登陆注册
5264300000095

第95章 CHAPTER XVIII THE LAST HOURS OF A CIVILIZATION(5)

These slips were crowded with vessels, their bowsprits, like huge bayonets, thrust out over the, car-tracks, as if to protect the cellars of the opposite warehouses, used by the ship-chandlers for the storage of coarse merchandise, and always left open during the day. The narrow strip of dock-front, between the car-tracks and the water-line--an unpaved strip of foot-trodden earth and rotting planks, on which lay enormous ship-anchors, anchor-chains in coils, piles of squared timber, and other maritime properties, stored here for years--was now a seething mass of people completely hiding the things on which they stood.

Oliver mounted a pile of barrels in front of one of these ship-chandler cellars, and, holding to an awning-post, looked off over the heads of the surging crowd and in the direction of the railroad station at the end of the long street. From his position on the top barrel he could see the white steam of the locomotives rising above the buildings and the line of cars. He could see, too, a yard engine backing and puffing, as if making up a train.

Suddenly, without apparent cause, there rose above the murmurs of the street an ominous sound, like that of a fierce wind soughing through a forest of pines. All eyes were directed down the long street upon a line of cars that had been shunted on the street-track; about these moved a group of men in blue uniforms, the sun flashing on their bayonets and the brass shields of their belts.

Oliver, stirred by the sound, climbed to the top of the awning-post for a better view and clung to the cross-piece. Every man who could gain an inch of vantage, roused to an extra effort by the distinct roar, took equal advantage of his fellows. Sailors sprang farther into the rigging or crawled out to the end of the bowsprits; the windows of the warehouses were thrown up, the clerks and employees standing on the sills, balancing themselves by the shutters; even the skylights were burst open, men and boys crawling out edging their way along the ridge-poles of the roofs or holding to the chimneys. Every inch of standing-room was black with spectators.

The distant roar died away in fitful gusts as suddenly as it had arisen, and a silence even more terrifying fell upon the throng as a body of police poured out of a side street and marched in a compact body toward the cars.

Then came long strings of horses, eight or ten in tandem. These were backed down and hooked to the cars.

The flash of bayonets was now cut off as the troops crowded into the cars; the body of police wheeled and took their places ahead of the horses; the tandems straightened out and the leaders lunged forward under the lash. The advance through the town had begun.

All this time the mob about Oliver stood with hands clenched, jaws tight shut, great lumps in their throats. Their eyes were the eyes of hungry beasts watching an approaching prey.

As the distant rumbling of the cars, drawn by teams of straining horses, sounded the nearer, a bare-headed man, with white hair and mustache and black garments that distinguished him from the mob about him, and whom Oliver instantly recognized as Colonel Clayton, mounted a mass of squared timber lining the track, ran the length of the pile, climbed to the topmost stick, and shouted, in a voice which reverberated throughout the street:

"Block the tracks!"

A torrent of oaths broke loose as the words left his lips, and a rush was made for the pile of timber.

Men struggled and fought like demons for the end of the great sticks, carrying them by main strength, crossing them over the rails, heaping them one on the other like a pile of huge jack-straws, a dozen men to a length, the mobs on the house-tops and in the windows cheering like mad. The ends of the heavy chains resting on the strip of dirt were now caught up and hauled along the cobbles to be intertwined with the squared timber; anchors weighing tons were pried up and dragged across the tracks by lines of men urged on by gray-haired old merchants in Quaker-cut dress coats, many of them bare-headed, who had yielded to the sudden unaccountable delirium that had seized upon everyone. Colonel Clayton, Carter Thom, and Mowbray could be seen working side by side with stevedores from the docks and the rabble from the shipyards. John Camblin, a millionnaire and nearly eighty years of age, head of the largest East India house on the wharves, his hat and wig gone, his coat split from the collar to the tails, was tugging at an anchor ten men could not have moved. Staid citizens, men who had not used an oath for years, stood on the sidewalks swearing like street-toughs; others looked out from their office-windows, the tears streaming down their cheeks. A woman with a coarse shawl about her shoulders, her hair hanging loose, a broom in one hand, was haranguing the mob from the top of a tobacco hogshead, her curses filling the air.

Oliver held to his seat on the cross-piece of the awning, his teeth set, his eye fixed on the rapidly advancing cars, his mind wavering between two opinions--loyalty to his home, now invaded by troops whose bayonets might be turned upon his own people, and loyalty to the friends he loved--and to the woman who loved him!

The shouting now became a continuous roar. The front line of policemen, as they neared the obstructions, swung their clubs right and left, beating back the crowd. Then the rumbling cars, drawn by the horses, came to a halt. The barricades must be reckoned with.

Again there came the flashing of steel and the intermingling of blue and white uniforms. The troops were leaving the cars and were forming in line to pass the barricades; the officers marching in front, the compact mass following elbow to elbow, their eyes straight before them, their muskets flat against their shoulders.

