登陆注册
5254900000016

第16章 CHAPTER V. THE HOUSE IN THE GUMPENDORFER SUBURB(3)

"Yes," said she, "the story of that ribbon is quite touching, and I do not know really, Catharine, but I will have to shed a few tears while telling it. It was in Loudon, when my husband had just returned from Oxford, where the university had conferred upon him the title of Doctor of--"

"Yes, yes, I know," grumbled Catharine, "that is the reason why we now have to call him doctor, which does not sound near as imposing and distinguished as our master's former title of Kapellmeister."

"But then it is a very high honor to obtain the title of doctor of music in England, Catharine. The great composer Handel lived thirty years in England without receiving it, and my husband had not been there but a few months when they conferred the title upon him. Well, then, on the day after his return from Oxford, he was invited to the house of a gentleman of high rank and great wealth, who gave him a brilliant party. A large number of ladies and gentlemen were present, and when my husband appeared among them they rose and bowed as respectfully as though he were a king. When the doctor had returned the compliment, he perceived that every lady in the room wore in her hair a ribbon of blue silk, on which his name had been embroidered in silver. His host wore the same name in silver beads on his coat-facings, so that he looked precisely as if he were my husband's servant, and dressed in his livery. Oh, it was a splendid festival which Mr. Shaw--that was the gentleman's name--gave him on that day. At length Mr. Shaw asked the doctor to give him a souvenir, whereupon he presented him with a snuff-box he had purchased in the course of the day for a few shillings; and when my husband requested the lady of the house, whom he pronounces the most beautiful woman on earth, to give him likewise a souvenir; Mrs. Shaw thereupon took the ribbon from her head and handed it to him; and my husband pressed it to his lips, and assured her he would always wear that ribbon on the most solemn occasions. You see, Catharine, he keeps his promise religiously, for he wore the ribbon the other day when he was called to the imperial palace. But my story is not finished yet. Your master called a few days after that party on Mr. Shaw, when the latter showed him the snuff-box he had received from my husband. It was enclosed in a handsome silver case, a beautiful lyre was engraved on the lid, with an inion stating that my great and illustrious husband had given him the box. [Footnote: The inion was: "Ex dono celeberrimi Josephi Haydn."] How do you like my story, Catharine?"

"Oh, it is beautiful," said the old servant, thoughtfully; "only, what you said about that beautiful Mrs. Shaw did not exactly please me. I am sure the doctor got the parrot also from her, and for that reason likes the bird so well, although it screeches so horribly, and doubtless disturbs him often in his studies."

"Yes, he got the bird from Mrs. Shaw," replied her mistress, with a smile. "She taught Paperl to whistle three airs from my husband's finest quartets, singing and whistling the music to the bird every day during three or four weeks for several hours, until Paperl could imitate them; and when my husband took leave of her, she gave him the parrot."

"But the bird never whistles the tunes any more. I have only heard Paperl do it once, and that was on the day after the doctor's return from England." "I know the reason why. The bird hears here every day so much music, and so many new melodies which the doctor plays on his piano, that its head has grown quite confused, and poor Paperl has forgotten its tunes."

"It has not forgotten its English words, though," murmured Catharine. "What may be the meaning of these words which the bird is screaming all the time?"

"That beautiful Mrs. Shaw taught Paperl to pronounce them, Catharine. I do not know their precise meaning, but they commence as follows: 'Forget me not, forget me not--' Good Heaven! the bird has commenced screaming again. I am sure it has not had any sugar to- day. Where is Conrad? He ought to attend to the bird."

"He has gone down town. The doctor has given him several errands."

"Good Heaven! the screams are almost intolerable. Go, Catharine, and give poor Paperl a piece of sugar."

"I dare not, madame; it always snaps at me with its abominable beak, and if the chain did not prevent it from attacking me, it would scratch out my eyes."

"I am afraid of it, too," said the lady, anxiously; "nevertheless we cannot permit the bird to go on in this manner. Just listen to it-- it is yelling as though it were going to be roasted. It will disturb my husband, and you know the doctor is composing a new piece. Come, Catharine, we must quiet the bird. I will give him the sugar."

"And I shall take my knitting-needles along, and if it should try to bite, I will hit it on the beak. Let us go now, madame."

And the two women walked boldly across the anteroom, toward the door of the small parlor, in order to commence the campaign against the parrot. The cat followed them gravely and solemnly, and with an air as though it had taken the liveliest interest in the conversation, and thought it might greatly assist them in pacifying the screaming bird.

同类推荐
  • 渑水燕谈录

    渑水燕谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 电白集

    电白集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Political Economy

    Political Economy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说鸯掘摩经

    佛说鸯掘摩经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证治汇补

    证治汇补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 生死劫

    生死劫

    独尊王南长川练功的地方,是一个用花岗岩垒砌而起的石室,石室呈八卦之形,正中太极鱼的位置,有一个丈许高的石柱,半黑半白,由两块完整的巨石拼凑而成,石中暗蕴阴阳之气。南长川得此两块宝石后,武功大胜往昔。今天练功的时辰到了。南长川伸手扳开地板上四个石杯大小的石盖,割破手指,在每个洞里滴入一滴鲜血,然后飞身跃上石柱,静坐于太极鱼正中。石盖开处,现出四个黑洞来,黑黝黝的深不见底,里面忽地传出沙沙几声轻响,似是蚕食桑叶的声音,继而声响转剧,沙沙声变成细细的嗡鸣。
  • 现代女性应该注意的100个生活细节

