登陆注册
5249600000175

第175章 EPILOGUE(2)

Enclosed in this letter was a private communication from Nugent, addressed to me. It was the confession to which I have alluded in my notes attached to Lucilla's Journal. These words only were added at the end: "You now know everything. Forgive me--if you can. I have not escaped without suffering; remember that." After making use of the narrative, as you already know, I have burnt it all, except those last lines.

At distant intervals, we heard twice of the exploring ship, from whaling vessels. Then, there was a long dreary interval, without news of any sort. Then, a dreadful report that the expedition was lost. Then, the confirmation of the report--a lapse of a whole year, and no tidings of the missing men.

They were well provided with supplies of all kinds; and there was a general hope that they might be holding out. A new expedition was sent--and sent vainly--in search of them overland. Rewards were offered to whaling vessels to find them, and were never earned. We wore mourning for Nugent; we were a melancholy household. Two more years passed--before the fate of the expedition was discovered. A ship in the whale trade, driven out of her course, fell in with a wrecked and dismantled vessel, lost in the ice. Let the last sentences of the captain's report tell the story.

"*** The wreck was drifting along a channel of open water, when we first saw it. Before long, it was brought up by an iceberg. I got into my boat with some of my sailors, and we rowed to the vessel.

"Not a man was to be seen on the deck, which was covered with snow. We hailed, and got no reply. I looked in through one of the circular glazed port-holes astern, and saw dimly the figure of a man seated at a table. I knocked on the thick glass, but he never moved. We got on deck, and opened the cabin hatchway, and went below. The man I had seen was before us, at the end of the cabin. I led the way, and spoke to him. He made no answer. I looked closer, and touched one of his hands which lay on the table. To my horror and astonishment, he was a frozen corpse.

"On the table before him was the last entry in the ship's log!

" 'Seventeen days since we have been shut up in the ice: Our fire went out yesterday. The captain tried to light it again, and has failed. The surgeon and two seamen died of cold this morning. The rest of us must soon follow. If we are ever discovered, I beg the person who finds me to send this----'

"There the hand that held the pen had dropped into the writer's lap. The left hand still lay on the table. Between the frozen fingers, we found a long lock of a woman's hair, tied at each end with a blue ribbon. The open eyes of the corpse were still fixed on the lock of hair.

"The name of this man was found in his pocket-book. It was Nugent Dubourg. I publish the name in my report, in case it may meet the eyes of his friends.

"Examination of the rest of the vessel, and comparison of dates with the date of the log-book, showed that the officers and crew had been dead for more than two years. The positions in which we found the frozen men, and the names, where it was possible to discover them, are here set forth as follows. * * *"

That "lock of a woman's hair" is now in Lucilla's possession. It will be buried with her, at her own request, when she dies. Ah, poor Nugent! Are we not all sinners? Remember the best of him, and forget the worst, as I do.

I still linger over my writing--reluctant to leave it, if the truth must be told. But what more is there to say? I hear Oscar hammering away at his chasing, and whistling blithely over his work. In another room, Lucilla is teaching the piano to her little girl. On my table is a letter from Mrs. Finch, dated from one of our distant colonies--over which Mr.

Finch (who has risen gloriously in the world) presides pastorally as bishop. He harangues the "natives" to his heart's content: and the wonderful natives like it. "Jicks" is in her element among the aboriginal members of her father's congregation: there are fears that the wandering Arab of the Finch family will end in marrying "a chief." Mrs. Finch--I don't expect you to believe this--is anticipating another confinement.

Lucilla's eldest boy--called Nugent--has just come in, and stands by my desk. He lifts his bright blue eyes up to mine; his round rosy face expresses strong disapproval of what I am doing. "Aunty," he says, "you have written enough. Come and play."

The boy is right. I must put away my manuscript and leave you. My excellent spirits are a little dashed at parting. I wonder whether you are sorry too? I shall never know! Well, I have many blessings to comfort me, on closing my relations with you. I have kind souls who love me; and--observe this!--I stand on my political principles as firmly as ever.

The world is getting converted to my way of thinking: the Pratolungo programme, my friends, is coming to the front with giant steps. Long live the Republic! Farewell.

同类推荐
  • 佛说解忧经

    佛说解忧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Golden Chersonese and the Way Thither

