登陆注册
5247600000042

第42章 LETTER XVI.(4)

I intended to lodge that night in a strong castle, called Fleurines, which belonged to a gentleman of the party of the States, whom I had seen with the Comte de Lalain. Unfortunately for me, the gentleman was absent, and his lady only was in the castle. The courtyard being open, we entered it, which put the lady into such a fright that she ordered the bridge to be drawn up, and fled to the strong tower.--[In the old French original, 'dongeon', whence we have 'duugeon'.]-- Nothing we could say would induce her to give us entrance. In the meantime, three hundred gentlemen, whom Don John had sent off to intercept our passage, and take possession of the castle of Fleurines; judging that I should take up my quarters there, made their appearance upon an eminence, at the distance of about a thousand yards. They, seeing our carriages in the courtyard, and supposing that we ourselves had taken to the strong tower, resolved to stay where they were that night, hoping to intercept me the next morning.

In this cruel situation were we placed, in a courtyard surrounded by a wall by no means strong, and shut up by a gate equally as weak and as capable of being forced, remonstrating from time to time with the lady, who was deaf to all our prayers and entreaties.

Through God's mercy, her husband, M. de Fleurines, himself appeared just as night approached. We then gained instant admission, and the lady was greatly reprimanded by her husband for her incivility and indiscreet behaviour. This gentleman had been sent by the Comte de Lalain, with directions to conduct me through the several towns belonging to the States, the Count himself not being able to leave the army of the States, of which he had the chief command, to accompany me.

This was as favourable a circumstance for me as I could wish; for, M. de Fleurines offering to accompany me into France, the towns we had to pass through being of the party of the States, we were everywhere quietly and honourably received. I had only the mortification of not being able to visit Mons, agreeably to my promise made to the Comtesse de Lalain, not passing nearer to it than Nivelle, seven long leagues distant from it.

The Count being at Antwerp, and the war being hottest in the neighbourhood of Mons, I thus was prevented seeing either of them on my return. I could only write to the Countess by a servant of the gentleman who was now my conductor. As soon as she learned I was at Nivelle, she sent some gentlemen, natives of the part of Flanders I was in, with a strong injunction to see me safe on the frontier of France.

I had to pass through the Cambresis, partly in favour of Spain and partly of the States. Accordingly, I set out with these gentlemen, to lodge at Cateau Cambresis. There they took leave of me, in order to return to Mons, and by them I sent the Countess a gown of mine, which had been greatly admired by her when I wore it at Mons; it was of black satin, curiously embroidered, and cost nine hundred crowns.

When I arrived at Cateau-Cambresis, I had intelligence sent me that a party of the Huguenot troops had a design to attack me on the frontiers of Flanders and France. This intelligence I communicated to a few only of my company, and prepared to set off an hour before daybreak. When I sent for my litters and horses, I found much such a kind of delay from the Chevalier Salviati as I had before experienced at Liege, and suspecting it was done designedly, I left my litter behind, and mounted on horseback, with such of my attendants as were ready to follow me. By this means, with God's assistance, I escaped being waylaid by my enemies, and reached Catelet at ten in the morning. From there I went to my house at La Fere, where I intended to reside until I learned that peace was concluded upon.

At La Fere I found a messenger in waiting from my brother, who had orders to return with all expedition, as soon as I arrived, and inform him of it. My brother wrote me word, by that messenger, that peace was concluded, and the King returned to Paris; that, as to himself, his situation was rather worse than better; that he and his people were daily receiving some affront or other, and continual quarrels were excited betwixt the King's favourites and Bussi and my brother's principal attendants. This, he added, had made him impatient for my return, that he might come and visit me.

I sent his messenger back, and, immediately after, my brother sent Bussi and all his household to Angers, and, taking with him fifteen or twenty attendants, he rode post to me at La Fere. It was a great satisfaction to me to see one whom I so tenderly loved and greatly honoured, once more. I consider it amongst the greatest felicities I ever enjoyed, and, accordingly, it became my chief study to make his residence here agreeable to him. He himself seemed delighted with this change of situation, and would willingly have continued in it longer had not the noble generosity of his mind called him forth to great achievements. The quiet of our Court, when compared with that he had just left, affected him so powerfully that he could not but express the satisfaction he felt by frequently exclaiming, "Oh, Queen! how happy I am with you. My God! your society is a paradise wherein I enjoy every delight, and I seem to have lately escaped from hell, with all its furies and tortures!"

同类推荐
  • 一枕奇

    一枕奇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入蜀记

    入蜀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周礼

    周礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珞琭子三命消息赋注

    珞琭子三命消息赋注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经鸠异

    金刚经鸠异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖孽夫君桃花妻

    妖孽夫君桃花妻

    她叫其华,桃之夭夭灼灼其华,她很喜欢自己的名字,听起来甚有文化,可近日遇上的一个人,不,一只妖,却老是叫她小蓁。小蓁小蓁,一声声惹得她心绪紊乱,其华愤起,泥煤的小蓁,你们全家都是小蓁,夜白却倚在一边笑道,桃之夭夭其叶蓁蓁,小蓁和其华一样,都甚有文化。
  • 高峰乔松亿禅师语录

    高峰乔松亿禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无声爱

    无声爱

    一本少女时代的日记本,记载着林无声对段宏洲不为人知的暗恋,令段宏洲对林无声青眼相加。段宏洲对林无声说:“听说你喜欢我,我也挺喜欢你的。”就这样,他们未有恋爱却先有了婚约。可是后来,段宏洲才知,少女时期林无声放在心里的那个人叫顾仲。接近他,假装喜欢他,皆因顾仲。顾仲是段家的私生子,被段家的人接走后,就与林无声失去了联系,可是最令林无声觉得蹊跷的是,段宏洲这个正儿八经的段家人竟然从未听说过顾仲。那么,顾仲究竟去了哪里呢?当真相揭露的那天,林无声与段宏洲的感情又该何去何从呢?
  • 地下之一

