they advance in life they grow healthier and stronger. And then, after all, our home is improved and beautified, our means are improving also. Who knows but Monsieur de Mortsauf's old age may be a blessing to me? Ah, believe me! those who stand before the Great Judge with palms in their hands, leading comforted to Him the beings who cursed their lives, they, they have turned their sorrows into joy. If my sufferings bring about the happiness of my family, are they sufferings at all?""Yes," I said, "they are; but they were necessary, as mine have been, to make us understand the true flavor of the fruit that has ripened on our rocks. Now, surely, we shall taste it together; surely we may admire its wonders, the sweetness of affection it has poured into our souls, that inward sap which revives the searing leaves--Good God! do you not understand me?" I cried, falling into the mystical language to which our religious training had accustomed us. "See the paths by which we have approached each other; what magnet led us through that ocean of bitterness to these springs of running water, flowing at the foot of those hills above the shining sands and between their green and flowery meadows? Have we not followed the same star? We stand before the cradle of a divine child whose joyous carol will renew the world for us, teach us through happiness a love of life, give to our nights their long-lost sleep, and to the days their gladness. What hand is this that year by year has tied new cords between us? Are we not more than brother and sister? That which heaven has joined we must not keep asunder. The sufferings you reveal are the seeds scattered by the sower for the harvest already ripening in the sunshine. Shall we not gather it sheaf by sheaf? What strength is in me that I dare address you thus! Answer, or I will never again recross that river!""You have spared me the word LOVE," she said, in a stern voice, "but you have spoken of a sentiment of which I know nothing and which is not permitted to me. You are a child; and again I pardon you, but for the last time. Endeavor to understand, Monsieur, that my heart is, as it were, intoxicated with motherhood. I love Monsieur de Mortsauf neither from social duty nor from a calculated desire to win eternal blessings, but from an irresistible feeling which fastens all the fibres of my heart upon him. Was my marriage a mistake? My sympathy for misfortune led to it. It is the part of women to heal the woes caused by the march of events, to comfort those who rush into the breach and return wounded. How shall I make you understand me? I have felt a selfish pleasure in seeing that you amused him; is not that pure motherhood? Did I not make you see by what I owned just now, the THREE children to whom I am bound, to whom I shall never fail, on whom I strive to shed a healing dew and the light of my own soul without withdrawing or adulterating a single particle? Do not embitter the mother's milk! though as a wife I am invulnerable, you must never again speak thus to me. If you do not respect this command, simple as it is, the door of this house will be closed to you. I believed in pure friendship, in a voluntary brotherhood, more real, I thought, than the brotherhood of blood. I was mistaken. I wanted a friend who was not a judge, a friend who would listen to me in those moments of weakness when reproof is killing, a sacred friend from whom I should have nothing to fear. Youth is noble, truthful, capable of sacrifice, disinterested; seeing your persistency in coming to us, I believed, yes, I will admit that I believed in some divine purpose; I thought Ishould find a soul that would be mine, as the priest is the soul of all; a heart in which to pour my troubles when they deluged mine, a friend to hear my cries when if I continued to smother them they would strangle me. Could I but have this friend, my life, so precious to these children, might be prolonged until Jacques had grown to manhood.
