登陆注册
5264800000075

第75章 CHAPTER XI(3)

In that mansion were held all the splendid feasts of the Grand Serment des Arbaletriers. The master-archer lived there constantly, in order to be ever at hand to render his services to the guild. The great saloon was also used for the court balls and festivals, when the archers were not admitted. The Infanta caused other and smaller houses to be built in her new street, to serve as residences for her "garde noble;" and for her "garde bourgeoise," a small habitation each, some of which still remain, to remind us of English almshouses. The "great mansion," with its quadrangular form; the spacious saloon--once used for the archducal balls, where the dark, grave Spaniards mixed with the blond nobility of Brabant and Flanders--now a school-room for Belgian girls; the cross-bow men's archery-ground--all are there--the pensionnat of Madame Heger.

This lady was assisted in the work of instruction by her husband--a kindly, wise, good, and religious man--whose acquaintance I am glad to have made, and who has furnished me with some interesting details, from his wife's recollections and his own, of the two Miss Bronte during their residence in Brussels. He had the better opportunities of watching them, from his giving lessons in the French language and literature in the school. A short extract from a letter, written to me by a French lady resident in Brussels, and well qualified to judge, will help to show the estimation in which he is held.

"Je ne connais pas personnellement M. Heger, mais je sais qu'il est peu de caracteres aussi nobles, aussi admirables que le sien.

Il est un des membres les plus zeles de cette Societe de S.

Vincent de Paul dont je t'ai deje parle, et ne se contente pas de servir les pauvres et les malades, mais leur consacre encore les soirees. Apres des journees absorbees tout entieres par les devoirs que sa place lui impose, il reunit les pauvres, les ouvriers, leur donne des cours gratuits, et trouve encore le moyen de les amuser en les instruisant. Ce devouement te dira assez que M. Heger est profondement et ouvertement religieux. Il a des manieres franches et avenantes; il se fait aimer de tous ceux qui l'approchent, et surtout des enfants. Il a la parole facile, et possde e un haut degre l'eloquence du bon sens et du coeur. Il n'est point auteur. Homme de zele et de conscience, il vient de se demettre des fonctions elevees et lucratives qu'il exercait e l'Athenee, celles de Prefet des Etudes, parce qu'il ne peut y realiser le bien qu'il avait espere, introduire l'enseignement religieux dans le programme des etudes. J'ai vu une fois Madame Heger, qui a quelque chose de froid et de compasse dans son maintien, et qui previent peu en sa faveur. Je la crois pourtant aimee et appreciee par ses eleves."There were from eighty to a hundred pupils in the pensionnat, when Charlotte and Emily Bronte entered in February 1842.

M. Heger's account is that they knew nothing of French. I suspect they knew as much (or as little), for all conversational purposes, as any English girls do, who have never been abroad, and have only learnt the idioms and pronunciation from an Englishwoman. The two sisters clung together, and kept apart from the herd of happy, boisterous, well-befriended Belgian girls, who, in their turn, thought the new English pupils wild and scared-looking, with strange, odd, insular ideas about dress; for Emily had taken a fancy to the fashion, ugly and preposterous even during its reign, of gigot sleves, and persisted in wearing them long after they were "gone out." Her petticoats, too, had not a curve or a wave in them, but hung down straight and long, clinging to her lank figure. The sisters spoke to no one but from necessity. They were too full of earnest thought, and of the exile's sick yearning, to be ready for careless conversation or merry game. M.

Heger, who had done little but observe, during the few first weeks of their residence in the Rue d'Isabelle, perceived that with their unusual characters, and extraordinary talents, a different mode must be adopted from that in which he generally taught French to English girls. He seems to have rated Emily's genius as something even higher than Charlotte's; and her estimation of their relative powers was the same. Emily had a head for logic, and a capability of argument, unusual in a man, and rare indeed in a woman, according to M. Heger. Impairing the force of this gift, was a stubborn tenacity of will, which rendered her obtuse to all reasoning where her own wishes, or her own sense of right, was concerned. "She should have been a man--a great navigator," said M. Heger in speaking of her. "Her powerful reason would have deduced new spheres of discovery from the knowledge of the old;and her strong imperious will would never have been daunted by opposition or difficulty; never have given way but with life."And yet, moreover, her faculty of imagination was such that, if she had written a history, her view of scenes and characters would have been so vivid, and so powerfully expressed, and supported by such a show of argument, that it would have dominated over the reader, whatever might have been his previous opinions, or his cooler perceptions of its truth. But she appeared egotistical and exacting compared to Charlotte, who was always unselfish (this is M. Heger's testimony); and in the anxiety of the elder to make her younger sister contented she allowed her to exercise a kind of unconscious tyranny over her.

After consulting with his wife, M. Heger told them that he meant to dispense with the old method of grounding in grammar, vocabulary, &c., and to proceed on a new plan--something similar to what he had occasionally adopted with the elder among his French and Belgian pupils. He proposed to read to them some of the master-pieces of the most celebrated French authors (such as Casimir de la Vigne's poem on the "Death of Joan of Arc," parts of Bossuet, the admirable translation of the noble letter of St.

