登陆注册
5260500000119

第119章 VI(3)

Dinner was very cheerful that evening. M. Joubert was pleased that the storm had not lasted long enough to hurt the wheat. The garden was fresh and bright after the rain. The cherry tree shook down bright drops on the tablecloth when the breeze stirred. The mother cat dozed on the red cushion in Madame Joubert's sewing chair, and the pigeons fluttered down to snap up earthworms that wriggled in the wet sand. The shadow of the house fell over the dinner-table, but the tree-tops stood up in full sunlight, and the yellow sun poured on the earth wall and the cream-coloured roses. Their petals, ruffled by the rain, gave out a wet, spicy smell.

M. Joubert must have been ten years older than his wife. There was a great contentment in his manner and a pleasant sparkle in his eye. He liked the young officers. Gerhardt had been there more than two weeks, and somewhat relieved the stillness that had settled over the house since the second son died in hospital.

The Jouberts had dropped out of things. They had done all they could do, given all they had, and now they had nothing to look forward to,--except the event to which all France looked forward.

The father was talking to Gerhardt about the great sea-port the Americans were making of Bordeaux; he said he meant to go there after the war, to see it all for himself.

Madame Joubert was pleased to hear that they had been walking in the wood. And was the heather in bloom? She wished they had brought her some. Next time they went, perhaps. She used to walk there often. Her eyes seemed to come nearer to them, Claude thought, when she spoke of it, and she evidently cared a great deal more about what was blooming in the wood than about what the Americans were doing on the Garonne. He wished he could talk to her as Gerhardt did. He admired the way she roused herself and tried to interest them, speaking her difficult language with such spirit and precision. It was a language that couldn't be mumbled; that had to be spoken with energy and fire, or not spoken at all.

Merely speaking that exacting tongue would help to rally a broken spirit, he thought.

The little maid who served them moved about noiselessly. Her dull eyes never seemed to look; yet she saw when it was time to bring the heavy soup tureen, and when it was time to take it away.

Madame Joubert lad found that Claude liked his potatoes with his meat--when there was meat--and not in a course by themselves. She had each time to tell the little girl to go and fetch them. This the child did with manifest reluctance,--sullenly, as if she were being forced to do something wrong. She was a very strange little creature, altogether. As the two soldiers left the table and started for the camp, Claude reached down into the tool house and took up one of the kittens, holding it out in the light to see it blink its eyes. The little girl, just coming out of the kitchen, uttered a shrill scream, a really terrible scream, and squatted down, covering her face with her hands. Madame Joubert came out to chide her.

"What is the matter with that child?" Claude asked as they hurried out of the gate. "Do you suppose she was hurt, or abused in some way?"

"Terrorized. She often screams like that at night. Haven't you heard her? They have to go and wake her, to stop it. She doesn't speak any French; only Walloon. And she can't or won't learn, so they can't tell what goes on in her poor little head."

In the two weeks of intensive training that followed, Claude marvelled at Gerhardt's spirit and endurance. The muscular strain of mimic trench operations was more of a tax on him than on any of the other officers. He was as tall as Claude, but he weighed only a hundred and forty-six pounds, and he had not been roughly bred like most of the others. When his fellow officers learned that he was a violinist by profession, that he could have had a soft job as interpreter or as an organizer of camp entertainments, they no longer resented his reserve or his occasional superciliousness. They respected a man who could have wriggled out and didn't.

同类推荐
  • 玄圃山灵秘录

    玄圃山灵秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养命机关金丹真诀

    养命机关金丹真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Country Doctor

    The Country Doctor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 下第述怀

    下第述怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 酒食

    酒食

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 十二条

    十二条

    吴君,女,中国作协会员。曾获首届中国小说双年奖、广东新人新作奖。长篇小说《我们不是一个人类》被媒体评为2004年最值得记忆五部长篇之一。出版多本中篇小说集。根据其中篇小说《亲爱的深圳》改编的电影已在国内及北美地区发行放映。
  • 第一女军师

    第一女军师

    白自行前世是一个军师,今世虽然是个小瘸子,但幸好有爹疼有娘爱,只可惜这个朝代动荡不安,七王争位,没办法,只好重拾老本行,又干回了算计别人的事情,且看她如何与某人将劣势化为优势,在斗争之中成为王者,在战场上如何翻云覆雨,扭转乾坤。
  • 密墓逃生

