登陆注册
5260500000129

第129章 X(3)

Now that it was summer, the people lived by their gardens; but old women still came to beg for a few ounces of coffee, and mothers to get a can of milk for the babies.

Claude's face glowed with pleasure. Yes, his country had a long arm. People forgot that; but here, he felt, was some one who did not forget. When they sat down to lunch he learned that Mlle. de Courcy and Madame Barre had been here almost a year now; they came soon after the town was retaken, when the old inhabitants began to drift back. The people brought with them only what they could carry in their arms.

"They must love their country so much, don't you think, when they endure such poverty to come back to it?" she said. "Even the old ones do not often complain about their dear things--their linen, and their china, and their beds. If they have the ground, and hope, all that they can make again. This war has taught us all how little the made things matter. Only the feeling matters."

Exactly so; hadn't he been trying to say this ever since he was born? Hadn't he always known it, and hadn't it made life both bitter and sweet for him? What a beautiful voice she had, this Mlle. Olive, and how nobly it dealt with the English tongue. He would like to say something, but out of so much . . . what? He remained silent, therefore, sat nervously breaking up the black war bread that lay beside his plate.

He saw her looking at his hand, felt in a flash that she regarded it with favour, and instantly put it on his knee, under the table.

"It is our trees that are worst," she went on sadly. "You have seen our poor trees? It makes one ashamed for this beautiful part of France. Our people are more sorry for them than to lose their cattle and horses."

Mlle. de Courcy looked over-taxed by care and responsibility, Claude thought, as he watched her. She seemed far from strong.

Slender, grey-eyed, dark-haired, with white transparent skin and a too ardent colour in her lips and cheeks,--like the flame of a feverish activity within. Her shoulders drooped, as if she were always tired. She must be young, too, though there were threads of grey in her hair,--brushed flat and knotted carelessly at the back of her head.

After the coffee, Mlle. de Courcy went to work at her desk, and Louis took Claude to show him the garden. The clearing and trimming and planting were his own work, and he had done it all with one arm. This autumn he would accomplish much more, for he was stronger now, and he had the habitude of working single-handed. He must manage to get the dead trees down; they distressed Mademoiselle Olive. In front of the barrack stood four old locusts; the tops were naked forks, burned coal-black, but the lower branches had put out thick tufts of yellow-green foliage, so vigorous that the life in the trunks must still be sound. This fall, Louis said, he meant to get some strong American boys to help him, and they would saw off the dead limbs and trim the tops flat over the thick boles. How much it must mean to a man to love his country like this, Claude thought; to love its trees and flowers; to nurse it when it was sick, and tend its hurts with one arm. Among the flowers, which had come back self-sown or from old roots, Claude found a group of tall, straggly plants with reddish stems and tiny white blossoms,-- one of the evening primrose family, the Gaura, that grew along the clay banks of Lovely Creek, at home. He had never thought it very pretty, but he was pleased to find it here. He had supposed it was one of those nameless prairie flowers that grew on the prairie and nowhere else.

When they went back to the barrack, Mlle. Olive was sitting in one of the canvas chairs Louis had placed under the new pavilion.

"What a fine fellow he is!" Claude exclaimed, looking after him.

"Louis? Yes. He was my brother's orderly. When Emile came home on leave he always brought Louis with him, and Louis became like one of the family. The shell that killed my brother tore off his arm.

My mother and I went to visit him in the hospital, and he seemed ashamed to be alive, poor boy, when my brother was dead. He put his hand over his face and began to cry, and said, 'Oh, Madame, il etait toujours plus chic que moi!'"

Although Mlle. Olive spoke English well, Claude saw that she did so only by keeping her mind intently upon it. The stiff sentences she uttered were foreign to her nature; her face and eyes ran ahead of her tongue and made one wait eagerly for what was coming. He sat down in a sagging canvas chair, absently twisting a sprig of Gaura he had pulled.

"You have found a flower?" She looked up.

"Yes. It grows at home, on my father's farm."

She dropped the faded shirt she was darning. "Oh, tell me about your country! I have talked to so many, but it is difficult to understand. Yes, tell me about that!"

Nebraska--What was it? How many days from the sea, what did it look like? As he tried to describe it, she listened with half-closed eyes. "Flat-covered with grain-muddy rivers. I think it must be like Russia. But your father's farm; describe that to me, minutely, and perhaps I can see the rest."

