登陆注册
5255100000004

第4章 SCENE II.

VALENTINE, SCANDAL, JEREMY.

SCAN. What, Jeremy holding forth?

VAL. The rogue has (with all the wit he could muster up) been declaiming against wit.

SCAN. Ay? Why, then, I'm afraid Jeremy has wit: for wherever it is, it's always contriving its own ruin.

JERE. Why, so I have been telling my master, sir: Mr Scandal, for heaven's sake, sir, try if you can dissuade him from turning poet.

SCAN. Poet! He shall turn soldier first, and rather depend upon the outside of his head than the lining. Why, what the devil, has not your poverty made you enemies enough? Must you needs shew your wit to get more?

JERE. Ay, more indeed: for who cares for anybody that has more wit than himself?

SCAN. Jeremy speaks like an oracle. Don't you see how worthless great men and dull rich rogues avoid a witty man of small fortune?

Why, he looks like a writ of enquiry into their titles and estates, and seems commissioned by heaven to seize hte better half.

VAL. Therefore I would rail in my writings, and be revenged.

SCAN. Rail? At whom? The whole world? Impotent and vain! Who would die a martyr to sense in a country where the religion is folly? You may stand at bay for a while; but when the full cry is against you, you shan't have fair play for your life. If you can't be fairly run down by the hounds, you will be treacherously shot by the huntsmen. No, turn pimp, flatterer, quack, lawyer, parson, be chaplain to an atheist, or stallion to an old woman, anything but poet. A modern poet is worse, more servile, timorous, and fawning, than any I have named: without you could retrieve the ancient honours of the name, recall the stage of Athens, and be allowed the force of open honest satire.

VAL. You are as inveterate against our poets as if your character had been lately exposed upon the stage. Nay, I am not violently bent upon the trade. [One knocks.] Jeremy, see who's there.

[JERE. goes to the door.] But tell me what you would have me do?

What do the world say of me, and my forced confinement?

SCAN. The world behaves itself as it uses to do on such occasions; some pity you, and condemn your father; others excuse him, and blame you; only the ladies are merciful, and wish you well, since love and pleasurable expense have been your greatest faults.

VAL. How now?

JERE. Nothing new, sir; I have despatched some half a dozen duns with as much dexterity as a hungry judge does causes at dinner-time.

VAL. What answer have you given 'em?

SCAN. Patience, I suppose, the old receipt.

JERE. No, faith, sir; I have put 'em off so long with patience and forbearance, and other fair words, that I was forced now to tell 'em in plain downright English -

VAL. What?

JERE. That they should be paid.

VAL. When?

JERE. To-morrow.

VAL. And how the devil do you mean to keep your word?

JERE. Keep it? Not at all; it has been so very much stretched that I reckon it will break of course by to-morrow, and nobody be surprised at the matter. [Knocking.] Again! Sir, if you don't like my negotiation, will you be pleased to answer these yourself?

VAL. See who they are.

同类推荐
  • The Fathers of the Constitution

    The Fathers of the Constitution

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送内弟袁德师

    送内弟袁德师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新民公案

    新民公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二十八夜叉大军王名号

    二十八夜叉大军王名号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贞元新定释教目录

    贞元新定释教目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 欠债还钱

    欠债还钱

    村庄里出现了一张杀人布告。贴布告的人是丘达生。他的本家哥哥丘保增借了他500块钱。长达17年不还。丘达生受够要债之苦。妻子跟人跑了。儿子也离家出走了。为此。他贴出一张布告。代表最高人民法院判处丘保增父子三人死刑。这一天晚上。丘达生踏上了杀丘保增父子三人之路……
  • 嫡妻

    嫡妻

    宋青葙绝望中嫁了个臭名昭著、轻薄无行的男人,成亲后,她才发现,这个男人并非只是声名狼藉……
  • 明伦汇编家范典嫂叔部

    明伦汇编家范典嫂叔部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生国民大佬

    重生国民大佬

    “我能退婚吗?”“不能!”“我能做什么?”“做我的女人!”从前,她又傻又丑,爹不疼哥不爱,未婚夫不鸟,一场车祸改变所有!一项一项超高技能,惊掉无数人下巴!从此走上虐渣打脸,一路收徒的彪悍人生不归路!从前,她配不上极品未婚夫,现在,想退婚就是不给退!后来的后来,她掀起了全民武术热潮,成为武术界的大佬,亿万民众崇拜的对象!友情提示:小心千年女鬼出没!
  • 四明仁岳异说丛书目次