    地下之一

    我叫许铉,是个孤儿,从小跟我二叔长大,因为我二叔被很多女孩误会过,二叔都是无所谓的样子,他不怕别人误会,只要照顾好我就全是二叔的愿望了。
  • 穿越之小王妃嫁到

    穿越之小王妃嫁到

    又是一场,瓢泼大雨,到了午夜12点都没有想停止的样子。那丝丝的凉意,那一连连的暧昧声,在整个大楼之间旋转着。那女孩看着这一幕心像刀割一般,可那声音没有想停的踪迹。冲出了大楼,哭累了,心也伤够了,没想到下一秒就迎来了死亡……
  • 凤谋天下:冷宫祸妃夺君宠

    凤谋天下:冷宫祸妃夺君宠

    姐姐是才女,妹妹是美女,而她,只不过是凑个水家三女之数。姐姐嫁大将军的婚礼上,却惹上了他,冷面残暴的宸王爷。他一句“女人,你觉得本王怎么样?”她一句“王爷很缺女人?”从此,生死纠缠。
  • 杀手也穿越系列之云无痕

    杀手也穿越系列之云无痕

    【本情节纯属虚构,请勿模仿】她柔若无骨的手轻滑过他愤怒的脸颊,指若兰花,笑眼盈盈:“虽然我胆子小,看见血就害怕,但是杀一两个人的胆子却还是有的。”她是另外一个时空穿越过来的女杀手,笑,是她最好的武器。盈盈一笑间,谁生谁死?谁心沉浮?
  • 全职高手之荣光之巅

    全职高手之荣光之巅

    新书《每天在作死中直播》已发布,依旧是全职同人orz【原著向】+【世邀赛】+【BG向】+【无CP】+【伞哥复活】穿越到全职高手里面怎么办?和男神做朋友???不不不,打游戏才是正道啊!男神算什么,唯大猪蹄子尔。【系统提示】:您的好友“我就笑”已上线。叶修:“怎么样小笑,跟哥一起混?哥带你去弄个冠军来玩玩。”黄少天:“哎呀小笑你愣在那干什么呢?快点来pkpkpkpk!”张新杰:“我就笑是个很好的玩家,无论从哪方面来说,如果可以,我希望我们不是对手。”王杰希:“我就笑,微草会很欢迎你的到来,这句话永远适用。”这个夏天,属于荣耀所有的人。女主热爱游戏无心恋爱,她的电子竞技里没有爱情(真香~书友群456600417,欢迎大家一起来玩啊~
  • 特工下堂妃

    特工下堂妃

    她是慕容府里的最不受宠的九小姐,嫁予当朝花心王爷做第九十九妃,成亲第九日被相公捉奸在床-----从此背上“簜妇”之名。她是现代顶级特工,在与最爱的男人结婚当日,却被一个小孩一枪毙了!一朝穿越,再次睁开眼时,已是风华绝代!浅浅新文,多多支持!http://read。xxsy。net/info/413023。html《不良母后》【女主强大,腹黑,狡诈+龙凤胎天才恶魔宝宝+神秘的男主!一对一,女强,男更强!特工无情腹黑带着女儿闯江湖!】堂堂Z国特工,竟是一个怀着野种的下堂妃?NN的,太丢人现眼了!穿越至这个历史所不存在的擎天大陆就算了,在这个落后的古代里她竟然还是一个没有武功的废物!处处受制于人,谁都可以取她小命!不,她叶清绝不认命,绝不会是弱者,在这强者为尊的世界里,她发誓要成为成为这个世界的最强者,站在高处,俯瞰一切!片段一:“你是谁?”叶清看着扑到自己的这个妖孽男人。“不记得?没关系,让我用行动唤醒你的记忆。”男人邪肆一笑,双唇享受的舔了舔叶清的嘴角,伸手就要扯开叶清的衣襟。“滚开!”叶清淬不及防把男人踹出去,温柔的抚着自己的肚子。“帅哥,我不想要连体婴儿。”“我是孩子的爹……”男人痛苦的捂着自己的小弟弟。“他爹?一看你就是穷酸样,滚一边去!”“穷、穷酸?我穷酸?女人,看清楚!”片段二:“皇后,我要娶她!”某皇子扶着叶清信誓旦旦。皇后大惊,“你疯了吗?她是个下堂妃,是个簜妇!”“请你尊重我的妻子!”叶清还没有等皇后说话,就一脚把某男踹飞,“喂,我没说过要嫁给你。”什么皇子,什么将军,滚一边去吧。“哼,你非嫁不可!”某男又爬回她身边,强势的把他搂在怀里。片段三:叶思思:“娘,有个小屁孩和一个大屁孩说是我哥哥和爹爹。”叶清:“嗯?你信么?”叶思思摇头:“不信,所以我放大白去咬他们了。”叶清满意点头,“嗯嗯,做的好!”叶思思:绝对的捣蛋腹黑小孩!对叶清的话只有两个字,就是服从!百里念:遗传了父亲的腹黑,带点小酷,有一天,他开始寻娘之路。(小男主:性格保密,成长保密!)【简介不给力,内容绝对精彩,请点击放入书架,谢谢,撒花~身体一对一吗,过程一对一,结局一对一!】
  • 张炎词全集

    张炎词全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。