    The Golden Chersonese and the Way Thither

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Woodlanders

    The Woodlanders

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 澎湖厅志

    澎湖厅志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十方千五百佛名经

    十方千五百佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 赖上前妻

    赖上前妻

    欧阳锦:假如爱是一种苦难,那么这场弥漫着硝烟的苦难是不是来得有些太过于长久!十年里,在对他的眷恋里成殇……米蔚然:欧阳锦,十年里,老子难道就是你手里使过的枪吗?十年里,在对她的痛恨里噬骨……萧亚东:小锦,我不需要你停下来等我,只需要你放慢一些脚步就好,让我追上去……十年里,在对她的爱恋里化蝶成蛹……杨树:十年前,郝伯跟我协定………………一个女人三个男人的故事,兜兜转转了十年,当他们四人再一次相聚于G市这座古城的时候,又会延续十年后的什么故事……婚恋题材……--------------------------------------------------------------------------------------------清和的新文《二手剩妻》:简介:五年前。肖亦楚走了。那个仅见过两次,名叫郭皓冬的男人,走到她面前:“夏秋果,如果你觉得可以,我们结婚吧!”五年后。肖亦楚回来了。一向冷静自持的郭大少不淡定了,怒气匆匆地跑回家,冷意低沉地对她说:“夏秋果,我警告你,对咱们这婚,你最好给我认真的,不要三心二意…”如果一个人一辈子只能爱一次,那么她的爱在五年前是不是算结果了呢?。如果一个人这辈子只能爱一次,那么她的爱在五年后是不是算开花了呢?好友链接:飘零冷心:《亿万前妻》竹玉儿:《前妻》迷恋死亡佳艳:《毒皇后》
  • 金华冲碧丹经秘旨传

    金华冲碧丹经秘旨传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉祚天下

    汉祚天下

    时空逆转,万物归于洪荒。将星入世,五千年历史聚合,战国群雄、三国豪杰、隋唐英杰、日本战国……时空错乱的大千世界,不为人知的阴谋迷局,凶险与精彩并存,谁能铸鼎天下?
  • 信心就是力量

    信心就是力量

    温暖千万人的成功智慧书!打造“中国信心”的人生励志装备书! 无论寒冬暖春,信心都是力量之源。有信心的人。可以化渺小为伟大,化平庸为神奇。信心是廉价的,谁都可以有;信心也是无价的,只有你的信心才能解救困境中的自己!
  • 玉炉沉水冷残烟2

    玉炉沉水冷残烟2

    【本文每天更一章,字数1000保底,其他看情况,每月最后一天加更一章。】天地初开,世间万物没有善恶之分。然而,一个女子误入一处禁地,放出了恶·······自出此,大陆便开始分崩离析出现了一条条裂纹。古有一语可解此法:”世间万物,于乎天道者手中之子。天道者公而不私,乃大世界之法。然,徇私者使道乱之,故衍生变数为大世之转机。“某一日,亓颖背对着男子低声的说:“我要加入佛宗了。”男子问道:什么时候回来?“女子没说话默默的摇了摇头:不知道,大概永远不会见了吧····又某一日,女子在人群中看到了彼此,女子扑过去抱着他只是无声地哭泣着:我就知道,我···就··知道·····男子拍了拍女子的背,欣喜的笑了。
  • 斗魂师职业规章手册

    斗魂师职业规章手册

    妖之魂魄,人参炼化,金刚泥塑身。阎王爷自废百年功力给了我一个普通人的外表以及一颗金刚不坏永垂不朽的心。这就是我,一个游离在仙妖,妖人,人妖,人之外的斗魂师——目知花。基于我这神奇的特殊性,我在人间生活的这十八年里,阴曹地府里的各种人员不论官职大小,都以不同的身份出现在了我的户口本上。当然作为地府的公职人员我深知,要想事业节节高,务必讨好大领导。刚刚好,地府里的老大老二——阎王爷和判官在户口本上是我的直系亲属。而我的直接监护人就是我的“妈妈”,地府里的冷面判官——冥知音。你们说,这两个大领导我应该先讨好谁呢?“啪!”一本《斗魂师职业规章手册》从天而降,紧接着传来一个冷冷的声音。“好好学着。”
  • 和儿子一起成长1(珍藏版)

    和儿子一起成长1(珍藏版)

    本书讲述爱是母亲最原始的本能,科学的爱才是帮孩子成长为参天大树必须的养份!她是中国十大杰出母亲,她是资深教育专家。她用“素质教育”、“快乐教育”的亲身实践,培养出了一位开朗、善良、兴趣广泛的剑桥博士,让许许多多感叹“快乐童年”与“成功学业”不可兼得的家长羡慕不已。
  • 重生大海蟒

    重生大海蟒

    海洋自古就被一层神秘的面纱所笼罩,即使是我们现在的科技也无法将其揭开。传说中的海洋巨怪,神秘的幽灵船,多如繁星神秘诡异的失踪事件。一切的一切都吸引着我们去探索和了解,跟我一起进入那神秘莫测的海洋深处吧
  • 佛五百弟子自说本起经

    佛五百弟子自说本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 啊!我最喜欢的历史故事

    啊!我最喜欢的历史故事

    成长需要不断回味历史,一个人要进步,不学历史简直无法想像。本书就是为了帮助小学生了解历史,进一步拓展知识面、不断完善自我而编写的。书中精心挑选了最受小学生欢迎的、适合小学生自己阅读的精彩历史常识,力求用生动的语言、精巧的构思,帮助小学生多角度、多层面地了解历史。在目录的编排上,本书按时间顺序为小学生展开一幅幅多姿多彩的历史画卷,让小学生能在较短时间内对我国历史有一个清晰的认识,从历史人物、历史事件中体会到民族大义和做人的道理,树立正确的世界观、人生观和价值观,提高自我修养。