登陆注册
5254900000085

第85章 CHAPTER XXII. THE BANNER OF GLORY.(4)

"One hundred and fifty thousand prisoners; one hundred and seventy stands of colors; five hundred and fifty siege-guns; six hundred field-pieces; five pontoon parks; nine line-of-battle ships, of sixty-four guns; twelve frigates of thirty-two guns; twelve corvettes; eighteen galleys; armistice with the King of Sardinia; treaty with Genoa; armistice with the Duke of Parma; armistice with the King of Naples; armistice with the Pope; preliminaries of Leoben; treaty of Montebello with the Republic of Genoa; treaty of peace with the emperor at Campo Formio."

"Liberty restored to the people of Bologna, Ferrara, Modena, Massacarrara, of the Romagna, of Lombardy, Brescia, Bergamo, Mantua, Cremona, Chiavenna, Bormio, and the Valtellino; further, to the people of Genoa, to the vassals of the emperor, to the people of the department of Corcyra, of the Aegean Sea and Ithaca."

"Sent to Paris all the masterpieces of Michel Angelo, Guercino, Titian, Paul Veronese, Correggio, Albarro, the two Carracci, Raphael, and Leonardo da Vinci." [Footnote: This wonderful banner was hung up in the hall of the Directory while the members of the latter were occupying the Luxemburg. It afterward accompanied the three consuls to the Tuileries, and was preserved there in the large reception-room. It is now in the "Dome des Invalides" in the chapel containing the emperor's sarcophagus.]

"Ah, my friend," exclaimed Josephine, enthusiastically, "that is a leaf from history which the storms of centuries will never blow away!"

Bonaparte slowly lowered the banner until it almost covered the floor and then he muttered gloomily: "Men are like leaves in the wind; the wind blows the leaves to the ground, [Footnote: Homer] and--but no," he interrupted himself, "I shall write my name on every rock and every mountain in Europe, and fasten it there with iron-clasps in such a manner that no winds shall blow it away! Oh, footmen! come in, roll up the banner again, and put it back into the case!"

The footmen hastened to obey, and took the banner away. Bonaparte turned again to his wife with a smile.

"I promised you a few presents," he said. "As yet I have given you only the medals. The best gift I have kept back. Marmont sent me the statue of the Holy Virgin which he removed from Loretto."

"Then you have not fulfilled my urgent prayers!" said Josephine, reproachfully. "Even the property of the Church and of the Holy Father at Rome have not been safe from the hands of the conquerors!"

"That is the law of war," said Bonaparte. "Woe to the places which war touches on its bloody path! But you may reassure yourself, Josephine. I have only taken from the Holy Father these superfluous things which he may easily spare. I only took his plate, his jewelry, and diamonds, thus reducing him to the simplicity of the apostles; and I am sure the good old man will thank me for it. I have, moreover, only striven to promote the welfare of his soul by doing so, and the Roman martyrologist some day will add his name to the list of saints. [Footnote: Le Normand, vol. i., p. 243.] The jewels and the gold I sent to Paris, together with the statue of the Madonna of Loretto, but I retained a few relics for you, Josephine.

See here the most precious one of them all!"

He handed her a small paper, carefully folded up. Josephine hastily opened it and asked, in surprise--"A piece of black woollen cloth!

And that is a relic?"

"And a most precious one at that! It is Loretto's most priceless treasure. It is a piece of the gown of the Virgin Mary, in which she was mourning for the Saviour. [Footnote: Ibid., vol. i., p. 245.]

Preserve this relic carefully, dear Josephine, and may it protect you from danger and grief!" Josephine folded up the piece of cloth, and opening a large locket hanging on her neck on a heavy gold chain, she laid the cloth into it, and then closed the locket again.

"That shall be the sanctuary of my relic," she said. "I shall keep it till I die."

"Why do you speak of dying?" he exclaimed, almost indignantly. "What have we to do with grim-death? We, to whom life has to fulfil and offer so much! We shall return to Paris, and, if it please God, a great future is awaiting us there!"

"If it please God, a happy future!" said Josephine, fervently. "Oh, Bonaparte, how gladly I shall reenter our dear little house in the Rue Chantereine, where we passed the first happy days of our love!"

"No, Josephine," he exclaimed, impetuously, "that little house will not be a fitting abode for the conqueror of Italy, I am no longer the poor general who had nothing but his sword. I return rich in glory, and not poor as far as money is concerned. I might have easily appropriated the spoils amounting to many millions; but I disdained the money of spoliation and bribery, and what little money I have got now, was acquired in an honest and chivalrous manner, [Footnote: Bonaparte at St. Helena said to Las Casas that he had brought only three hundred thousand francs from Italy. Bourrienne asserts, however, Bonaparte had brought home no less than three million francs. He adds, however, that this sum was not the fruit of peculation and corruption, Bonaparte having been an incorruptible administrator. But he had discovered the mines of Yorda, and he had an interest in the meat contracts for the army. He wanted to be independent, and knew better than any one else that he could not be independent without money. He said to Bourrienne in regard to it, "I am no Capuchin!"--Memoires de Bourrienne, vol 11., p. 47.] It is sufficient, however, to secure a brilliant existence to us. I shall not be satisfied until I live with you in a house corresponding with the splendor of my name. I need a palace, and shall have it decorated with all the stands of colors I have taken in Italy. To you alone, Josephine, to you I intrust the care of designating to me a palace worthy of being offered to me by the nation I have immortalized, and worthy also of a wife whose beauty and grace could only beautify it. [Footnote: Le Normand, vol. i., p. 265.] Come, Josephine--come to Paris! Let us select such a palace!"

