登陆注册
5254900000112

第112章 CHAPTER XXVIII. THE JUSTIFICATION.(3)

"Just as little as Victoria can deny that she was the person who had informed Lehrbach and Barbaczy of the courier's departure," said Bonnier; "for, fifteen minutes before setting out, the courier himself did not know any thing about his mission; and the dispatches, of course, were of the most harmless description. But my pretty lady-bird there had gone into the trap I had set for her, and I kept her in it without her knowing any thing about it. She was quite unsuspecting, and, thanks to my talents as a comedian, and to my love, I finally found out the real purpose of her visit to Rastadt. Yesterday I promised her to deliver to her to-day the papers that endanger Thugut's position at the head of the Austrian government, and prove him to be a hireling of England. In the evening Count Lehrbach sent a courier to Vienna; then we retaliated, caused the courier to be arrested and took his papers from him. He had, however, only a small note, addressed to Minister Thugut. Here it is. It contains only the following words:"

'I shall get the papers to-morrow.'

'VICTORIA.'

"But these words were written by the beautiful hand of the same lady who latterly had penned so many tender love-letters to myself. I had promised her those papers if she would call for them to-day, and you see, my friends, that she has come. But I desired to know if this really was the only object for which Baron Thugut had sent his most beautiful and sagacious agent to Rastadt, or if there were not some secondary objects at the bottom of this mission. I therefore resolved to ascertain this to-day. My astute spy had told me that Madame de Poutet was also anxious to get hold of some other important papers. I therefore feigned to-day to have abstracted the wrong papers and to have brought here a portfolio containing our correspondence with the Prussian minister and documents in relation to an alliance between France and Prussia. I told my fair friend that the loss of these papers would ruin me irretrievably, and yet I was such a love-sick fool as to drop the portfolio with the papers while engaged in tenderly kissing my hand to my dulcinea. Look, gentlemen, the portfolio is yet lying on the floor, but the papers are no longer in it. They are carefully concealed in Madame Victoria's pocket. Oh, it was a very pretty scene, when she stole them. I watched her through a small hole which I had bored through the door this morning, and through which I could plainly see every motion of my beautiful Victoria. Yes, my beautiful Victoria stole the papers, although she knew that this loss would seriously embarrass me. However, my friends, it will be unnecessary for the republic to punish me for this theft Madame de Poutet has committed, for the papers she has got in her pocket are nothing but the faithful diary of my daily intercourse with Victoria de Poutet. I have carefully noted in it every conversation I had with her, and every favor she granted to me, and I have no objection whatever to this diary being transmitted to Minister Thugut. If he is not jealous, he will not complain of it. And now I am through with my justification, and I ask you, did I not act as a good and faithful son of the republic should? Have I done my duty? Will the country be content with me?"

"Yes," said Roberjot, solemnly, "you have acted as a good and faithful son of the republic. You have intrepidly followed the enemy who had approached you on secret paths, into his hiding-places, and you have skilfully exposed the perfidious intrigues he had carried on against France. You have done your duty."

"Yes, the republic will thank you for your zeal," exclaimed Jean Debry; "you have run great risks for her sake. For a beautiful, voluptuous, and intriguing woman is even more dangerous than a venomous serpent. Like St. Anthony, you have withstood the temptress by praying to our holy mother, the great French Republic! Yes, the country will be content with you."

"I thank you, my friends," said Bonnier, with a happy smile; "I now stand again before you with a clear conscience, and without a blush of shame on my cheeks. You have accepted my atonement. As for this woman, we will inflict no further punishment on her. She was only a tool in Thugut's hands; that was all. This hour has punished her sufficiently, and our profound contempt shall be the only penalty she will take away with her."

"Yes, our profound contempt shall be the penalty she will take with her," exclaimed Roberjot and Jean Debry at the same time.

"There is nothing more disgraceful under the sun than a woman who sells her charms," said Roberjot.

"There is nothing more dreadful and dishonorable than an ambitious and heartless wanton!" added Jean Debry, in a voice of profound disdain.

"Victoria de Poutet," said Bonnier, throwing the pistol aside, "every thing between us was a comedy, even this pistol, the pretended bullet of which frightened and silenced you. It was not loaded. The comedy is now at an end, and there remains nothing for yon but to go to your stage-manager and to tell him that you utterly failed in performing your part. You may go now; nothing further detains you here."

