登陆注册
5247600000026

第26章 LETTER XII.(1)

The Peace of Sens betwixt Henri III. and the Huguenots.

The Queen my mother left me, saying these words. For my part, I remained a close prisoner, without a visit from a single person, none of my most intimate friends daring to come near me, through the apprehension that such a step might prove injurious to their interests. Thus it is ever in Courts. Adversity is solitary, while prosperity dwells in a crowd; the object of persecution being sure to be shunned by his nearest friends and dearest connections. The brave Grillon was the only one who ventured to visit me, at the hazard of incurring disgrace. He came five or six times to see me, and my guards were so much astonished at his resolution, and awed by his presence, that not a single Cerberus of them all would venture to refuse him entrance to my apartments.

Meanwhile, the King my husband reached the States under his government.

Being joined there by his friends and dependents, they all represented to him the indignity offered to me by his quitting the Court without taking leave of me. They observed to him that I was a princess of good understanding, and that it would be for his interest to regain my esteem; that, when matters were put on their former footing, he might derive to himself great advantage from my presence at Court. Now that he was at a distance from his Circe, Madame de Sauves, he could listen to good advice. Absence having abated the force of her charms, his eyes were opened; he discovered the plots and machinations of our enemies, and clearly perceived that a rupture could not but tend to the ruin of us both.

Accordingly, he wrote me a very affectionate letter, wherein he entreated me to forget all that had passed betwixt us, assuring me that from thenceforth he would ever love me, and would give me every demonstration that he did so, desiring me to inform him of what was going on at Court, and how it fared with me and my brother. My brother was in Champagne and the King my husband in Gascony, and there had been no communication betwixt them, though they were on terms of friendship.

I received this letter during my imprisonment, and it gave me great comfort under that situation. Although my guards had strict orders not to permit me to set pen to paper, yet, as necessity is said to be the mother of invention, I found means to write many letters to him.

Some few days after I had been put under arrest, my brother had intelligence of it, which chagrined him so much that, had not the love of his country prevailed with him, the effects of his resentment would have been shown in a cruel civil war, to which purpose he had a sufficient force entirely at his devotion. He was, however, withheld by his patriotism, and contented himself with writing to the Queen my mother, informing her that, if I was thus treated, he should be driven upon some desperate measure. She, fearing the consequence of an open rupture, and dreading lest, if blows were once struck, she should be deprived of the power of bringing about a reconciliation betwixt the brothers, represented the consequences to the King, and found him well disposed to lend an ear to her reasons, as his anger was now cooled by the apprehensions of being attacked in Gascony, Dauphiny, Languedoc, and Poitou, with all the strength of the Huguenots under the King my husband.

Besides the many strong places held by the Huguenots, my brother had an army with him in Champagne, composed chiefly of nobility, the bravest and best in France. The King found, since my brother's departure, that he could not, either by threats or rewards, induce a single person among the princes and great lords to act against him, so much did every one fear to intermeddle in this quarrel, which they considered as of a family nature; and after having maturely reflected on his situation, he acquiesced in my mother's opinion, and begged her to fall upon some means of reconciliation. She thereupon proposed going to my brother and taking me with her. To the measure of taking me, the King had an objection, as he considered me as the hostage for my husband and brother. She then agreed to leave me behind, and set off without my knowledge of the matter.

At their interview, my brother represented to the Queen my mother that he could not but be greatly dissatisfied with the King after the many mortifications he had received at Court; that the cruelty and injustice of confining me hurt him equally as if done to himself; observing, moreover, that, as if my arrest were not a sufficient mortification, poor Torigni must be made to suffer; and concluding with the declaration of his firm resolution not to listen to any terms of peace until I was restored to my liberty, and reparation made me for the indignity I had sustained. The Queen my mother being unable to obtain any other answer, returned to Court and acquainted the King with my brother's determination. Her advice was to go back again with me, for going without me, she said, would answer very little purpose; and if I went with her in disgust, it would do more harm than good. Besides, there was reason to fear, in that case, I should insist upon going to my husband.

"In short," says she, "my daughter's guard must be removed, and she must be satisfied in the best way we can."