    四明仁岳异说丛书目次

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家有情兽相公

    家有情兽相公

    尼玛,谁能告诉她到底怎么回事,不就是逛个街,买件衣服,进入更衣室后,头有点晕。然后一醒来,竟然穿越了,穿了也就算了,是个丫鬟我也认了,可是为毛是个代替小姐出嫁的丫鬟啊。老娘我在21世纪从没泡过美男,还打算来古代泡遍天下美男滴,可谁知,一穿过来就要嫁人。既然逃不掉,那就嫁吧,嫁过去捞点银子再想想跑路的问题。可是,这个相公实在是太好了,吃饭的时候会帮忙夹菜,睡觉的时候不但会暖床,啥,还会讲宫中野史,江湖秘辛给娘子当催眠曲听,无聊的时候会带娘子到处玩。好吧,既然相公这么好,那就嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,做个被相公溺宠的乖乖米虫吧。小剧场一:某男人看着正在狂吃点心的某女人:娘子,为什么你比我大,却没有我高呢?某女人头也不抬:因为你吃的比我多。某男人一脸委屈:明明就是娘子吃的多,吃过饭后还吃了两窜葡萄,一个苹果,三个桃子,还有这盘点心。某女人:因为你是男人。某男人一脸不解:可是,隔壁的王员外也是男人啊,他家夫人和小妾都比他高耶!某女人大怒:好啊,你敢背着我看别的女人。某男人可怜兮兮:娘子,我错了。某女人:一句错了就完事了,那还要捕快干嘛,罚你去书房把男人的‘三从四德’抄十遍。小剧场二:某女人闲得很无聊,于是屁颠屁颠地跑到书房去找某男人:相公,我听外面的人说咱们家挺有钱的。某男人急忙放下手里的书:娘子,走这么远是不是累坏了,来,相公给你揉揉肩膀按摩按摩腿。某女人撒娇道:相公还没有告诉人家,咱们家是不是很有钱?某男人:咱们家很穷的,穷的剩下大把的钱没地方放了。某女人双眼放光:相公,人家想看金子。看完金子后。某女人道:相公,人家明天想看银子。某男人连忙吩咐小厮:听见少奶奶的话不,限你们一天之内把金子全部换成银子。某女人又道:相公,人家后天想看铜板。某男人看向小厮:知道该怎样做吗?众小厮:知道了,少爷,奴才们一定把这事干的漂漂亮亮,保证让让少奶奶看得心花怒放。小剧场三:某女人怀孕后,被某个天天紧张兮兮的男人勒令不准到处跑,并且这也不准干,那也不准干。于是,某女人思索再三,作出了一个重大决定:带着肚子里的宝宝离家出走。话说某个月黑风高的夜晚,某女人支开身边的所有人,收拾好包袱,卷走大把的银票,在墙的两头架好梯子。谁知刚爬上围墙,就看见某男人笑的一脸灿烂:娘子,家里不好玩,咱们私奔去吧。
  • 一宠上瘾:娇妻甜甜哒

    一宠上瘾:娇妻甜甜哒

    那年她八岁,便和他结下了化解不了的梁子。十年后,她被他壁咚,皱着眉,一脸的愤愤不平:“别人都说,小时候和长大会反转的,但是为什么小时候你欺负我,长大了还是你欺负我?”恶魔邪气一笑,指尖轻按在她的温热的唇上,迫不及待要把她吃干抹净:“嫌我宠你不够?那我们继续!”情节虚构,请勿模仿
  • 高冷大叔,宠妻无度!

    高冷大叔,宠妻无度!

    【1V1,强女、强男,爽、宠、甜!】他高冷薄情,视女人为无物,独独将她捧在手心。他睥睨众生,从不假人颜色,偏偏对她无可奈何。京城有句童谣,无人不知,无人不晓——“宁与阎王爷动刀,不碰裴云轻一根汗毛!”重生前,她怨他、恨他,躲着他;重生后,她撩他、护他,缠着他。自始至始,唐墨沉都只有一个想法:宠她,宠她,好好宠她。
  • 一念帝仙

    一念帝仙

    永恒的时代被一把剑结束,创世神主的时代被一个人终结,这背后究竟是一场阴谋,还是一个人的执念。新的时代来临,活了十世的神界之主,已经成为了各大界的眼中钉,永生的秘密就此揭开……
  • 领主、对手和流犯 (皇冠和荣耀—第七部)

    领主、对手和流犯 (皇冠和荣耀—第七部)

    随着提洛斯城化为一片废墟,西瑞斯、萨诺斯和其他人开始前往帝国最后一个自由的角落:海隆岛。在那里,他们希望可以集合剩下的少数自由战士,加固岛屿的守卫,并组织起飞灰城进行壮大的防御。西瑞斯很快意识到,如果他们希望保卫这座小岛,她需要的将不仅仅是传统技能:她将不得不打破魔法师的咒术,并重新获得远古族人的力量。然而,为了达成一点,她必须单独航行,溯血河而上去到王国里最黑暗的洞穴。这个地方既不存在生命,也不存在死亡,这一去九死一生。与此同时,第一石伊连决心扣留斯蒂芬尼娅作为他的奴隶,并继续压迫提洛斯城。但是,飞灰城的其他石头城主却并不与他齐心。《领主、对手和流犯》讲述了一个悲剧性的爱情、复仇、背叛、野心和命运的史诗故事。充满了令人难忘的人物和令人心悸的动作情节,它将我们带入一个永远难忘的世界,让我们再次爱上幻想。