登陆注册
5266200000055

第55章 CHAPTER XI THE BUMBLEBEE FLY(2)

Our fashionable theorists have availed themselves of this brown and yellow to cite the Volucella as a striking instance of protective mimicry. Obliged, if not on her own behalf, at least on that of her family, to introduce herself as a parasite into the wasp's home, she resorts, they tell us, to trickery and craftily dons her victim's livery. Once inside the wasps' nest, she is taken for one of the inhabitants and attends quietly to her business.

The simplicity of the wasp, duped by a very clumsy imitation of her garb, and the depravity of the fly, concealing her identity under a counterfeit presentment, exceed the limits of my credulity. The wasp is not so silly nor the Volucella so clever as we are assured.

If the latter really meant to deceive the Wasp by her appearance, we must admit that her disguise is none too successful. Yellow sashes round the abdomen do not make a wasp. It would need more than that and, above all, a slender figure and a nimble carriage;and the Volucella is thickset and corpulent and sedate in her movements. Never will the wasp take that unwieldy insect for one of her own kind. The difference is too great.

Poor Volucella, mimesis has not taught you enough. You ought--this is the essential point--to have adopted a wasp's shape; and that you forgot to do: you remained a fat fly, easily recognizable.

Nevertheless, you penetrate into the terrible cavern; you are able to stay there for a long time, without danger, as the eggs profusely strewn on the wrapper of the wasps' nest show. How do you set about it?

Let us, first of all, remember that the bumblebee fly does not enter the enclosure in which the combs are heaped: she keeps to the outer surface of the paper rampart and there lays her eggs. Let us, on the other hand, recall the Polistes [a tree nesting wasp] placed in the company of the wasps in my vivarium. Here of a surety is one who need not have recourse to mimicry to find acceptance. She belongs to the guild, she is a wasp herself. Any of us that had not the trained eye of the entomologist would confuse the two species. Well, this stranger, as long as she does not become too importunate, is quite readily tolerated by the caged wasps. None seeks to pick a quarrel with her. She is even admitted to the table, the strip of paper smeared with honey. But she is doomed if she inadvertently sets foot upon the combs. Her costume, her shape, her size, which tally almost exactly with the costume, shape and size of the wasp, do not save her from her fate.

She is at once recognized as a stranger and attacked and slaughtered with the same vigor as the larvae of the Hylotoma sawfly and the Saperda beetle, neither of which bears any outward resemblance to the larva of the wasps.

Seeing that identity of shape and costume does not save the Polistes, how will the Volucella fare, with her clumsy imitation?

The wasp's eye, which is able to discern the dissimilar in the like, will refuse to be caught. The moment she is recognized, the stranger is killed on the spot. As to that there is not the shadow of a doubt.

In the absence of bumblebee flies at the moment of experimenting, Iemploy another fly, Milesia fulminans, who, thanks to her slim figure and her handsome yellow bands, presents a much more striking likeness to the wasp than does the fat Volucella zonaria. Despite this resemblance, if she rashly venture on the combs, she is stabbed and slain. Her yellow sashes, her slender abdomen deceive nobody. The stranger is recognized behind the features of a double.

My experiments under glass, which varied according to the captures which I happened to make, all lead me to this conclusion: as long as there is more propinquity, even around the honey, the other occupants are tolerated fairly well; but, if they touch the cells, they are assaulted and often killed, without distinction of shape or costume. The grubs' dormitory is the sanctum sanctorum which no outsider must enter under pain of death.

With these caged captives I experiment by daylight, whereas the free wasps work in the absolute darkness of their underground retreat. Where light is absent, color goes for nothing. Once, therefore, that she has entered the cavern, the bumblebee fly derives no benefit from her yellow bands, which are supposed to be her safeguard. Whether garbed as she is or otherwise, it is easy for her to effect her purpose in the dark, on condition that she avoids the tumultuous interior of the wasps' nest. So long as she has the prudence not to hustle the passers by, she can dab her eggs, without danger, on the paper wall. No one will know of her presence. The dangerous thing is to cross the threshold of the burrow in broad daylight, before the eyes of those who go in and out. At that moment alone, protective mimicry would be convenient.

Now does the entrance of the Volucella into the presence of a few wasps entail such very great risks? The wasps' nest in my enclosure, the one which was afterwards to perish in the sun under a bell glass, gave me the opportunity for prolonged observations, but without any result upon the subject of my immediate concern.

The bumblebee fly did not appear. The period for her visits had doubtless passed; for I found plenty of her grubs when the nest was dug up.

Other flies rewarded me for my assiduity. I saw some--at a respectful distance, I need hardly say--entering the burrow. They were insignificant in size and of a dark gray color, not unlike that of the housefly. They had not a patch of yellow about them and certainly had no claim to protective mimicry. Nevertheless, they went in and out as they pleased, calmly, as though they were at home. As long as there was not too great a number at the door, the wasps left them alone. When there was anything of a crowd, the gray visitors waited near the threshold for a less busy moment. No harm came to them.