同类推荐
  • 世医得效方

    世医得效方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 月幢了禅师语录

    月幢了禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和清真词

    和清真词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Anomalies and Curiosities of Medicine

    Anomalies and Curiosities of Medicine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 准提净业

    准提净业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 亲爱的拟音师男友

    亲爱的拟音师男友

    乐天派的女狱警逐渐治愈有述情障碍的男拟音师。他是看起来除了声音和吃,对什么都不感兴趣,什么都无所谓的天才拟音师,述情障碍症患者——丧男人张司泊。她是给死囚写遗书的狱警,喜怒哀乐形于色,永远活色生香,情感充沛的跆拳道高手——小林黛玉陈一舟。可是有一天,当情感表达障碍的他对陈一舟说:“若逢新雪初霁,满月当空,下面平铺着皓影,上面流转着亮银,而你带笑地向我步来,月色与雪色之间,你是第三种绝色”时,陈一舟的心瞬间就被他努力学习的精神暖化了。
  • 悟真篇注释

    悟真篇注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全系魔法师:逆天五小姐

    全系魔法师:逆天五小姐

    傲天大陆,强者为尊,魔法师盛行,大家族羽家却出了个废物五小姐,成为所有人的笑柄,星魂斗转,神魂归位,凤凰涅槃以后,注定翱翔九天,掀起一番惊涛骇浪,丹药宝器在手,神兽强者追随,携手那世间最至高无上的男人,笑看天下……
  • 合格偶像

    合格偶像

    不撩粉丝的偶像怎么配成为一名合格的偶像?林泽轩如是说到。
  • 案例:校园P2P,看上去很美?(第33辑)

    案例:校园P2P,看上去很美?(第33辑)

    近年来,P2P市场持续火爆,平台数量一再创新高,不过,随着竞争的加剧,对新兴市场的挖掘成为了平台存续的关键,除了常规的商企贷款外,一些P2P平台正将目光投向学生消费贷款领域。大学校园不是第一次刮起金融的风了。2009年银监会发布的《关于进一步规范信用卡业务的通知》让各大银行发放大学生信用卡的热潮降温,但市场还在,需求还在,大学生的消费热情与消费冲动还在,甚至可以说,是有增无减。银行发行学生信用卡仍受政策制约,互联网消费贷款迅速填补了市场空白。
  • 曼珠沙华之雪残殇

    曼珠沙华之雪残殇

    她雪百合,元极真人唯一的女徒弟,捡来的弃婴,从小跟着师傅学习术数,奇门遁甲之术。他是北夏传言中阴晴不定的残废王爷,皇上的二皇子,在幼年时候双腿残废,在见到雪百合之后请旨要立她为正妃。圣旨下,百合被迫上了花轿!她本想着平淡的过,但是他尽显邪恶一面,警告她,必须听从与他,争吵中,百合发现自己的心已经失在邪恶人的身上,在她想表露心迹之时,发现了他的一切阴谋,离开,被追逐,她跳下万丈悬崖,在看到她跳下悬崖的瞬间男人才知道自己心疼的原因?自己爱上那个利用的棋子?再见面,她化身西域公主前来和亲,他对其百般试探,表露后悔之情,且看她如何面对他的爱和自己的心---究竟阴谋的背后又是为什么?
  • 症因脉治

    症因脉治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大雍拾遗·王妃之戏

    大雍拾遗·王妃之戏

    女扮男装的女王爷娶了男扮女装的男王妃,原本的一见钟情、相爱相杀戏码原来早就被设定好了结局。全大雍的人都知道镇北王闻昭是个死断袖,江湖人称——“断袖王”。闻昭作为镇北王本人,觉得很有必要出来解释一下:我是女扮男装的啊,喜欢男人只是表象上的断袖,喜欢女人才是货真价实的断袖,该如何抉择,简直一目了然好吗?大雍末年,奸臣当道,民不聊生。当适时,圣上年幼,帝师摄政。楼临渊(帝师)风华正茂,手握大权,效奸臣挟天子以令诸侯,霍乱朝纲,残害忠良。曹操知道吧?
  • 论语·中庸·大学

    论语·中庸·大学

    《论语·中庸·大学(全新典藏本)》为中国古代官方指定教科书,集人生哲学和政治哲学于一身,为全世界最为盛行的国学启蒙经典。《论语》,为人处世的根本;《大学》,为人处世的总纲;《中庸》,为人处世的精髓。圣贤语录,四书精华,济世修身,必读典藏。
  • 我不是女孩子

    我不是女孩子

    沈凌做了一个梦,梦里有一个色咪咪的老头对他说,孩子你以后会成为一个幸福的女孩子的,沈凌很想给他一嘴巴子,胡说八道,我沈凌可是纯爷们,纯爷们......