登陆注册
5259100000025

第25章 CHAPTER IV(2)

He might have made himself easy, poor little man; Mr. Grimes did not turn into a water-baby, or anything like one at all. But he did not make himself easy; and a long time he was fearful lest he should meet Grimes suddenly in some deep pool. He could not know that the fairies had carried him away, and put him, where they put everything which falls into the water, exactly where it ought to be. But, do you know, what had happened to Mr. Grimes had such an effect on him that he never poached salmon any more. And it is quite certain that, when a man becomes a confirmed poacher, the only way to cure him is to put him under water for twenty-four hours, like Grimes. So when you grow to be a big man, do you behave as all honest fellows should; and never touch a fish or a head of game which belongs to another man without his express leave; and then people will call you a gentleman, and treat you like one; and perhaps give you good sport: instead of hitting you into the river, or calling you a poaching snob.

Then Tom went on down, for he was afraid of staying near Grimes: and as he went, all the vale looked sad. The red and yellow leaves showered down into the river; the flies and beetles were all dead and gone; the chill autumn fog lay low upon the hills, and sometimes spread itself so thickly on the river that he could not see his way. But he felt his way instead, following the flow of the stream, day after day, past great bridges, past boats and barges, past the great town, with its wharfs, and mills, and tall smoking chimneys, and ships which rode at anchor in the stream; and now and then he ran against their hawsers, and wondered what they were, and peeped out, and saw the sailors lounging on board smoking their pipes; and ducked under again, for he was terribly afraid of being caught by man and turned into a chimney-sweep once more. He did not know that the fairies were close to him always, shutting the sailors' eyes lest they should see him, and turning him aside from millraces, and sewer-mouths, and all foul and dangerous things. Poor little fellow, it was a dreary journey for him; and more than once he longed to be back in Vendale, playing with the trout in the bright summer sun. But it could not be. What has been once can never come over again. And people can be little babies, even water-babies, only once in their lives.

Besides, people who make up their minds to go and see the world, as Tom did, must needs find it a weary journey. Lucky for them if they do not lose heart and stop half-way, instead of going on bravely to the end as Tom did. For then they will remain neither boys nor men, neither fish, flesh, nor good red-herring: having learnt a great deal too much, and yet not enough; and sown their wild oats, without having the advantage of reaping them.

But Tom was always a brave, determined, little English bull-dog, who never knew when he was beaten; and on and on he held, till he saw a long way off the red buoy through the fog. And then he found to his surprise, the stream turned round, and running up inland.

It was the tide, of course: but Tom knew nothing of the tide. He only knew that in a minute more the water, which had been fresh, turned salt all round him. And then there came a change over him.

He felt as strong, and light, and fresh, as if his veins had run champagne; and gave, he did not know why, three skips out of the water, a yard high, and head over heels, just as the salmon do when they first touch the noble rich salt water, which, as some wise men tell us, is the mother of all living things.

He did not care now for the tide being against him. The red buoy was in sight, dancing in the open sea; and to the buoy he would go, and to it he went. He passed great shoals of bass and mullet, leaping and rushing in after the shrimps, but he never heeded them, or they him; and once he passed a great black shining seal, who was coming in after the mullet. The seal put his head and shoulders out of water, and stared at him, looking exactly like a fat old greasy negro with a gray pate. And Tom, instead of being frightened, said, "How d'ye do, sir; what a beautiful place the sea is!" And the old seal, instead of trying to bite him, looked at him with his soft sleepy winking eyes, and said, "Good tide to you, my little man; are you looking for your brothers and sisters? I passed them all at play outside."

"Oh, then," said Tom, "I shall have playfellows at last," and he swam on to the buoy, and got upon it (for he was quite out of breath) and sat there, and looked round for water-babies: but there were none to be seen.

The sea-breeze came in freshly with the tide and blew the fog away; and the little waves danced for joy around the buoy, and the old buoy danced with them. The shadows of the clouds ran races over the bright blue bay, and yet never caught each other up; and the breakers plunged merrily upon the wide white sands, and jumped up over the rocks, to see what the green fields inside were like, and tumbled down and broke themselves all to pieces, and never minded it a bit, but mended themselves and jumped up again. And the terns hovered over Tom like huge white dragon-flies with black heads, and the gulls laughed like girls at play, and the sea-pies, with their red bills and legs, flew to and fro from shore to shore, and whistled sweet and wild. And Tom looked and looked, and listened; and he would have been very happy, if he could only have seen the water-babies. Then when the tide turned, he left the buoy, and swam round and round in search of them: but in vain. Sometimes he thought he heard them laughing: but it was only the laughter of the ripples. And sometimes he thought he saw them at the bottom: but it was only white and pink shells. And once he was sure he had found one, for he saw two bright eyes peeping out of the sand. So he dived down, and began scraping the sand away, and cried, "Don't hide; I do want some one to play with so much!" And out jumped a great turbot with his ugly eyes and mouth all awry, and flopped away along the bottom, knocking poor Tom over. And he sat down at the bottom of the sea, and cried salt tears from sheer disappointment.

