登陆注册
5257100000091

第91章 XVI(3)

And how should there have been? Her hand, tremulous with the shrinking purpose which directed it, had smitten so feebly against the door that the sound could hardly have gone inward. She knocked again. Still no response! Nor was it to be wondered at. She had struck with the entire force of her heart's vibration, communicating, by some subtile magnetism, her own terror to the summons. Clifford would turn his face to the pillow, and cover his head beneath the bedclothes, like a startled child at midnight. She knocked a third time, three regular strokes, gentle, but perfectly distinct, and with meaning in them; for, modulate it with what cautious art we will, the hand cannot help playing some tune of what we feel upon the senseless wood.

Clifford returned no answer.

"Clifford! dear brother." said Hepzibah. "Shall I come in?"A silence.

Two or three times, and more, Hepzibah repeated his name, without result; till, thinking her brother's sleep unwontedly profound, she undid the door, and entering, found the chamber vacant. How could he have come forth, and when, without her knowledge? Was it possible that, in spite of the stormy day, and worn out with the irksomeness within doors he had betaken himself to his customary haunt in the garden, and was now shivering under the cheerless shelter of the summer-house? She hastily threw up a window, thrust forth her turbaned head and the half of her gaunt figure, and searched the whole garden through, as completely as her dim vision would allow. She could see the interior of the summer-house, and its circular seat, kept moist by the droppings of the roof. It had no occupant. Clifford was not thereabouts; unless, indeed, he had crept for concealment (as, for a moment, Hepzibah fancied might be the case) into a great, wet mass of tangled and broad-leaved shadow, where the squash-vines were clambering tumultuously upon an old wooden framework, set casually aslant against the fence. This could not be, however; he was not there; for, while Hepzibah was looking, a strange grimalkin stole forth from the very spot, and picked his way across the garden. Twice he paused to snuff the air, and then anew directed his course towards the parlor window.

Whether it was only on account of the stealthy, prying manner common to the race, or that this cat seemed to have more than ordinary mischief in his thoughts, the old gentlewoman, in spite of her much perplexity, felt an impulse to drive the animal away, and accordingly flung down a window stick. The cat stared up at her, like a detected thief or murderer, and, the next instant, took to flight. No other living creature was visible in the garden.

Chanticleer and his family had either not left their roost, disheartened by the interminable rain, or had done the next wisest thing, by seasonably returning to it. Hepzibah closed the window.

But where was Clifford? Could it be that, aware of the presence of his Evil Destiny, he had crept silently down the staircase, while the Judge and Hepzibah stood talking in the shop, and had softly undone the fastenings of the outer door, and made his escape into the street? With that thought, she seemed to behold his gray, wrinkled, yet childlike aspect, in the old-fashioned garments which he wore about the house; a figure such as one sometimes imagines himself to be, with the world's eye upon him, in a troubled dream. This figure of her wretched brother would go wandering through the city, attracting all eyes, and everybody's wonder and repugnance, like a ghost, the more to be shuddered at because visible at noontide. To incur the ridicule of the younger crowd, that knew him not,--the harsher scorn and indignation of a few old men, who might recall his once familiar features! To be the sport of boys, who, when old enough to run about the streets, have no more reverence for what is beautiful and holy, nor pity for what is sad,--no more sense of sacred misery, sanctifying the human shape in which it embodies itself, --than if Satan were the father of them all! Goaded by their taunts, their loud, shrill cries, and cruel laughter,--insulted by the filth of the public ways, which they would fling upon him, --or, as it might well be, distracted by the mere strangeness of his situation, though nobody should afflict him with so much as a thoughtless word,--what wonder if Clifford were to break into some wild extravagance which was certain to be interpreted as lunacy? Thus Judge Pyncheon's fiendish scheme would be ready accomplished to his hands!

Then Hepzibah reflected that the town was almost completely water-girdled. The wharves stretched out towards the centre of the harbor, and, in this inclement weather, were deserted by the ordinary throng of merchants, laborers, and sea-faring men; each wharf a solitude, with the vessels moored stem and stern, along its misty length. Should her brother's aimless footsteps stray thitherward, and he but bend, one moment, over the deep, black tide, would he not bethink himself that here was the sure refuge within his reach, and that, with a single step, or the slightest overbalance of his body, he might be forever beyond his kinsman's gripe? Oh, the temptation! To make of his ponderous sorrow a security! To sink, with its leaden weight upon him, and never rise again!

The horror of this last conception was too much for Hepzibah.

Even Jaffrey Pyncheon must help her now She hastened down the staircase, shrieking as she went.