同类推荐
热门推荐
  • 骑着扫把的男孩1吸血鬼神殿

    骑着扫把的男孩1吸血鬼神殿

    一个混血儿麦斯在外婆家发现了一个奇怪的喷泉,意外来到了一个魔法世界,学会了各种不可思议的魔法。但在万圣节的晚上,出现了一个邪恶的吸血鬼,麦斯的命运与吸血鬼的一样宝物息息相关,就在麦斯的生命即将遭到威胁的时候,一个人出现了......
  • 离婚不是一件容易的事

    离婚不是一件容易的事

    婚后三年,他们的爱情败给了时间和空间的距离,他出轨了,从此新欢旧爱成了鱼和熊掌。
  • 点石成金

    点石成金

    神中之神分出自己一小片心灵,使它如野花一般芬芳,月色一般柔和,微风一般清新。给它斟上一杯喜悦,说:“喝吧,把过去的一切忘个干净!”给它斟上…杯烦恼,说:“喝吧,尝一尝什么叫欢乐的生命!” 赋予它那来自天国的睿智,把正义的路子挑定。赋予它能洞察一切奥秘的聪明。赋予它在梦境中才流露的和理想结伴的情感。为它穿上天使们用彩虹和流霞织成的激情的锦衣。给它蒙上怀疑的阴影一一光的幽灵。
  • 大嘴巴皮皮

    大嘴巴皮皮

    这是一本充满想象力的少儿小说,一本简短却妙趣无穷的童话!笨笨的偷梦小妖,聪明的歪歪狐,忠厚的憨豆熊,神奇的大嘴巴皮皮……
  • 听不懂领导讲话,你就默默干到老

    听不懂领导讲话,你就默默干到老

    这是一本关系你职场前途的情商书,不仅讲“听”,更是讲其背后之道。本书献给迫切想赢得领导赏识和青睐的职场新人。会倾听是会说话、会办事的前提,也是官场和职场生存的基本技能。不论在职场还是官场,正确领会领导的话、听出领导的弦外之音、听出领导没说出来的话,都是办好事、好办事的第一要诀。本书针对“如何听”这一职场难题展开阐述,提供专业知识之上的沟通之道。本书作者实战经验丰富,通过大量的案例把下属如何听领导说话这一人人都想知道又人人都说不清的问题阐述得淋漓精致。
  • 创业大街上的年轻人(中国故事·南方周末)

    创业大街上的年轻人(中国故事·南方周末)

    他们是一群热血的年轻人。他们在做一些更热血的事。失败和辛苦不可避免,但收获和成功也并非不易得。正因如此,中关村不足200米长的创业大街上,年轻的草根创业者正在为他们的勃勃“野心”寻找安放之处。
  • 毒妃至尊

    毒妃至尊

    一句话简介:为你血染天下,但求一世长安。 苏九黎:我爱你,即便等上千年万年,也甘之如饴。寒夜柒:我爱你,即便失去所有记忆,也一见倾心。
  • 瞬间来电

    瞬间来电

    因为一场误会,搭讪教主教自己表弟误抢了好友米奇的女友,害米奇陷入长达数年没有异性缘的日子。为了赎罪,搭讪教主率领情场的四大高手,向米奇对症下药,还带他远赴美国拜师,传授与异性瞬间来电的秘诀……这是一本轻松有趣的猎爱记事本,也是一本一针见血的恋爱诊断。从搭讪、约会到结婚,5种恋爱技能,4种言传身教,52个生活细节,教你与陌生心仪之人一见钟情、两情相悦。在这个失爱的时代,你或许被爱伤过,或许正在为爱迷茫。台湾搭讪教主给你原因,给你答案,给你力量,给你信心,让你轻松获得优质爱情。"
  • 苏醒(天籁文集·小说故事)

    苏醒(天籁文集·小说故事)

    这是一些根据深层回忆发出的短信。它们带着远古的回忆,乘着电波在无形的网上世界寻找心灵的碰撞。在这些文字正式面世之前,我已经听到了那震撼灵魂的回响。
  • 老婆请负责

    老婆请负责

    重生前,她是楚公子同居了四年的临时情人,唯一的妹妹横刀夺爱,红玫瑰转眼成蚊子血,她愤然坐上飞往洛杉矶的班机,不料却发生了空难。重生后,她拿了李家小姐的身份,成了杜家大少规规矩矩的少年妻子,偏偏明月光却是那男人眼里食之无味的白米饭,忍气吞声只有被欺负的份。可惜,她不是懦弱无能的李家小姐,施施然签下杜家副总杜北扬送来了离婚协议书,新的生活在招手,可是新的问题又来了——莫名其妙的饥渴症开始纠缠她,五脏庙一个劲儿地叫嚣着,吃吃吃!白白的米饭她不爱,香香的肉肉不够味,为什么她想要扑倒吃掉的会是——臭烘烘的男人?她想要吃男人也就罢了,为什么男人们一个个洗干净了就等着被吃?红杏出墙还敢跑来深情忏悔的前同居人?风流薄幸还敢跑来继续纠缠的总裁前夫?通通的倒胃口有没有?还不如做了杜北扬的临时夫妻,吃干抹净不留渣外加不用负责!什么,临时夫妻要转永久关系?这个么。。。再考虑考虑吧。。。本文是综合狗血,甜蜜,外加小虐的现代言情,女主纪微然将冲破一切艰难险阻,战胜所有小三情妇,放弃众多的美味佳肴,最终抱得美食归~