登陆注册
5246300000868

第868章 CHAPTER XVIII(17)

William seems to have been alarmed and provoked by this intelligence to a degree very unusual with him. In general he was indulgent, nay, wilfully blind to the baseness of the English statesmen whom he employed. He suspected, indeed he knew, that some of his servants were in correspondence with his competitor;and yet he did not punish them, did not disgrace them, did not even frown on them. He thought meanly, and he had but too good reason for thinking meanly, of the whole of that breed of public men which the Restoration had formed and had bequeathed to the Revolution. He knew them too well to complain because he did not find in them veracity, fidelity, consistency, disinterestedness.

The very utmost that he expected from them was that they would serve him as far as they could serve him without serious danger to themselves. If he learned that, while sitting in his council and enriched by his bounty, they were trying to make for themselves at Saint Germains an interest which might be of use to them in the event of a counterrevolution he was more inclined to bestow on them the contemptuous commendation which was bestowed of old on the worldly wisdom of the unjust steward than to call them to a severe account. But the crime of Marlborough was of a very different kind. His treason was not that of a fainthearted man desirous to keep a retreat open for himself in every event, but that of a man of dauntless courage, profound policy and measureless ambition. William was not prone to fear; but, if there was anything on earth that he feared, it was Marlborough. To treat the criminal as he deserved was indeed impossible; for those by whom his designs had been made known to the government would never have consented to appear against him in the witness box. But to permit him to retain high command in that army which he was then engaged in seducing would have been madness.

Late in the evening of the ninth of January the Queen had a painful explanation with the Princess Anne. Early the next morning Marlborough was informed that their Majesties had no further occasion for his services, and that he must not presume to appear in the royal presence. He had been loaded with honours, and with what he loved better, riches. All was at once taken away.

The real history of these events was known to very few. Evelyn, who had in general excellent sources of information, believed that the corruption and extortion of which Marlborough was notoriously guilty had roused the royal indignation. The Dutch ministers could only tell the States General that six different stories were spread abroad by Marlborough's enemies. Some said that he had indiscreetly suffered an important military secret to escape him; some that he had spoken disrespectfully of their Majesties; some that he had done ill offices between the Queen and the Princess; some that he had been forming cabals in the army; some that he had carried on an unauthorised correspondence with the Danish government about the general politics of Europe;and some that he had been trafficking with the agents of the Court of Saint Germains.187 His friends contradicted every one of these stories, and affirmed that his only crime was his dislike of the foreigners who were lording it over his countrymen, and that he had fallen a victim to the machinations of Portland, whom he was known to dislike, and whom he had not very politely described as a wooden fellow. The mystery, which from the first overhung the story of Marlborough's disgrace, was darkened, after the lapse of fifty years, by the shameless mendacity of his widow. The concise narrative of James dispels the mystery, and makes it clear, not only why Marlborough was disgraced, but also how several of the reports about the cause of his disgrace originated.188Though William assigned to the public no reason for exercising his undoubted prerogative by dismissing his servant, Anne had been informed of the truth; and it had been left to her to judge whether an officer who had been guilty of a foul treason was a fit inmate of the palace. Three weeks passed. Lady Marlborough still retained her post and her apartments at Whitehall. Her husband still resided with her; and still the King and Queen gave no sign of displeasure. At length the haughty and vindictive Countess, emboldened by their patience, determined to brave them face to face, and accompanied her mistress one evening to the drawingroom at Kensington. This was too much even for the gentle Mary. She would indeed have expressed her indignation before the crowd which surrounded the card tables, had she not remembered that her sister was in a state which entitles women to peculiar indulgence. Nothing was said that night; but on the following day a letter from the Queen was delivered to the Princess. Mary declared that she was unwilling to give pain to a sister whom she loved, and in whom she could easily pass over any ordinary fault;but this was a serious matter. Lady Marlborough must be dismissed. While she lived at Whitehall her lord would live there. Was it proper that a man in his situation should be suffered to make the palace of his injured master his home? Yet so unwilling was His Majesty to deal severely with the worst offenders, that even this had been borne, and might have been borne longer, had not Anne brought the Countess to defy the King and Queen in their own presence chamber. "It was unkind," Mary wrote, "in a sister; it would have been uncivil in an equal; and I need not say that I have more to claim." The Princess, in her answer, did not attempt to exculpate or excuse Marlborough, but expressed a firm conviction that his wife was innocent, and implored the Queen not to insist on so heartrending a separation.