同类推荐
  • 观佛三昧海经

    观佛三昧海经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说文殊师利一百八名梵赞

    佛说文殊师利一百八名梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 臣轨

    臣轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Rights Of Man

    The Rights Of Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天台菩萨戒疏

    天台菩萨戒疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狂医倾城妃

    狂医倾城妃

    她,曾是上界大陆身份尊贵的神域小殿下,从小天赋神通,集万千宠爱于一身,却在大婚之日被未婚夫与其最好的姐妹设计,含恨而死。她,因为自身体质是鸿元灵体的缘故,为保全家族被迫与天下最精彩绝艳、雍容矜贵的太子殿下有了婚约。一场阴谋,一个意外,是命运的偶然,还是冥冥之中的注定,她成了她。再次睁眼,寒眸乍现,且看她如何智慧与美貌并存,一手出神入化的医术,活死人,肉白骨,一路御万兽捡天材地宝,斩桃花虐白莲,血染天下,剑指苍穹。只是某位高冷傲娇的殿下,却在追妻宠妻的路上一去不复还了。【男强女强,双洁1v1,欢迎入坑!作者玻璃心,不喜勿喷,鞠躬!】
  • 东林本末

    东林本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 第五级病毒

    第五级病毒

    为了探明小行星RT偏离轨道向地球撞来的原因,天文学家欧柏只身前往中美洲的热带雨林观测星空。他在途中遇到野生动物学家艾薇和大猩猩雷朋,他们在无意中发现了一座玛雅古城。欧柏的前妻、病毒学家戴蕾在与欧柏前上司贺利斯的婚礼上失踪,负责调查此案的警探雷蒙将怀疑的目光投在欧柏身上。艾薇感染了埃博拉病毒,欧柏和奈维尔医生为了追查病毒的感染源来到中美洲的热带雨林,竟然在玛雅古城中遇到戴蕾。疑团重重,谁在酝酿阴谋?欧柏最后能找出真相吗?
  • 圣八千颂般若波罗蜜多一百八名真实圆义陀罗尼经

    圣八千颂般若波罗蜜多一百八名真实圆义陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神奇的风景:宇宙奇观

    神奇的风景:宇宙奇观

    宇宙有多大?它是如何诞生的?宇宙多少岁了?……这些问题即使是在今天也难以回答,从第一个提出地球是圆形的人到麦哲伦完成环球航行,人们对宇宙的认识已经向前跨了一大步。宇宙之大,无奇不有。人类今天探索到的宇宙信息只不过是冰山一角,一些新的宇宙理论在不断地被提出,正等着我们去挑战、去证实,以揭开更多的奥秘。这是一本为青少年读者量身定做的有关宇宙的科普图书,该书全面介绍了宇宙大家族中的不同成员、各种变幻莫测的天文现象及许多鲜为人知的奇闻趣事。浅显易懂的文字配以生动精美的图片,打破了以往科普图书沉重、枯燥的特点,使读者在掌握丰富知识的同时,有种宛如在太空遨游的切身感受。
  • 境异

    境异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花瓶修炼守则

    花瓶修炼守则

    面瘫流量小花秦潇第一次见祁凛就全程高冷,哪知高冷的美貌下藏着一个玻璃心,祁凛也开启了他树洞生涯——第一次,“嘤嘤嘤……”第二次,“呜呜呜……”秦潇竟然是用哭泣加“你吃了吗?”的方式开启了迎娶男神之路。--情节虚构,请勿模仿
  • 如果这是宋史(新版套装全5册)

    如果这是宋史(新版套装全5册)

    乱世是一只万花筒,能变幻出任何意想不到的东西。军阀郭威在家人尽被屠戳后登上了人世间至高无上的皇位宝座;柴荣众叛亲离濒临绝境却开始了自己百战百胜、波澜壮阔的一生;赵匡胤穷极无聊受尽白眼选择离家出走,没有任何人看好他的前景,几年之后居然轮到他来设计新一代帝国的蓝图。阴差阳错,期间历史的进程只要稍微正常一点点,就绝不是这个结果。而这些,也导致了新帝国的不一样。身为军人的开国皇帝却压抑军队;拥有一生不败的战绩,却在历代所有开国皇帝中创造出拓地速度垫底的纪录;站在支离破碎的土地上,却以惊人的速度创造出了前所未有的财富!
  • 沉鱼下海

    沉鱼下海

    已经习以为常了。凡是上级安排的工作,就像一场雨的到来,我们除了接受,还是接受。道理很简单,雨不会朝天上下,你要么带雨衣,要么闪人。你闪了没关系,下岗人员那么多,你不干,有人干,两条腿走路的人太好找了。只是这场雨来得突然,太出乎我们意料。说是社区居委会也要搞招商,而且有具体的招商指标。这真是一场暴雨,够急、够猛,下得我们措手不及。不只是我,所有的社区干部,都被这场暴雨浇湿了。社区干部整天泡在社区那小天地里,精心侍弄自己的一亩三分地,几时操心过那么大的事?想招商多么重要多么高难度啊,我们社区干部能干得了那么大的事吗?