"Clifford is gone!" she cried. "I cannot find my brother.

同类推荐
  • THE LOST WORLD

    THE LOST WORLD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Snare

    The Snare

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山舍南溪小桃花

    山舍南溪小桃花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 僧羯磨

    僧羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓斋启坛仪

    金箓斋启坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风花奇

    风花奇

    一个普通的女孩,关于风花链子的人生。一个奇异的老奶奶,人生的修路使。
  • 恶魔心尖宠:甜心过来抱

    恶魔心尖宠:甜心过来抱

    开学第一天,他夺走她的初吻。还不停的使唤她做事跑腿。“臭丫头,给我捶腿。”“臭丫头,帮我买东西。”“臭丫头,把狗拿开!”“臭丫头,我冷,过来抱我。”世界上还有比慕斯更可悲的人吗?她上辈子是毁灭了银河系?遇到这么个无赖大少爷。“尹君临!你…你色狼!”“我就对你色。”某男贼笑的说。[1v1双洁√]
  • 培养完美女孩全书

    培养完美女孩全书

    本书围绕女孩的生理、心理个性特征以及科学的教育方式展开,分别从心理、气质、美德、学习、性格、习惯、交际、能力等方面为父母献上一套立体式的教育方案,全面揭示了女孩成长过程中面临的众多问题,为家长们提供了许多富有针对性的教育指导经验。
  • 歌尽桃花

    歌尽桃花

    田如歌是这个城市的美女。她还有一个日本名字:人面桃花。上学时,一些男生背地里给她起了这个绰号。不是讥笑,而是出于爱。或者欲爱不能。这一年,如歌18岁。人面桃花的年龄。人面桃花的笑靥。人面桃花的爱情。不断有男生给她写纸条,吹口哨,唱谭永麟的《披着羊皮的狼》。如歌喜滋滋地乐。但也不给他们一个十分明确的态度。和他们在一起,她觉得刺激,好玩。而实际上,她不喜欢这些男生。
  • 带着美女去修仙

    带着美女去修仙

    神奇的天道系统,助楚南踏上巅峰,你负责貌美如花,我负责无敌天下!玲珑八面傲立都市,脚踏四方登顶天道。
  • 娇妻入怀:总裁,放肆宠

    娇妻入怀:总裁,放肆宠

    那一夜,她救下的竟然是帝都权贵第一少霍梓琰。“亲爱的,做我的女人!”“我不愿意!”他是帝都人人敬仰的顶级富豪,却对这样一个被未婚夫抛弃、被继母陷害的落魄千金宠爱有加。人人都说温晴是上辈子拯救了整个银河系,才能得到霍少的宠爱!只是这宠爱怎么来得这么没节操……
  • 农家地主婆

    农家地主婆

    柳惠娘是个地地道道的农妇,谨遵三从四德,恪守妇道孝顺长辈,操持家务,替丈夫生儿育女,不料婆家个个不省心逼死了正主儿,好好双十年华的姑娘,就没了性命一朝穿越,杨雨变成了柳惠娘,看她怎么把场子找回来谁说庄户人家老实,这不是天天在那里传八卦,挑是非么,我看呐,这些人是闲透了没事干ps:新书《重生女配翻身日常》正在连载中,求收藏,求点击,求推荐!
  • 恋人未满

    恋人未满

    在简一薇十三岁那年,父亲的死讯传来,她成了烈士之女。为了保护她们母女,部队安排她们寄住到了赵副团长家中,于是她遇见了大她四岁的赵青笺,从此开始了她五年的隐忍痛苦生涯。十八岁的她想要遗忘悲痛与恶梦来到另一座城市开始大学生活,然而当她决定接受班铭的追求时,赵青笺再度出现,令她卷入了另一个“阴谋”之中……
  • 优秀小学生应该诵读的好句好段

    优秀小学生应该诵读的好句好段

    随着科学技术的迅猛发展,知识经济和信息时代的加速到来,以及国际竞争的日趋激烈,立足现实、面向世界、面向未来,加快人才培养的步伐,全面推进素质教育,就成了一件十分重要、十分紧迫的事情。一代伟人邓小平说:“教育要从娃娃抓起。”的确如此!素质教育必须从小抓起。小学生正处在长身体、长知识、长见闻的年龄,对这个世界充满了好奇,有很强的求知欲,也有很强的可塑性,必须抓住这个阶段对他们着力进行培养,为他们的全面发展和终生发展打下坚实的基础,为他们将来在激烈的市场竞争和人才竞争中立于不败之地打下坚实的基础。
  • 古林清茂禅师语录

    古林清茂禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。