同类推荐
热门推荐
  • 山上有个鬼第一卷山

    山上有个鬼第一卷山

    大人物有大人物的传说,小人物也有小人物的故事……山卷——忘魂篇—好啊,我们私奔吧,我带你去远方,带你去看最美丽的风景……鬼将军篇—你可以抛弃你的慈悲,抛弃你的软弱……因为战场上不需要那些东西,战场上只需要活下去……金翅魔王篇—王座之上,除了孤独,只剩寂寥……黑帝篇—黑色的帝王,掉落了凡尘北羽篇—北方有佳人,黑背白肚剪刀尾玉玄篇—那三个拿砍柴刀劈出来的奇丑无比的字……蛇舞篇—江湖有多远?江湖在……你我之间道史篇—历史都是由活着的人写的不是吗?红妆—总有一天你也会遇到那个命中注定的人,你会为他穿上嫁衣,你们幸福快乐,也许还会给你们的孩子讲讲从前有座山,山上有个鬼的故事……繁世卷鬼卷前传——陌
  • 从此天子不早朝

    从此天子不早朝

    没成亲之前,叶小小是京城闺秀眼中最典型的反面教材,成亲之后,她变成了百姓嘴里贤淑的典范。叶小小:旁人轻我,骗我,谤我,欺我,笑我,妒我,辱我,害我,自当揍她,揍她,狠狠揍她!狼君:用我君临天下,护你天真无瑕,可好?最是无情帝王家,他本无情更无爱,所有的女人都不过是他帝王之路上恣意驱动的棋子,当用则用,不当用则弃,而唯独这只兔子,他拿得起,却再也放不下。————————————————————新书《全能大佬又奶又凶》求收藏求票票求支持~~
  • 牛蛙

    牛蛙

    华语世界诸多名家力荐,新生代写作者中头角峥嵘的一支笔,台湾第六届华文世界电影小说奖首奖得主——胡迁,万物皆有裂痕,那是光进来的地方——以黑马之姿冲进文坛,《大裂》之后长篇力作。
  • 修道天才在都市

    修道天才在都市

    修真界的天才聂凡,重生成了地球的一个落魄的富家子。这一世,生父死于非命,继母乘机夺权,万千家产尽数被人瓜分。“罢了,既然冥冥中已经注定,要我聂凡代替你重新来过,从此以后我就是你,这世间于关于你的一切恩恩怨怨,我自会帮你了却!”
  • 欺男

    欺男

    这是没有办法的办法。夜晚的时候,一家人准备好绳子、猪笼、洗碗布——洗碗布是塞嘴巴用的。马进正要下手,马涛哭了:“爸啊!爸啊!”他的哭声把马万良吵醒了。马万良揉揉眼睛,“出了什么事?”他边说边跳起来去抓放在床头的木棍,看见猪笼和绳子放在一边,问道:“你们要开批斗会?”把马万良绑起来送去大兴的办法就这样黄了。
  • 爱情滚烫烫:专情教授的丫头

    爱情滚烫烫:专情教授的丫头

    A市一大“听说了吗,我们学校新来了个年轻的教授,而且还是长腿欧巴,帅的不要不要的!”张……
  • 分手在布达(马洛伊·山多尔作品)

    分手在布达(马洛伊·山多尔作品)

    初秋午后,青年法官审阅次日的离婚案卷宗,一对夫妇竟是他的旧识。晚宴,法官陷入对古老庄严家族的漫长追忆:世代传承的法官职责和君子道德,爱情飘忽脆弱,家庭以克己和教养维系。宾客们意兴阑珊,帝国瓦解、第二次世界大战箭在弦上,时代迷茫不知所向。夜半寂静的寓所书房,早有不速之客。几近崩溃的丈夫声称刚刚杀死了妻子。他激烈地倾吐自己的情感生活,控诉导致他婚姻失败的三角关系。长谈彻夜,他对法官的怀疑、拷问剥茧抽丝,渐渐显露爱情、婚姻的残酷真相。
  • 我国房地产交易税和保有税对房价的影响

    我国房地产交易税和保有税对房价的影响

    《我国房地产交易税和保有税对房价的影响》分析了房地产交易税收和保有税收的作用机理以及房地产税负转嫁与归宿,探讨了房产交易税收和保有税收对房地产市场供求的影响;然后通过实证研究来证明房地产交易环节的税收政策的作用等;最后,提出了我国房地产税改革的切实可行的措施。
  • 仲夏夜之梦(莎士比亚经典作品集)

    仲夏夜之梦(莎士比亚经典作品集)

    《仲夏夜之梦》是莎士比亚青春时代最为成熟的喜剧作品,同时也是莎士比亚的作品中最著名的喜剧之一,书中讲述了由“魔汁”引起的冲突及冲突被解决、最后有情人终成眷属的故事。此剧在世界文学史特别是戏剧史上影响巨大。
  • 重生之挽回

    重生之挽回

    她参加了他的婚礼,看着他牵着新娘的手,那一刻的他仿佛忘却了他曾经对她说的:晚回,我会疼你一辈子的话,牵着别的女人走入婚礼的殿堂。为了这个男人,她几乎放弃了自己的一切,学业,家庭,而他却对她说:晚回,我依然爱你。但我们不适合……重生再来,当他再一次站到她面前时,她风轻云淡的道“我们不合适。”