登陆注册
5247600000007

第7章 LETTER II.(1)

Message from the Duc d'Anjou, Afterwards Henri III., to King Charles His Brother and the Queen-mother.--Her Fondness for Her Children.--Their Interview.--Anjou's Eloquent Harangue.--The Queen-mother's Character.

Discourse of the Duc d'Anjou with Marguerite.--She Discovers Her Own Importance.--Engages to Serve Her Brother Anjou.--Is in High Favour with the Queenmother.

At the time my magnanimous brother Charles reigned over France, and some few years after our return from the grand progress mentioned in my last letter, the Huguenots having renewed the war, a gentleman, despatched from my brother Anjou (afterwards Henri III. of France), came to Paris to inform the King and the Queen my mother that the Huguenot army was reduced to such an extremity that he hoped in a few days to force them to give him battle. He added his earnest wish for the honour of seeing them at Tours before that happened, so that, in case Fortune, envying him the glory he had already achieved at so early an age, should, on the so much looked-for day, after the good service he had done his religion and his King, crown the victory with his death, he might not have cause to regret leaving this world without the satisfaction of receiving their approbation of his conduct from their own mouths, a satisfaction which would be more valuable, in his opinion, than the trophies he had gained by his two former victories.

I leave to your own imagination to suggest to you the impression which such a message from a dearly beloved son made on the mind of a mother who doted on all her children, and was always ready to sacrifice her own repose, nay, even her life, for their happiness.

She resolved immediately to set off and take the King with her. She had, besides myself, her usual small company of female attendants, together with Mesdames de Rais and de Sauves. She flew on the wings of maternal affection, and reached Tours in three days and a half. A journey from Paris, made with such precipitation, was not unattended with accidents and some inconveniences, of a nature to occasion much mirth and laughter.

The poor Cardinal de Bourbon, who never quitted her, and whose temper of mind, strength of body, and habits of life were ill suited to encounter privations and hardships, suffered greatly from this rapid journey.

We found my brother Anjou at Plessis-les-Tours, with the principal officers of his army, who were the flower of the princes and nobles of France. In their presence he delivered a harangue to the King, giving a detail of his conduct in the execution of his charge, beginning from the time he left the Court. His discourse was framed with so much eloquence, and spoken so gracefully, that it was admired by all present. It appeared matter of astonishment that a youth of sixteen should reason with all the gravity and powers of an orator of ripe years. The comeliness of his person, which at all times pleads powerfully in favour of a speaker, was in him set off by the laurels obtained in two victories. In short, it was difficult to say which most contributed to make him the admiration of all his hearers.

It is equally as impossible for me to describe in words the feelings of my mother on this occasion, who loved him above all her children, as it was for the painter to represent on canvas the grief of Iphigenia's father. Such an overflow of joy would have been discoverable in the looks and actions of any other woman, but she had her passions so much under the control of prudence and discretion that there was nothing to be perceived in her countenance, or gathered from her words, of what she felt inwardly in her mind. She was, indeed, a perfect mistress of herself, and regulated her discourse and her actions by the rules of wisdom and sound policy, showing that a person of discretion does upon all occasions only what is proper to be done. She did not amuse herself on this occasion with listening to the praises which issued from every mouth, and sanction them with her own approbation; but, selecting the chief points in the speech relative to the future conduct of the war, she laid them before the Princes and great lords, to be deliberated upon, in order to settle a plan of operations.

To arrange such a plan a delay of some days was requisite. During this interval, the Queen my mother walking in the park with some of the Princes, my brother Anjou begged me to take a turn or two with him in a retired walk. He then addressed me in the following words: "Dear sister, the nearness of blood, as well as our having been brought up together, naturally, as they ought, attach us to each other. You must already have discovered the partiality I have had for you above my brothers, and I think that I have perceived the same in you for me. We have been hitherto led to this by nature, without deriving any other advantage from it than the sole pleasure of conversing together. So far might be well enough for our childhood, but now we are no longer children. You know the high situation in which, by the favour of God and our good mother the Queen, I am here placed. You may be assured that, as you are the person in the world whom I love and esteem the most, you will always be a partaker of my advancement. I know you are not wanting in wit and discretion, and I am sensible you have it in your power to do me service with the Queen our mother, and preserve me in my present employments.