"There is no misery," Anne wrote, "that I cannot resolve to suffer rather than the thoughts of parting from her."The Princess sent for her uncle Rochester, and implored him to carry her letter to Kensington, and to be her advocate there.

同类推荐
  • 扁鹊心书

    扁鹊心书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽降三世成就极深密门

    金刚顶瑜伽降三世成就极深密门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Chants for Socialists

    Chants for Socialists

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说剑吟

    说剑吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之庶女谋略

    重生之庶女谋略

    九年谋划,十八载苦守,只为见他君临天下,成为人上之人。然甜言终被虚假揭穿,真相往往令人鲜血淋漓。前世的冯慕凝一生只为一人而活,为他不惜让自己沦为毒人,只为能与他白头到老,对恶毒家人,她事事温顺,只为能换取一世安好。然事与愿违,嫡姐杀她的孩子,丈夫助纣为虐,最后自己还被活活打死。重生一世,定要你们血债血偿!嫡母奸诈,她诛其独子,再送你一条不归之路。姐妹恶毒,她戳其谎言,毁其贞洁,再令其后悔为人。旧情人残忍,他毁他前程,令他身败名裂,死无全尸。功成本想身退,不料却被那个俊俏男子看上,此生再无逃脱可能,也罢,说不定真是前世欠他良多,今生必要以身相许了。
  • 鬼阵神尊

    鬼阵神尊

    他虽身患天残体质无法踏入武道修行,却将阵法、纹术、炼药之术完美的结合,开创了以阵炼药的先河。名震大陆的鬼阵神医秦羽,为寻求医治天残体质之法在冰川龙谷意外陨落重回少年时代,从此开启一段巅峰之路……
  • 百年“夜莺”在飞翔:周小燕传

    百年“夜莺”在飞翔:周小燕传

    1945年下半年,整个法国都沉浸在第二次世界大战胜利的喜悦中。5月7日凌晨2时41分,德国在法国东北部小城兰斯签字向盟军投降。三个月后的8月25日,巴黎也回到了法国人民的手中。就在饱受苦难的人们正期待欢庆之时,法国人民的骄傲--戴高乐将军在第二天的下午4点,从奥尔良门进入了法国市政大厅。他面对欢呼的人群激动地说:“此刻,我只想说心中的一句话--巴黎万岁!”整个香舍丽榭沸腾了,整个巴黎沸腾了,整个法国沸腾了。
  • 异能家庭

    异能家庭

    一场突如其来的大火将高家烧的面目全非,接踵而来的巨额索赔又让高家人倾家荡产;却不料这一连串的变故竟然逼出一家人体内潜在的异能,比如高家弟弟利用瞬移帮助姥爷在广场舞前排占座,姥爷点火供大伙烧烤,高家姐姐暂停时间挽救弟弟考场作弊等等,但是等等,这是异能的正确打开方式吗?接下来随着LEE的出场,事情变得扑朔迷离起来。
  • 懒女怕缠郎