同类推荐
热门推荐
  • 西敏镇

    西敏镇

    狼狈的真实与美好的虚假,你选哪一个?迷失尼克·汉考克坐在第五区警局接待室里,对面那个警探的脸色很是尴尬。“汉考克先生,恕我直言,我们无法立案。”“我的女儿被掳走了。”“汉考克先生,我理解您的心情,可是,事情发生在西敏镇,那个地方太特殊了。我们无法插手啊。更何况,那里本来就是您的地盘,不是吗?”警察的嘴角挂了一丝讨好的笑。
  • 浮生媚

    浮生媚

    一世浮华褪去,两世苍凉成梦。生,何欢?死,何幸?她,曾以倾城之貌宠冠后宫,却因王后的陷害,在莫须有的罪名下承受沦落的屈辱。当百年的等待换来一丝机会,她将以泫汶之名,为冤死的至亲讨回公道……恨当至极致,债当由血偿。她用智慧钩织杀局,一环扣一环;她以情爱为利器,一人连一人;她于后院闺房之中,布连环局于江湖朝堂之上,誓要杀尽死仇。恨藏心中,情爱却生。卓扬的爱执着如火,昊殇的爱隐忍如冰,修涯的爱浓烈如酒。此生不负的誓言,生死相随的陪伴,天高海阔的潇洒……面对当世*秀的好男儿,隔着血脉相随的世仇,她在仇与恨,情与爱之间当何去何从……
  • 江湖仙剑录

    江湖仙剑录

    这是剑的江湖,亘古岁月,千万名剑,每个人都有一把属于自己的剑。人世间,名剑千万把,唯有情之一剑最伤人。长安剑仙李太白不入天门,隐居峨眉,只为引蛇出洞,一报长安百花之仇。两百年前,有个叫李子的剑仙,与人对敌,只出一剑,从未败过,与地狱三剑一战,隐居峨眉,做个守墓人。峨眉山上李平安,扛着一把青梅剑闯荡江湖,望着地狱如火,他轻轻笑道:地狱也不过如此。
  • 喜欢你不止一朝一夕

    喜欢你不止一朝一夕

    “大家好,我叫钟意,我喜欢你的那个钟意。”三年前,钟意突然离开了我的世界,没有留下一句告别。三年后,在大学校园里又突然看到了他,而他,已经成为了我的学长……这是缘分吗?久别重逢的我们,到底还会发生什么样的故事……
  • 甜若笙箫夜

    甜若笙箫夜

    [这儿柒云歌,第一次写小说,请多多指教]
  • 异度古树城

    异度古树城

    在梦影里,神秘而恐怖的黑洞一次又一次的出现,时光的流,错乱了。这个秘密是属于他们三个的,嘘……
  • 夫君追着跑

    夫君追着跑

    本书已入半价书库正本只需3.33元不过是去接女儿放学,出了车祸,借尸还魂了,还成了新嫁娘,还不是情愿的,新郎长的像妖孽似的,看得我只流口水,可是只能看不能吃,还是包袱款款闯江湖去吧,可桃花朵朵开,一个个妖孽,一个个无赖,江湖这莫大,美女这么多,干嘛追着我不放,杀手也来凑热闹,王爷也来瞎参合。不要啦,我对弟弟没兴趣----------俊美的千叶山庄庄主说:“只要你回到我身边,我会用一生来弥补对你的伤害。”如花妖孽男勾着如丝媚眼:“你以为你这辈子,还能从我身边逃开吗?”腹黑的杀手头头说:“女人,你胆敢再从我身边跑掉,我就杀光所有你在乎的人。”纯情小王爷眨着无辜的大眼睛:“我不管,你捡到了我,我就是你的了。”原配夫君深情的看着我:“伤害你,是有不得已的苦衷的,只求你让我留在你的身边就够了。”还有他他他------------站在我面前要我选选谁不选谁,都没我的好日子过包袱款款,闯江湖去话外题:为了和众多喜欢飞花的亲亲们能更亲密的接触,飞花成立了一个群,方便喜欢飞花的人能和飞花更多的交流。群号:130977056希望喜欢飞花的亲亲能加入。推荐自己的新文:邪魅小师叔
  • 犹太人一生信奉的传世智慧

    犹太人一生信奉的传世智慧

    在精明的犹太人眼中,任何有价的东西都能失而复得,只有智慧才堪称人生无价的财富。犹太家庭的孩子们,在成长的过程中,几乎都要回答这样一个问题:假如有一天你的房子被烧,你的财产被人抢光,你将带着什么东西逃命?小孩如果回答是钱、钻石或是珠宝。犹太母亲就会接着问:“有一种没有形状、没有颜色、没有气味,任何人都抢不走的宝贝,你知道是什么吗?”要是孩子回答不出来,大人就会告诉他:“孩子,你要带走的不是金钱,也不是钻石,而是智慧,智慧是任何人都抢不走的。它比金子、宝石更值钱,只要你活着,智慧就永远跟着你。”
  • 杰出帝王掌控天下的大智慧

    杰出帝王掌控天下的大智慧

    千古帝王的制胜绝学,百代风流的杰出智慧。本书主要选择了开国的皇帝,同时也选了汉武帝刘彻、唐太宗李世民、康熙,他们虽然不是开国皇帝,但是在中国历史上却有着重大的影响,已经是家喻户晓。他们有狐狸的智慧、狮子的勇猛、狼的攻击性。他们的智慧是几千年历史沉积的精华,是无数次人生实践的结果,是登上人生顶峰的最好试金石。帝王是主宰历史的最强者,他们特有的天赋与性格,每每在关键时刻都能充分发挥出来,因此他们能成功。每个人都有成功的潜质,挖掘出来,就是把事做成做好的资本。
  • 太古集

    太古集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。