登陆注册
5262200000210

第210章 Chapter 8 THE END OF A LONG JOURNEY(5)

'Water-meadows, or such like,' she had sometimes murmured, on the day's pilgrimage, when she had raised her head and taken any note of the real objects about her. There now arose in the darkness, a great building, full of lighted windows. Smoke was issuing from a high chimney in the rear of it, and there was the sound of a water-wheel at the side. Between her and the building, lay a piece of water, in which the lighted windows were reflected, and on its nearest margin was a plantation of trees. 'I humbly thank the Power and the Glory,' said Betty Higden, holding up her withered hands, 'that I have come to my journey's end!'

She crept among the trees to the trunk of a tree whence she could see, beyond some intervening trees and branches, the lighted windows, both in their reality and their reflection in the water. She placed her orderly little basket at her side, and sank upon the ground, supporting herself against the tree. It brought to her mind the foot of the Cross, and she committed herself to Him who died upon it. Her strength held out to enable her to arrange the letter in her breast, so as that it could be seen that she had a paper there. It had held out for this, and it departed when this was done.

'I am safe here,' was her last benumbed thought. 'When I am found dead at the foot of the Cross, it will be by some of my own sort; some of the working people who work among the lights yonder. I cannot see the lighted windows now, but they are there.

I am thankful for all!'

The darkness gone, and a face bending down.

'It cannot be the boofer lady?'

'I don't understand what you say. Let me wet your lips again with this brandy. I have been away to fetch it. Did you think that I was long gone?'

It is as the face of a woman, shaded by a quantity of rich dark hair.

It is the earnest face of a woman who is young and handsome. But all is over with me on earth, and this must be an Angel.

'Have I been long dead?'

'I don't understand what you say. Let me wet your lips again. Ihurried all I could, and brought no one back with me, lest you should die of the shock of strangers.'

'Am I not dead?'

'I cannot understand what you say. Your voice is so low and broken that I cannot hear you. Do you hear me?'

'Yes.'

'Do you mean Yes?'

'Yes.'

'I was coming from my work just now, along the path outside (Iwas up with the night-hands last night), and I heard a groan, and found you lying here.'

'What work, deary?'

'Did you ask what work? At the paper-mill.'

'Where is it?'

'Your face is turned up to the sky, and you can't see it. It is close by. You can see my face, here, between you and the sky?'

'Yes.'

'Dare I lift you?'

'Not yet.'

'Not even lift your head to get it on my arm? I will do it by very gentle degrees. You shall hardly feel it.'

'Not yet. Paper. Letter.'

'This paper in your breast?'

'Bless ye!'

'Let me wet your lips again. Am I to open it? To read it?'

'Bless ye!'

She reads it with surprise, and looks down with a new expression and an added interest on the motionless face she kneels beside.

'I know these names. I have heard them often.'

'Will you send it, my dear?'

'I cannot understand you. Let me wet your lips again, and your forehead. There. O poor thing, poor thing!' These words through her fast-dropping tears. 'What was it that you asked me? Wait till I bring my ear quite close.'

'Will you send it, my dear?'

'Will I send it to the writers? Is that your wish? Yes, certainly.'

'You'll not give it up to any one but them?'

'No.'

'As you must grow old in time, and come to your dying hour, my dear, you'll not give it up to any one but them?'

'No. Most solemnly.'

'Never to the Parish!' with a convulsed struggle.

'No. Most solemnly.'

'Nor let the Parish touch me, not yet so much as look at me!' with another struggle.

'No. Faithfully.'

A look of thankfulness and triumph lights the worn old face.

The eyes, which have been darkly fixed upon the sky, turn with meaning in them towards the compassionate face from which the tears are dropping, and a smile is on the aged lips as they ask:

'What is your name, my dear?'

'My name is Lizzie Hexam.'

'I must be sore disfigured. Are you afraid to kiss me?'

The answer is, the ready pressure of her lips upon the cold but smiling mouth.

'Bless ye! NOW lift me, my love.'

Lizzie Hexam very softly raised the weather-stained grey head, and lifted her as high as Heaven.

同类推荐
热门推荐
  • 业余教练

    业余教练

    十年后的他,是一家大型医学机构的负责人,各种各样的博士光环,标准的钻石王老五。十年前的现在,他是一个无足轻重的小队医,头顶霉光普照,破屌丝一个。十年时光,一份记忆,一双眼睛,一段传奇……
  • 冷少甜宠落跑娇妻

    冷少甜宠落跑娇妻

    安玥,被他在校门口看了那么一眼......他便倾心与她,可是她不知道。明明特别聪明的她唯独对他的爱一直不明白。大学毕业之后,他们再以同样情景相遇......不知道这次安玥是否能够明白他的爱呢?
  • 许地山散文(学生阅读经典)

    许地山散文(学生阅读经典)

    《学生阅读经典:许地山散文》本书为“学生阅读经典”丛书之一,收录了许地山先生的散文精品数十篇。
  • 梦在数学里

    梦在数学里

    本书收录了多篇关于数学课教学研究的文章,分为五辑,内容包括:课标解读、有效教学、教学探索、教学设计、高考频道
  • 桃花依旧惹衣香

    桃花依旧惹衣香

    嘉兴四月,丝雨如烟。青衫冉冉,蓝衣翩翩。潮生碧海,祸起红颜。弹指落英,九阴遗篇。华山论剑,襄阳孤悬。江湖眷侣,携手人间。
  • 星际重生去救夫

    星际重生去救夫

    逆转时空归来,只为还他一生情,却没想到招惹了各路大boss:追夫路上救了一小男孩,当成儿子呵护备至。小男孩一秒变大人:“你把从我这里偷去的东西还给我!"花残灵蒙逼,她一路救他无数次,怎么说偷他东西了?“你偷了我的心!”……诡灵王生性贪噬人类,却独独对她下不了口:“想救你夫,你来换!”……守护神怒吼醒来:“谁抢吾妻,吾杀他全家!”本该伤感悲沉,却成了逗笑连连。本文纯属虚构,全出自作者脑洞,绝无雷同,更不会有套路。著有完本好文《皇上,王爷是女人》等,可移步观看。
  • 爆强神女之帝君的专属宝贝

    爆强神女之帝君的专属宝贝

    她,21世纪的绝世天才,一朝穿越到异世界;他,星空大陆的强者。但当他们在一起时,白莲花自觉惭愧主动让步,小绿茶自信受挫自己滚了。当她来到时,心中暗自决定,我要变强;当他遇见他时,就认定她是他的一辈子……
  • 我说男人

    我说男人

    一个幻想着永生不死,因看多了小说走进了似真似幻的虚拟世界,在经历高中到大学的生活,后一只脚迈进社会的大门,经历了各种挫折坎坷是否能找到“真我”,现实中的自己,活生生的并且肩负起身为一个男人身上的责任。
  • 窃运仙途

    窃运仙途

    仙途渺茫,人道多舛。凡人借运可亨通,修士窃运可飞仙。张元昊一介恶人,重生修仙界,为一小门派护法。资质平凡?血脉低劣?无所谓,我有窃运之能!靠掠夺气运,将步步登仙!
  • 宠妃

    宠妃

    从跨国大企业金领穿越成古代后宫的底层,林媛表示当皇妃不幸福。身为宫中最不得宠、位分极低的小妃子,皇上看不见,嫔妃刁难,宫女欺辱,甚至连温饱都成问题。这真是个悲惨的意外啊!不过,咱们的林总裁,无论到什么地方都能活得好好地。积极进取,奋发向上!林媛的人生依旧精彩,这宠冠后宫的一辈子,貌似比上一辈子还要风光啊!