    懒女怕缠郎

    推荐青青的新文《总裁的宅妻》常言道:烈女怕缠郎,但莫望月却无奈地发现,懒女更怕缠郎。她确信自己是一名平凡女,普通得不能再普通。她的人生中唯一不算平凡的地方便是:她是一名穿越女。但大家不要指望她能指点江山,建功立业,她是懒女一枚,足智多谋一词今生与她无缘;更不要期望她能迷倒一大片的美男俊公子,因为她既没有惊世才华,亦不称花容月貌,还很懒。莫望月的至理名言:能躺着,就不坐着;能坐着,就不站着。可是,万万想不到,这样的她,也能引来“缠郎”。因此,在打盹儿之余,她还不忘作一个望天无语的表情。【精彩花絮】永州四公子:王锦安、南宫泽、应无求、宫湛海。宫湛海眼中含笑,盯着坐在对面打盹儿的女人,亦真亦假地道:“望月,我们成亲吧!”原本快入睡的莫望月头皮一麻,坐直了身体,“公子。”宫湛海:“嗯?”莫望月:“我无才无貌。”宫湛海:“还有吗?”莫望月:“我很懒。”宫湛海:“我知道。”莫望月:……王锦安与应无求闻言,互看了一眼,异口同声地说道:“望月,你不要嫁他,嫁我,我比他有钱。”从椅子上站起,准备走开的莫望月脚一软,直接坐到了地上。宫湛海温和一笑:望月,有没有摔疼?王锦安黑着一张俊脸:女人,连路都不会走,你长没长脑子?应无求轻轻一笑,摇了摇头:望月,我知道你迷糊的样子很可人,但你也不必做到如此地步,来讨我欢心,呵呵……最后赶来的南宫泽看也不看她一眼:女人,快给我滚起来,少在那里装可怜!莫望月满头黑线地自地上站来,想着,我怎么这么倒霉,遇到这几个神经病。随之望天无语中……本文继续青青的暖文风格,温馨清水,慢热,中间会有感情纠葛,结局一对一,喜欢的亲们收藏+投票,还可以送偶几朵花花、钻钻的,嘻嘻……****本故事纯属虚构、禁止模仿!****@领养榜@女主:望月——由【quswicky】领养宫湛海——由【elaine芦苇微微】领养(微微是个执着的孩子,呵呵!)应无求——由【浮世绝香】领养梁贤达——由【sdd860429】领养王锦安——每日更文时间:--------------------------------------------------------------------青青作品链接:《总裁的平凡妻》(完结V文)《杨柳相约》(完结免费文)
  • 琉璃果绿二次方

    琉璃果绿二次方

    《成长熊·琉璃果绿二次方》主要是写孩子们成长中所遇到的问题以及如何来面对和解决这些突然而至的问题。成长的过程不可能是一帆风顺的,总是充斥着好奇、意外、惊喜,当然也有很多痛苦,但这些都是我们成长过程中所必须要经历的试炼。只有勇敢地去面对和尝试,不畏惧成长路途中的各种困难,我们才能收获满满的爱与信任,才能长大呀。
  • 把话说到客户心里去

    把话说到客户心里去

    《把话说到客户心里去》以心理学知识作为理论基础,引证了许多经过科学检验的心理实验,汇集了大量相关的销售实战案例,提炼出了在销售中卓有成效的各种心理策略。每种心理策略都环环相扣,直击销售全流程中客户的各种心理,让读者能够轻松应对并掌握客户的心理变化,从而改善人际关系、提升销售业绩。
  • 李希凡文集(第一卷):中国古典小说论丛

    李希凡文集(第一卷):中国古典小说论丛

    本书稿为《李希凡文集》(七卷本)之一种,收录作者论四大古典名著——《水浒传》、《三国演义》、《西游记》、《红楼梦》等的评论文章41篇,为读者认识与了解中国古典四大名著提供了一种新的视角与途径。全书具有充沛的史料价值和文学价值,论证严密、观点中肯,风格厚重大气。
  • 中国古代名妓传

    中国古代名妓传

    在封建伦理道德中,对妇女的要求甚为苛刻。三从四德就是紧箍咒。《仪礼·丧服传》:“妇人有三从之义,无专用之道;故未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子。”这就是三从,即妇女从生到死,一生都要依从男性,她们没有个人的意志和自由,她们只是男性泄欲和生儿育女的工具。所谓四德,指“妇德,妇言,妇容,妇功。”《周礼·天官·九嫔》注云:“妇德谓贞顺,妇言谓辞令,妇容谓婉娩,妇功谓丝臬。”说明白点,就是妇人对男性,第一要忠贞,第二说话谦恭,第三仪态装束要端庄温柔,第四做好针线茶饭的服务。一句话,妇人的视听言动都要围绕着男性。
  • 我的爷爷是大佬

    我的爷爷是大佬

    靖宇一脚将面前的怪兽踹飞,对着面前一脸懵逼的敌人摆摆手,语气沧桑。“别惊讶,”边说边转身,动作熟练的拔出背后双剑,一发星爆弃疗斩将偷袭的人砍成半残。“我真的……”挥手指挥着自己身后一众式神,将前方八个脑袋的蛇按在地上一阵摩擦。“不是主角。”抬手对着天空搭弓射箭,将地月轨道上准备搞事情的家伙一发入魂。“……我只是有一个喜欢搞事情的主角爷爷罢了。”穿越者的靖宇一直以为自己是主角,直到有一天,他发现自己爷爷可以批发金手指。