    现代女性应该注意的100个生活细节

    现代女生崇尚独立自主,自尊自立。她们拥有一份自己热爱的事业;她们注重个人修养与常识;她们为自己设定理想与目标;她们思维敏捷,聪明智慧,干练精明,谈吐优雅;她们善解人意,对所爱的人体贴有加;她们具有个性又保持女性的温柔本质;她们热爱生活,把生活当成一项艺术来经营,在工作与休闲中拿捏着美感的平衡。可是在这个一切都快餐化的时代,女性民开始变得烦躁不安起来,失去了把握生活细节之美的细腻与耐心。千万不要以为生活的细节枝末节无关紧要,其实每一个细节都能体现出一个女性的修养和品质。现代女性更不能不拘小节,也许一个不当的举动和一句欠妥的言谈,就会使你魅力大打折扣,也会使人怀疑你的能力。
  • 废渣农女致富路

    废渣农女致富路

    南秋瞳,含着金汤匙出生的富二代千金。衣来伸手饭来张口是她的童年,大手大脚挥霍无度是她的青春期,无所事事顺风顺水是她的社会生活。总之,南秋瞳的生活可以用四个字来总结——混吃等死。就说人的生活不能太顺利,这不,连老天都看不过去了,南秋瞳莫名其妙地就穿越到另一个时空去了。穿越就穿越呗,可这家徒四壁揭不开锅的日子让她怎么过?且看南秋瞳如何在古代混的风生水起,带着一大家子发家致富,耕田生包子。片段一“老板,来一碗!”“诶,好咧,您稍等。”某男应一声,扭头就钻进了厨房。“老板娘,来一碗!”“好咧,您坐会儿,马上就好啊。”某女微微一笑,转头吆喝一声,“再加一碗!”“好咧!”某男回应。“我说老板娘,你们这生意够火的啊,连老板都亲自上阵了?”“那可不是。”某女笑得像朵花一样,但却总觉得哪里不对。厨房里,某男听着外边的对话吃吃笑着。那个女人肯定没意识到。老板……老板娘……嘿嘿。片段二某男睁开眼睛,脑袋还有些晕乎乎的。胸口好重,像是被什么压着。某男眼珠子一转,在看到胸口处的“重物”时瞬间清醒,眼睛瞪得老大。这谁那么不讲究?怎么把一小屁孩放他胸口上了?胸前睡得香甜的奶娃娃慢慢睁开眼睛,不偏不倚,正好跟某男对视上了。某男一愣。这小不点长得还真好看。某男忍不住伸手戳了戳面前的包子脸。小包子没反应。某男再戳戳。小包子还是没有反应。这孩子,不会是个傻子吧?某男又戳了戳。小包子一偏头,迅速而精准地咬住某男的手指。暖暖湿湿的触感让某男的心瞬间化成水一样。某女倚门而立,看着玩得不亦乐乎的一大一小。片段三“娘子啊。”“嗯?”“你看咱儿子天天一个人玩,多寂寞啊。”“嗯。”“怎么才能让他不寂寞呢?”“嗯?”“娘子啊。”“嗯。”“咱给儿子生个妹妹玩吧。”某女嘴角抽了抽,放下手中的账本,看着双眼放星星的某男,红唇微启。“自己生去。“娘子!你不能这样对为夫!”某男趴在桌子上,作悲痛欲绝状,对着某女潇洒的背影失声痛呼。推荐好文:妖莫的完结好文《战王龙妃》
  • 倾国倾城小仙官

    倾国倾城小仙官

    朱雀宫前,咏毓一身红衣似火。白玉阶梯上群臣跪拜,高呼:“参见女君。”她潋滟一笑。
  • 踢踢兜丽江之恋

    踢踢兜丽江之恋

    两个在丽江相遇的年轻人,踢踢兜和点炕木,背负着各自的秘密,绝望地爱上了对方,渴望在短短的十天里,耗尽一生的爱。相爱不逢时,刻骨亦枉然。此去与君别,生死两不知。当他们的旅行结束,各自离开丽江,这座古城的角角落落,因为留下了他们相爱过的痕迹,而变得更加令人神往。你说情色,她说忧伤。趁年轻,去丽江。
  • 宽恕

    宽恕

    “他有很多伤。”她以验尸官般的精准说,“光是上腹部就有五道伤口,这些伤口显示,用来刺伤他的凶器有很多种,或刺伤他的是一群人。”姆兰乌丽太太对“真相与和解委员会”(Truth and Reconciliation Commission)提出她惨痛的证词,她说的是丈夫西塞罗失踪与遇害的经过。“他的下腹部也有伤,全身总共有四十三处伤。他们往他脸上泼硫酸。
  • 万古圣尊

    万古圣尊

    绝世强者林凡,被人偷袭陨落,十年后转世重生,附身在一名少年武徒身上,面对着今生同门的嘲笑和欺压,凭借前世的修为知识,将敌人狠狠踩踏,用他们的鲜血,成就自己万古圣尊的辉煌。
  • 你好青春的我们

    你好青春的我们

    青春是每个人最美好的回忆,我多想和你们一起无知,一起在夕阳下踩着对方的影子,大喊着我爱的人的名字,一起在教室里打打闹闹,无忧无虑……
  • 唱论

    唱论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千古恋歌

    千古恋歌

    千古间,沧海桑田,一道道绝美的脸庞,在天机的干预下,会印刻在主角心上何种情愫。