    密墓逃生

    一个黑色的檀木箱子,里面却藏着一个千古秘墓地图......西越古墓,神秘莫测,怪兽频出,九死一生,神秘的十二生肖铜符,秦王八镜,玄引人心!
  • 九命猫

    九命猫

    某天,你家突然突然出现了一个黑洞,从里面钻出来一只诡异的猫。而你的左右邻居家也出现了这样的黑洞,他们也都看见了那只猫。1月3日,你的左邻被煤气毒死了。巧的是,1月14日,你的右舍也被煤气毒死了……现在是2月2日,我在对你进行测试:两个邻居都是死于意外。他们的死似乎跟这只猫有关。他们是被人害死的。而这个凶手极其狡猾、凶残,那只猫是他为了转移大家注意力而制造的恐怖意象。
  • 咬定萌夫

    咬定萌夫

    某女无事献殷勤,“来,胖胖,多吃点。” 胖子警觉:“你怎么不吃?” “伦家等着吃你啊亲……啊不是,不是,等着吃你剩下的!” “你是猪啊?” “哦呵呵呵,被你发现了呢~”某女掩嘴偷笑……伦家不是猪,伦家是在养猪!! 某女面含春风,心里磨刀霍霍——要不是等着养肥吃肉,老娘还真不伺候! 吸血鬼搞不定自己的牙齿,难道还搞不定你个死胖子?!
  • 形象美化漂亮女人

    形象美化漂亮女人

    女人应该认识自己的美丽,追求魅力与独特之处,并将美丽这一优势运用得适当有度,这是女人应该修炼的一种素质。天生丽质的女人不少,真正懂得运用它的却不是很多。你是美丽的女性吗?那么把握住自己的优势,尽显你的美丽吧!你觉得自己还不够美丽吗?那么从现在开始,努力把自己打造成—个美丽动人的女人吧!
  • 两个人不等于我们

    两个人不等于我们

    姜伟感兴趣地看着女人四周的花朵,女人四周的花全是一色的红玫瑰,姜伟围绕着花莆看过来看过去,发现这些错落有致的玫瑰花,极巧妙地组成了一个大大的“爱”字,看着这大大的爱字,姜伟的心猛地震动了,毫无疑问,这个写在大地上特殊的“爱”字,一定是某位爱这个女人的人敬献的礼物。这真是一种伟大而又不朽的爱。姜伟说不清是嫉妒还是其他什么原因,只觉得嗓子眼堵得厉害,这位见雪伤情,见花落泪多愁而又善感的作家,眼睛湿湿的,怔怔地看着这如同用血写成的“爱”字,竟说不出一句话来……
  • 菊与刀

    菊与刀

    日本,一个小小的弹丸之地,一个资源极度匮乏的岛国,其造就了一场极度惨烈的世界大战,但也造就了第二次世界大战后最伟大的经济奇迹。日本为什么会成为令人发指的侵略者? 日本的野心到底有多大,真的想吞掉美国吗?作为世界上唯一一个被原子弹轰炸过的国家,是怎样迅速复兴崛起的?所有问题都能在这本鲁思·本尼迪克特编著的《菊与刀》中得到解答。 “菊”本是日本皇室家徽,“刀”是武士道文化的象征。本尼迪克特用“菊”与“刀”来象征日本人的矛盾性格,以一个西方人的冷静视角,通览日本独特的文化传统和民族性格。此书受到了社会各界的高度评价,其极大的影响至今不减。
  • 小米开花

    小米开花

    既为女孩,打落地,就有一颗种子被播进心田,默默地埋好了。直到有一天,小米睡不着了。同龄的“二霞”已经胸是胸,腰是腰,屁股是屁股了;“胖涛”的小雀子“可怜巴巴”,还是压着咚咚的心跳看清了;“建设舅”的草叶抽动的游戏让她怕了,恼了;“嫂子”硕大的乳房被孩子衔着也被人们馋馋地觑着让她羞了——终于它“来了”,小米却怅怅的了。寂寞的,小米开花了。在成长的每一步,小米们怯怯地大睁着双眼,惴惴地试探着双脚,小心翼翼地迈出每一步。对无知懵懂的孩子,每一步都险象横生,她们走得跌跌撞撞。
  • 真实舰娘游戏

    真实舰娘游戏

    这是真实的战场,哪怕是诞生自钢铁与炮火中的生命依旧会受伤、会彷徨。而秦逸想要的,只是能够让自己的舰娘能够在这无休止的海战中平平安安的活下去罢了……