同类推荐
热门推荐
斗灵崛起之废材小姐要逆天
她原本是23世纪的一名金牌杀手,却因他们的背叛而自爆;她原是林家的天才少女,却因他人陷害而死。而巧的是,她竟穿越在林家千金的身上,从此开始了她的复仇之路……却不想半路杀出个程咬金某女“你可以滚了。”……这是穿越文!穿越文!穿越文!重要事情说三遍!另:不喜勿看,谢谢合作。苏菲的选择
在纳粹集中营里,她选择让儿子活下来,而把女儿推向了焚尸炉;为了活命,她被迫为纳粹打印屠杀犹太人的报告;她忍受着德国医生、看守、甚至女管家的调戏、强暴、变态的凌辱……战争结束后,她来到美国,与犹太人内森相爱。怀着对犹太人负罪的心情,她默默地承受着多疑、狂躁的情人的暴虐,以解脱沉重的精神负担。每每如此,他们的精神和肉体,痛苦和快感,才交织着达到高潮。深爱她的作家丁哥带她离开了内森。但她却在一次狂热的做爱之后,选择了回到精神已经失常的内森的身边,重登那交织着痛苦与欢乐的眠床,走向死亡……该书是西方小说史上的里程碑,曾获美国国家图书奖,被评为兰登书屋“20世纪100部最佳英语小说之一”。A Topps League Story
It's Chad's first spring as a batboy, and the Pine City Porcupines are hot—until they come up against the league-leading Heron Lake Humdingers. Now Chad's got a whole lineup of problems: his favorite player, shortstop Mike Stammer, thinks he's jinxed; Dylan, the other batboy, doesn't even like baseball; there's a goofy new porcupine mascot on the field; plus, Chad has to fill in as batboy for the Herons. It's a good thing there's something in the cards—his baseball cards, that is—that can help Chad sort it all out.霸道邪王,掩妆太子要出嫁
连载新文《挽心记,王的薄凉冷妃》http://wkkk.net/a/1332634/求调戏,美人儿们酷爱来吧~*他是天启国人人爱戴的墨邪王殿下。魔域第一美男,容貌绝色,气质绝佳,富可敌国。她是天启国人人唾弃毫的废材太子。性情木讷,容颜丑陋,懦弱不堪,如人偶一般。当女扮男装太子遇上绝世无双皇叔时,究竟会是怎样的风华万世?*她本是二十一世纪顶尖杀手,却离奇穿越。初次见面,他步步紧逼,直至墙角,一双邪魅的魔眸盯着她。她看着眼前绝世的面孔,故作淡定“皇叔,虽然你长得绝世无双但侄儿不喜欢男子。”再次见面,他保她护她帮她,为她惩罚恶臣,插手朝堂,权利滔天。*当次次舍身相救,每每宠溺柔语,她的心不自觉沉沦了,沉沦在他无懈可击的柔情下。久别重逢,她一双绝世的美眸闪着光芒,声音如珠落玉盘,字字敲在他心上“我好像爱上你了。”俊美如俦,绝姿似仙的男子勾起邪魅的笑容,一把将她拉入怀里,轻轻在她耳边喃语“怎么才爱上,你可知我早就爱上了……”*但……当她为他遍体鳞伤时,他却对着别的女人温柔宠溺。当梨花树下他温柔的搂着别的女人时,她感觉心在渐渐冰冻,眸中纵使有着千万般痛苦也无济于事。当他温情的握着别的女人的手出现在她面前时,她感觉那颗冰冻的心支离破碎,疼得令人不能呼吸。她忍住心中的苦涩“你告诉我……你究竟想怎么样……”她满眼血红,眸中满是凄凉,昔日说爱她的人呢?昔日说要护她一生的人呢?难道真的是她太傻了么?“再也不见。”声音淡漠如水,寒冷如冰,仿佛他们从未有过曾经。他说的云淡风轻,她听的心如刀割。她捂住胸口,后退数步,面色苍白。她满目凄凉的看着手中握着的火红色琉璃珠,五指慢慢张开,任凭那火红色的珠子滚落在地。扬起一抹惨然的笑容,看着那张绝世的面孔,无尽的沧桑涌进心口“愿我们再也不见,另外祝你……新婚幸福。”转身,冷风吹着衣带丝绸,玄绫飘在空中,艳紫满天,一瞬间带走无数凄凉与痛苦。她转身,他闭眼。迷雾重重,究竟是谁在痛心?巧手田园,极品小俏妇
脖子上一抽一抽的疼痛告诉她,她没死,还活着!可是为什么四周却一片白色,阴森森的?死而重生?居然还是个寡妇!新寡妇,刚刚嫁过来丈夫就死了的寡妇!师巧巧喟然长叹,差点就被埋了,还好醒得早!公公婆婆防贼似的防着她,生怕她红杏出墙败坏门风,却将她打发到偏远的破屋子住。刁蛮的小姑子时不时的光顾她那抬头见天、低头是水的家不说,小叔子还三不五时的上门谈天,难道他们想肥水不流外人田?不行,死都不行,那小叔子长得还是人吗?师巧巧叉着腰发誓,她一定要摆脱这家子极品,去寻找美好的未来!中国古代贪官传(中国古代名人传奇丛书)
吏治清则国脉旺,吏治浊则国势颓。毋庸置疑,吏治腐败是最大的腐败,是社会政治生活中诸多腐败的源头,为害最烈。翻阅史册,贪官如蚁,罄竹难书。在本书编写中,比较系统地选择了上自先秦,下至二十一世纪初中国历史上每个朝代具有一定代表性的贪官。古人云:“以钢为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴衰;以人为镜,可从明得失。”揭露批判中国历代贪官的劣迹,可以警醒世人。为此,编者编著了《中国古代贪官传》。