同类推荐
  • Bramble-bees and Others

    Bramble-bees and Others

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 世纬

    世纬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吕氏春秋

    吕氏春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说灭除五逆罪大陀罗尼经

    佛说灭除五逆罪大陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐阙史

    唐阙史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 烈皇小识

    烈皇小识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋池

    秋池

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 放开心,生命有无限可能

    放开心,生命有无限可能

    当代社会充满了生机勃勃的活力,但同时也让人感到压力重重。于是,作者以悲天悯人的情怀,全身心地投入到了拯救人类心灵的工作中,并独辟蹊径地将宗教精神和传统心理学智慧巧妙结合,出版了这本书。在本书中,作者从道德心、爱自己、恐惧与焦虑、悲痛、死亡、信仰等方面出发,为烦乱不安的人类获得内心的平和与宁静描绘出了一条崭新的、可靠的光明大道。
  • 高太尉新传

    高太尉新传

    这里有当时最富庶的城市,这里有当时最先进的技术,这里有当时最灿烂的文化,但是,中原万里锦绣山河,却即将在巨大的耻辱中臣服于异族的铁蹄。倘若未雨绸缪,那么,北定燕云西进沙州,南出大理东下琉球,这一切是否不再会是梦想?本书已完结,请书友们支持新书《武唐攻略》链接见简介下的直通车,谢谢!
  • Sweet Treats & Secret Crushes

    Sweet Treats & Secret Crushes

    When a blizzard threatens to ruin Valentine's Day, three seventh-grade friends make and distribute fortune cookies to their lonely neighbors—and confront the secrets they've been keeping from one another. Confident Kate doesn't notice much but the latest gossip, and shy Georgia can't say out loud what's always on her mind. They're joined by observant, careful Olivia, whose epic, single-minded crush on PBJ (real name: Phillip Becker-Jacobs) is starting to frustrate them. Using fortune cookies that mysteriously always seem to speak directly to the person who opens them, the three girls try to work together to bring some love to their building while reminding each other why they're such good friends to begin with.
  • 萧萧落红

    萧萧落红

    她是不幸人,却有着倾国倾城之貌,她成了当今天子的妃子,却在洞房花烛时,用剑指着他的脖子,不允许碰她。为了共同的目标,她从他的床上,当着妃子的面将他拉走。她对他说,他若爱她,就要让她独冠后宫,她若爱他,必要杀尽他后宫佳丽。一切的温柔背后,竟又是一个阴谋,互不信任,她一次次陷入危机,心一次次被伤。她,又杀了他最敬重的人。踏入江湖,她是神秘组织的接班人,叱咤风云。再见时,却又是刀剑相向,她要的爱太强烈,他是否给得起,他要的爱太虚幻,她是否会相信。最想要得到,却最害怕失去,最容易想起,也最容易忘记,她说爱上她便是万劫不复,最后谁才是那个万劫不复的人。--情节虚构,请勿模仿
  • 欢喜小冤家:盗墓大小姐

    欢喜小冤家:盗墓大小姐

    他是身价过亿的豪门总裁,他也是外八行中的盗门“魁首”,他呼风唤雨独霸一方。他不爱美人独爱盗墓,却不料,盗墓挖出来一个24k粉嫩小姨子。“姐夫,我要代替姐姐爱你!”他退却几步吞了口唾沫:“臣妾做不到啊,我们骨子里流淌着的是同一个老祖宗的血脉!”且看满清最后一个格格如何嬉耍魁首姐夫翻手为云覆手为雨。女强;重生;现言;惊悚;盗墓;爽文!!!
  • 大唐的裂变 遍地狼烟

    大唐的裂变 遍地狼烟

    残唐天下,遍地狼烟。肆虐大唐半壁江山的黄巢之乱导致唐末国力大衰,从此朝廷再也无力约制各藩镇。本稿从朱温降唐开始写起,描写了大唐日渐衰败,各地诸侯拥兵自重,天下一地碎片的政治乱象。书稿采用编年体体例,多角度刻试图全景式地展示唐末复杂烦乱的景象。
  • 诛心镇

    诛心镇

    一个龙蛇混杂的小镇,频频现身的鬼影,接二连三的残酷死亡,交织出一重重森寒迷雾。唐剪离开诛仙镇很多年了,三叔的惨死使他不得不回归。重新踏入旧地,他就踏入了一场险恶的屠杀。被猪吃掉的孩子,被完整剥皮的妓院老鸨,被插满竹签求死不得的男人,被滴血煮面的面馆老板娘……杀人的是鬼是人?留学西方回来发展巫教的老太婆,寿过百岁而不死、浑身妖气的老太监,擅迷魂幻术的神秘人,吞食残尸的疯孩儿……妖邪鬼祟层出不穷,各色人等各怀心机,究竟何人是敌,哪个是友?追求真相,是唐剪唯一目的,但当真相揭开残酷人性,唐剪又该何去何从?
  • 烽火岛(语文新课标课外读物)

    烽火岛(语文新课标课外读物)

    在希腊人民为争取自由的战斗中,法国军官亨利。达米被莱来到希腊参加了解放希腊人民的战斗中,表现出英勇无畏的精神,随后他又和希腊海盗们展开了较量。小说情节曲折,扣人心弦,同时还穿插了许多历史地理知识,是儒勒·凡尔纳的一部别具特色的作品。