"I beg your pardon," said Victoria, in a perfectly calm and sonorous voice; "you forget that you put the key of the door into your pocket; go, therefore, and unlock it."

She pointed at the door with an imperious gesture, and Bonnier went to unlock it. Victoria, remaining still erect and calm in her arm- chair, looked at him while he was doing so, and only when Bonnier had opened the door and returned to the table, she rose slowly from her seat.

同类推荐
  • 那先比丘经

    那先比丘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 还丹秘诀养赤子神方

    还丹秘诀养赤子神方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE ILIAD

    THE ILIAD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太师诚意伯刘文公集

    太师诚意伯刘文公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坐忘论

    坐忘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 故事会(2015年4月下)

    故事会(2015年4月下)

    最近,有个朋友失业了,整天萎靡不振,我苦劝良久,都不见起色。这时,我想起了之前看过的一个故事,便和她讲了起来:有一位教授开车去学校。半路上,她忽然发现车子有些不对劲,方向盘无法掌控。于是,她赶紧把车停到路边,并打电话给修理厂。很快,修理厂派人过来拖走了车子,教授只好步行赶往学校。当她急匆匆地冲进办公室时,刚好与一个同事撞了个满怀,同事手中一杯滚烫的咖啡一下子泼到了她的脚上。
  • 夫君请接嫁

    夫君请接嫁

    前世拒嫁,她撞死在新房之中;再世为人,她克母,克兄,克祖辈;庙宇十年,方圆百里,鸡飞狗跳。她人小言微,本想做一个自由自在的游医;却鬼使神差的救了他——从此她救他一命;他宠她一生。
  • 重生之嫡子长媳

    重生之嫡子长媳

    她为了他寻找到宝藏,却被他的妻室推进崖底,许是老天怜她,时光回到一切还未发生时,这一世,她却不会再让他如愿,目的,毁了那古墓,她要让他痛不欲生!
  • 灵契魔妃

    灵契魔妃

    漫漫人生路,原本以为会孤独一辈子,就在我快要迷失自己的时候,一想到身边还有你,就什么也不怕了。
  • 陆先生道门科略

    陆先生道门科略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗氏字辈

    罗氏字辈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 哈佛送给青少年的礼物

    哈佛送给青少年的礼物

    《哈佛送给青少年的礼物》总结哈佛大学办学300多年来的择生标准、人才培养方向和人才发展规律,向青少年展现世界一流大学里认可的人才标准,同时也鼓励那些不能进入哈佛深造的学生可以有目标,有方向地自我培养,自我成长起来。每一条规律就像一样帮助孩子成长成才的礼物,是以为书名。
  • 强势攻婚

    强势攻婚

    婚礼上,得知丈夫与同父异母妹妹的珠胎暗结,继母联手,害她亲人,夺她家产,她痛不欲生。第一段婚姻,仅持续了一天,第二段婚姻,协议一年。谁料,婚后他宠她入骨,为她虐渣挡煞,将她宠上了天。诶?说好的契约婚姻、一年作废、不生孩子呢?看着他蔫儿坏地笑,她揉着酸痛的腰气急,“脸是个好东西,拜托你要一下!”--情节虚构,请勿模仿
  • 青春的卡车

    青春的卡车

    醒来的时候,太阳从干净的落地窗透进来,晒得人鼻子痒痒。仰起头,看了看,天晴朗得很。等了半天,喷嚏没打响,泪却出来了。脸上湿湿的感觉真好。他就那么梗着脖子,酝酿着,怎么痛哭一场。正憋着呢,女人进来了。女人长得像孟如月,也像张静,但到底要年轻许多。女人从背后搂住他,不说话,只是亲。张平贵说,去宾馆吧。女人说,办公室不更好吗?见张平贵只是抻着脖子不说话,又说,办公室方便,你说了要陪我去逛北美新天地的。张平贵想,还是这样的女人好,给她一张信用卡,什么事都省了。活到他这个年龄,什么都成了驾轻就熟,只要不多动脑子,一切都好。就是在女人咬着他的耳朵时,他的眼光又晃到了表哥的书上。不知怎么,脑中划过一个念头,好像是在说,再也回不去了。可那念头比高潮还快,还没等他咂摸下,女人已经把他的脖子舔湿了。
  • 末利支提婆华鬘经

    末利支提婆华鬘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。