登陆注册
5248100000026

第26章 VISION(2)

One day my husband came to my bedside. "I cannot brazen it out before you any longer," said he, "Kumo, it is I who have ruined your eyes."I felt that his voice was choking with tears, and so I took up his right hand in both of mine and said: "Why! you did exactly what was right.

You have dealt only with that which was your very own. Just imagine, if some strange doctor had come and taken away my eyesight. What consolation should I have had then? But now I can feel that all has happened for the best; and my great comfort is to know that it is at your hands I have lost my eyes. When Ramchandra found one lotus too few with which to worship God, he offered both his eyes in place of the lotus. And I hate dedicated my eyes to my God. From now, whenever you see something that is a joy to you, then you must describe it to me; and I will feed upon your words as a sacred gift left over from your vision."I do not mean, of course, that I said all this there and then, for it is impossible to speak these things an the spur of the moment. But I used to think over words like these for days and days together. And when Iwas very depressed, or if at any time the light of my devotion became dim, and I pitied my evil fate, then I made my mind utter these sentences, one by one, as a child repeats a story that is told. And so I could breathe once more the serener air of peace and love.

At the very time of our talk together, I said enough to show my husband what was in my heart.

"Kumo," he said to me, "the mischief I have done by my folly can never be made good. But I can do one thing. I can ever remain by your side, and try to make up for your want of vision as much as is in my power.""No," said I. "That will never do. I shall not ask you to turn your house into an hospital for the blind. There is only one thing to be done, you must marry again."As I tried to explain to him that this was necessary, my voice broke a little. I coughed, and tried to hide my emotion, but he burst out saying:

"Kumo, I know I am a fool, and a braggart, and all that, but I am not a villain! If ever I marry again, I swear to you--I swear to you the most solemn oath by my family god, Gopinath--may that most hated of all sins, the sin of parricide, fall on my head!"Ah! I should never, never have allowed him to swear that dreadful oath.

But tears were choking my voice, and I could not say a word for insufferable joy. I hid my blind face in my pillows, and sobbed, and sobbed again. At last, when the first flood of my tears was over, Idrew his head down to my breast.

"Ah I " said I, "why did you take such a terrible oath? Do you think Iasked you to marry again for your own sordid pleasure? No! I was thinking of myself, for she could perform those services which were mine to give you when I had my sight.""Services! " said he, "services! Those can be done by servants. Do you think I am mad enough to bring a slave into my house, and bid her share the throne with this my Goddess?"As he said the word "Goddess," he held up my face in his hands, and placed a kiss between my brows. At that moment the third eye of divine wisdom was opened, where he kissed me, and verily I had a consecration.

I said in my own mind: "It is well. I am no longer able to serve him in the lower world of household cares. But I shall rise to a higher region. I shall bring down blessings from above. No more lies! No more deceptions for me! All the littlenesses and hypocrisies of my former life shall be banished for ever!"That day, the whole day through, I felt a conflict going on within me.

The joy of the thought, that after this solemn oath it was impossible for my husband to marry again, fixed its roots deep in my heart, and Icould not tear them out. But the new Goddess, who had taken her new throne in me, said: "The time might come when it would be good for your husband to break his oath and marry again." But the woman, who was within me, said: "That may be; but all the same an oath is an oath, and there is no way out." The Goddess, who was within me, answered: "That is no reason why you should exult over it." But the woman, who was within me, replied: "What you say is quite true, no doubt; all the same he has taken his oath." And the same story went on again and again. At last the Goddess frowned in silence, and the darkness of a horrible fear came down upon me.

My repentant husband would not let the servants do my work; he must do it all himself. At first it gave me unbounded delight to be dependent on him thus for every little thing. It was a means of keeping him by my side, and my desire to have him with me had become intense since my blindness. That share of his presence, which my eyes had lost, my other senses craved. When he was absent from my side, I would feel as if Iwere hanging in mid-air, and had lost my hold of all things tangible.

Formerly, when my husband came back late from the hospital, I used to open my window and gaze at the road. That road was the link which connected his world with mine. Now when I had lost that link through my blindness, all my body would go out to seek him. The bridge that united us had given way, and there was now this unsurpassable chasm. When he left my side the gulf seemed to yawn wide open. I could only wait for the time when he should cross back again from his own shore to mine.

But such intense longing and such utter dependence can never be good. Awife is a burden enough to a man, in all conscience, and to add to it the burden of this blindness was to make his life unbearable. I vowed that I would suffer alone, and never wrap my husband round in the folds of my all-pervading darkness.

Within an incredibly short space of time I managed to train myself to do all my household duties by the help of touch and sound and smell. In fact I soon found that I could get on with greater skill than before.

For sight often distracts rather than helps us. And so it came to pass that, when these roving eyes of mine could do their work no longer, all the other senses took up their several duties with quietude and completeness.