同类推荐
热门推荐
  • 苏先生,居心不良

    苏先生,居心不良

    苏先生信誓旦旦的保证,婚前绝不越轨,可人前绅士君子,人后变了模样。叶小姐怒目,苏先生贴耳,“提前预支而已,宝贝有意见?”
  • 重读《周易》智慧

    重读《周易》智慧

    解读周易古经,开发先贤智慧!继承优秀传统,光大中华文化!《重读周易智慧》从对中华元典——《周易》的认识入手,集中介绍了《周易》中的崇尚自然、天人合一、自强不息、发明创造、彰往察来、循序渐进、革故鼎新、物极必反、否极泰来等哲理。《重读周易智慧》作者刘明武从微小处入手,阐发出做人、做事的道理,具前人所未见,道前人所未道,是当今人们认识中华文化、学习中华经典时的入门之书。
  • 重生西游之妖僧

    重生西游之妖僧

    妖僧是如何练成的?蝉儿一知了,金蝉也是妖!
  • 蒋介石身边的日本间谍

    蒋介石身边的日本间谍

    1937年8月初,战争的恐怖气氛悄悄地笼罩了上海。每天,日本军人在大街上横冲直闯寻衅滋事。种种迹象表明:步步逼进的日寇将要在上海挑起战火了!国民革命军第九集团军负责上海防务。目睹日本人咄咄逼人的攻势,总司令张治中万分焦急。目前,中方尚没与日本人公开决裂,按照“一·二八”停战协定,中方不能进驻正规部队,因此在上海市只有一个保安总团。
  • 夜少暗恋我许久

    夜少暗恋我许久

    “老婆,我又饿了!”“你给我滚,有多远滚多远的那种…不,我要离婚,马上离的那种!”白筱痛诉她被父母设计,离婚是她的人生目标!她打架,他助威。她放火,他帮忙提汽油…众人艳羡+感概:“有夫如此,还有什么不满足的?莫非…”白筱一把心酸泪:“此时不跑,更待何时?”
  • 有花堪折

    有花堪折

    沈辉这辈子流过三次眼泪。第一次,他还是青葱少年,以为急救室里的苏浅就要死了。第二次,苏浅这个害人不浅的抛下他去了美国。第三次,苏浅当着所有人的面对他说了一句话。
  • 一世情深不负你

    一世情深不负你

    新书《许你余生地老天荒》已发“城哥哥,我要这个。”年少时的呀呀儿语回荡在任溪柠的耳畔,回望镜子中的自己,早已经没有年少时青涩稚嫩,眉眼间全是深沉和算计。这样的自己不是她想要的,面对霍弈城的深情她也没有办法回应,妹妹死去时候的样子,父母的责骂,霍弈城撇清关系的样子……机场内,一个身穿黑色风衣,带着蓝牙耳机的女子出现在大众的视野,在旁边的角落一个同样身着黑色风衣的男子,邪魅的笑道:“你还是回来了。”谈判桌上,他和她是合作的对象,双方互相博弈,探刺心意;办公室内,他对她像是失而复得的至宝般呵护,而她却像是一座铜墙铁壁的城堡,让他无从下手。“我知道你爱我。”“那也只是你一厢情愿!”【1V1】最虐的一次,喜欢虐文的宝宝来。
  • 这不是真的

    这不是真的

    夜已经很深了,我还在灯下看着校样。这是我的又一本新书。是的,我是一位作家。中年作家。是的,我已经四十一岁了。当然,有些报刊上有时仍然会称我为青年作家。叫青年作家似乎也没人有意见。只是我自己知道,事实上我已经毫无争议地跨入了中年,或者说是壮年?四十岁,是人生的一道坎。一个男人,只要一过了四十,看待世界的眼光以及对这个社会(包括了许许多多的事)的理解,就完全和过去不一样了。在别人眼里,作家也许会有点与众不同?不,事实上我们与别人在本质上根本没有任何的不同。所不同的只是我们谋生的方式和日常状态的差异。
  • 高情商的女人受欢迎

    高情商的女人受欢迎

    这是一本帮助女性朋友提高情商的智慧读本。本书以轻松睿智的笔触,教会女人在社交中必备的说话方法与办事技巧,教会女人如何展示自己的特色风采,在工作、生活中做到游刃有余,进而成就自己的魅力、事业及家庭。
  • 隐婚蜜爱,娇妻慢点跑

    隐婚蜜爱,娇妻慢点跑

    “身为丈夫,我会宠溺,”庄韵阴差阳错成了国民老公厉司衡的绯闻女友。虽然厉司衡从未在外人面前承认过她的身份,但却许了她一世安稳。直到两年后,她心死如灰欲抽身离开,才发现,他早已画爱为牢,再也无法逃脱。