同类推荐
  • 龙门留别道友

    龙门留别道友

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书盘山语录卷

    修真十书盘山语录卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百论疏

    百论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新序

    新序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 士丧礼

    士丧礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最强炮灰系统

    最强炮灰系统

    你丹帝转世,横扫无敌?你有奇宝,天骄无双?你带着老爷爷,傲视天下?那又怎样不过是我的一个任务罢了!
  • 求知力学的故事(中华成语故事全集)

    求知力学的故事(中华成语故事全集)

    成语是汉语词汇宝库里的璀璨明珠。它是长期以来人们在相沿习用的过程中,形成的形式简洁面意义精辟的固定短语。它结可严谨,表现性强,具有庄重典雅的书面语色彩,历来为人们喜闻乐用。不论讲话或作文,准确恰当地镶嵌或点缀一些成语。本书注重知识性、可读性和完整性,每个成语都辟有释义、出处、故事三大部分。编排顺序按笔画多少排列,既方便读者阅读,又方便读者查阅。本书既可作为中小学生学习成语的工具书,又适合不同层次读者作为故事阅读,具有广泛的适用性。
  • 骗翻天(十一)

    骗翻天(十一)

    卢弘侠一走剥皮鬼就继续审问黄之白:“好小子,问了你半天了,你翻来覆去就这几句话,你是不是嫌你这个小命活得太长了?”黄之白装出一脸苦相说:“我真的叫张天民,家住湖南桃源县,常年在外经商。不知道为什么那位警察就抓了我,都说警察会平白无故抓人我还不相信,这一回我是信了。”黄之白心说,那姓卢的探员看走眼了,这姓皮的对郑州的案子一句也不提,只是一再问我骗了多少钱,我得绷住了硬往没罪处说,看来最后花点钱这事就算完了。
  • 无上黄箓大斋立成仪

    无上黄箓大斋立成仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怒婚

    怒婚

    深夜,原本应该在医院里保胎的我悄悄打车回到家里。今夜是我们结婚一周年纪念日,我想给我的老公一个惊喜。虚掩的卧房门里,他却跟另一个女人睡在床上,他们缱绻缠绵,刚刚享受完鱼水之欢。“浩轩,为何要跟她结婚?”女人柔媚入骨的依靠在他结实的怀抱里,美眸泪水盈盈。“还不是为了我爸爸那份遗嘱,你知道的!”他用我从未见识过的温柔轻轻为她揩去眼角的泪滴。“什么时候跟她离婚?”她不依不饶的追问。“等……她生下孩子!”我浑身大震,双手不由自主的抚向微微隆起的腹部,天,原来这场婚姻里,不止是我,就连这未出世的孩子都不过是他利用的筹码。他不温柔不深情不细腻,我却一直以为他性格使然,没想到他的温柔深情细腻只展现给那个女人。我以为他对我多少总有些真情,却没料到从始至终都是我一个人的独角戏。泪落,转身,逃走!片断一:“把这份离婚协议书签了!”他冷漠的嗓音听不出什么情绪,将两张纸拍到我的面前。“好!”我心头一喜,总算可以解脱了。连忙挥笔落款,再小心奕奕的推还给他,低眉顺眼不敢表现出太明显的欣然,为怕这个变态的男人心理失衡又要折磨我。“为什么签得这么痛快?”突然拔高的嗓音表明他心情极度不爽,阴鸷森寒的目光在我脸上逡巡着,威迫力十足。“……”古言说唯小人与女子难养也,为何这男人也如此难缠呢?是他拿出的离婚协议书,我不签是违逆他,签了是看不起他……无语。“哼,你那点心思以为我不清楚!以为离婚就可以摆脱我?”他冷笑着,声音冷如夜魅:“你永远都无法摆脱我,再把这份合同签了!”我呆呆看着他重新拍过来的这张纸,居然是——卖身契约合同!我——穆雪馨,一夜间从他的妻子直接降级成情人,世界上还有比这更荒谬更可笑复可悲的事情吗?沈浩轩,不要以为我是任你柔捏的软柿子。我爱你才给了你伤害我的权利,我不爱你了——你狗屁都不是!片断二:老外帅哥指着沈浩轩好奇地问道:“他是谁?”“我的下堂夫!”我回答的同时顺便睇了沈浩轩一眼,他脸色瞬间发青。“下堂夫是什么东西?”老外帅哥显然无法理解如此深奥的词汇。“被我扔掉的东西!”片断三:“跟我回家!”他的眼中有着我从未见过的慌乱和痛楚,紧紧抱住我好像要勒断我的身体。“跟你回家?回去做你的老婆还是情人?”“……”有些伤害可以原谅,有些事情做过了却不可挽回。抖落昨日的满身心伤痛,我坚信我的未来依然美好!
  • 重生之女翻译官