同类推荐
  • The Mirror of the Sea

    The Mirror of the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PEOPLE OF THE ABYSS

    THE PEOPLE OF THE ABYSS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天圣广灯录

    天圣广灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 封氏闻见记

    封氏闻见记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江北

    江北

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萌妻不乖:首席大叔凶巴巴

    萌妻不乖:首席大叔凶巴巴

    “她呢?”从黑色霸气的最新款的玛莎拉蒂车下来的男人,语气略显着一丝的冷冽和怒意,浑身散发着凛冽的气息,冷冷的语气暴露了他此时的愤怒。一旁的佣人低着头,低声地说道:“少奶奶在小少爷的房间。”唐亦琛俊彦上挂着那一层冰霜并没有因为佣人的话而软和几分,深邃的眸色反而是更为的黯沉,眸底深处折射出冰渣子,让周遭的空气温度骤降!
  • 心有林希

    心有林希

    多年以前。许牧原路过她的身边,听她笑嘻嘻地在说:你们知道我为什么长成这样儿吗?因为我出生在凌晨两点,那是丑时啊!多年以后。许牧原坐在她的面前,听她一本正经地说:先生,你能帮我看着盘子吗?别让服务员收走了。结果他等了她一整个下午!他是低调内敛的内科医生,她是高调的贸易业务经理。看“表里不一”的林希,如何智擒“沉默的羔羊”。
  • 幻的墓(长篇连载四)

    幻的墓(长篇连载四)

    黑木总经理总算利用他所雇佣的,取得股东会议资格的小股东力量,扭转了极其被动的处境。因为在明和化成股东总会上有位大股东提出庞大的欠款有问题而使他的处境十分尴尬。就在这时,黑木明的尸体在前穗高东壁的D处底下一块岩石上被发现了。被摔得面目皆非,血肉模糊的尸体,已经腐烂,四周滚爬着蛆虫。黑木明的衣服破碎,露出粘着腐肉的骨头。所有露出的骨头上都糜集着黑麻麻的苍蝇。可能由于尸体腐烂,恶臭四溢,甚至冲上穗高峰顶,才引人注意,被人发现。
  • 庄列十论

    庄列十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恋恋如故有晴天

    恋恋如故有晴天

    夏以晴离开不过几个月,再回来一切都变了,青梅竹马的恋人突然背叛她、猜忌她、他们之间只剩下冷酷和陷害。她被遗弃、被绑架、陷于生死绝境……但她却绝不愿意放弃……江黎轩:“我记不得你了,但是我不介意再爱上你一次,你接受吗?”夏以晴:“我陪你在炼狱中摸索,你看不到光,就看着我的眼睛。”--情节虚构,请勿模仿
  • 欧琳达历险记

    欧琳达历险记

    本书创作于17世纪,为书信体小说之先声。写信人欧琳达集智慧与美貌于一身,无数男子拜倒在其石榴裙。
  • 流年中青涩的你

    流年中青涩的你

    别人眼中的他,高冷学霸,腹黑又心机。苏瑶却觉得他暖!睿智果决的宠妻狂魔!别人眼中的她,朝三暮四,脚踩两条船。顾烨却觉得她纯!把她当宝一样宠和疼!别人都说是苏瑶高攀了顾校草。只有顾烨知道他这漫漫的追妻路多艰难!他们一路相携,从校服到婚纱。人前他是她的哥哥。人后他化身为狼,薄唇贴上她的嘴角!“宝贝,良宵苦短,我们来生个小包子好不好?”苏瑶扶着腰逃跑,这家伙需求量太大,总是欲求不满,好烦!男女主身心健康,双洁(1v1甜宠暖虐)推荐阿罗完结作品《妃常嚣张:君上,来战》非常好看的仙侠哦~
  • 我们的孩子缺什么

    我们的孩子缺什么

    现在的中国孩子是幸福的一代,千辛万苦的家长为他们创造了前所未有的优越条件,他们不缺吃、不缺穿、不缺爱,可以说什么都不缺。事实上,有很多中国孩子都不快乐,物质上富有的他们在精神上似乎缺少了什么。现在的孩子到底最缺什么,我们究竟应该怎么去做,成为一个千万家长关心的话题。
  • 降三世忿怒明王念诵仪轨

    降三世忿怒明王念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悍将王爷的弃妾

    悍将王爷的弃妾

    风中女子一身黑衣,手起剑落,斩下一个鲜活的头颅,眉头都不眨一下。“梓涵……不要再杀人了,回头吧!”展云赶来已经晚矣,痛心的望着一身黑衣,冷血无情的女子,他不敢相信,眼前的女子就是那个活泼开朗的梓涵,他伤她如此之深……。梓涵双眼冷漠而空洞,带着血花的脸冷血而无情,收起剑望着天边,森冷的道:“活着的人是桑子,我和你不熟,用不着你废话。”曾经她多么希望活着的是梓涵,让桑子这个身份永远埋藏在地上,可是一切都变了,梓涵心还是痛了一下,飞身离去。“梓涵……。”展云悲痛莫名,心撕裂的痛,他的梓涵再也回不来了吗?