    重生之女翻译官

    【简短版】外交部发言人秦卿,亿万富豪孙景炀,驻英大使余青童,三个男人异口同声:“晓云,你必须在我们中选一个!”她穆晓云只想靠本事吃饭,靠双手赚钱,靠头脑发财,为什么却引来一堆高干富豪追逐?她最烦的就是男人了!“选了一个呢?”“剩下两个就终身不娶!”【详细版】前一世,穆晓云是个为爱轻生的傻女人,再次醒来,却已经回到十年前……这一世,穆晓云决定斩断情丝,此生此世不再相信任何一个男人!现在的她只愿意实现自己前世未竟的梦想——成为一名出色的翻译官。然而命运之轮,却再一次把他,孙景炀,带到她的身边……她曾经为他怀过孕、流过产、捉过小三、赶过红颜、防过闺蜜、斗过婆婆……这种生活,她上辈子已经过够了!却没想到,曾经的花花大少,这一世却变成了深情专一的男人。只是他身边蜂蜂蝶蝶依旧环绕,而她,已经不想再上演那种无聊的婚姻保卫战!片段一2005年6月1日,南部,S大校园。“你不安好心。”小小年纪就当自己表妹的狗头军师,指点她怎么挽回男人。秦卿越看越觉得这个女孩子可怕。“我又没有害冯茹,你那么担心干嘛?”促狭的杏眼里,恶作剧的光芒一闪一闪地。冯茹在旁边弱弱拉穆晓云袖子:“晓云,从来没有人敢这样跟我表哥说话……”片段二2008年,5月18日,四川,北川。“穆晓云,你疯了,军人的铁则就是无条件服从命令——”秦卿漆黑的瞳仁充满怒火,盯着眼前满面血污,只剩下一双明丽美眸的佳人,“现在,我命令你,马上给我回学校去!”“长官,难道你不知道我在擅自上飞机之前,已经把退学信交到了教务处吗?现在你不能命令我了。”看着他脸色铁青,她冷冷一笑:“不是所有女人,都只敢在男人身后瑟瑟发抖的!”说罢,她毫不迟疑地跳上了他的抢险救援车,往灾区中心点飞驰而去。【新文推荐】江洋大盗重生到软弱的豪门大小姐身上,一睁眼就面对未婚夫悔婚,伪善的庶母庶妹假仁假义,父亲偏心母亲无能,她要如何扭转乾坤,活出不一样的过去?《重生之小姐你好毒》:
  • 买断半条命

    买断半条命

    身怀神秘医术的展若海,一直平淡安份地做他的妇科医生。直到这一天,意外成为一群猖狂匪徒的人质,他开始踏上一条充满激情和危险的道路。匪徒首领任逸华发现这个身为人质的妇科医生医术高超,胆大心细并且身体素质出众,而且,他们的匪帮缺少的正是这样一个医生,于是,任逸定通过各种手段,迫使展若海留在身边为匪帮服务。展若海身陷囹圄,无可奈何地被迫与一众匪徒过起了逃亡的生涯。
  • Memoir of the Proposed Territory of Arizona

    Memoir of the Proposed Territory of Arizona

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幸得南风知我意

    幸得南风知我意

    孟念也没有想到,没谈过恋爱的她,第一次恋爱居然是网恋。许南风也没想到,没想过要谈恋爱的他,却被连脸都没见过的小姑娘给拿下了。见面那天,其他人都是尽量打扮的最好看,而孟念却是--妆,怎么难看怎么化,衣服,怎么叛逆怎么穿。果不其然,男人都是颜狗。见面三分钟,人就走了,孟念直接去了卫生间卸妆,她也忍不了现在的自己。孟念刚出卫生间门口,直接被人壁咚,许南风低沉好听的声音响起:“宝贝,就知道你不会那么安分。”孟念知道自己卸妆前后的差距,疑惑的问:“你怎么知道你没认错人?”许南风用修长的手指刮了一下孟念的鼻子,“小笨蛋,我怎么可能连我老婆都不认识。”
  • 安晴的视界

    安晴的视界

    截然不同的世界,真实与假象的一念之间,爱情、友情、亲情。旅途,追逐,探寻……————作者已死,有事烧纸。