登陆注册
5246300000776

第776章 CHAPTER XVI(36)

Torrington requested to be heard at the bar, and spoke there at great length, but weakly and confusedly. He boasted of his services, of his sacrifices, and of his wounds. He abused the Dutch, the Board of Admiralty, and the Secretary of State. The bill, however, went through all its stages without a division.802Early in December Torrington was sent under a guard down the river to Sheerness. There the Court Martial met on board of a frigate named the Kent. The investigation lasted three days; and during those days the ferment was great in London. Nothing was heard of on the exchange, in the coffeehouses, nay even at the church doors, but Torrington. Parties ran high; wagers to an immense amount were depending; rumours were hourly arriving by land and water, and every rumour was exaggerated and distorted by the way. From the day on which the news of the ignominious battle arrived, down to the very eve of the trial, public opinion had been very unfavourable to the prisoner. His name, we are told by contemporary pamphleteers, was hardly ever mentioned without a curse. But, when the crisis of his fate drew nigh, there was, as in our country there often is, a reaction. All his merits, his courage, his good nature, his firm adherence to the Protestant religion in the evil times, were remembered. It was impossible to deny that he was sunk in sloth and luxury, that he neglected the most important business for his pleasures, and that he could not say No to a boon companion or to a mistress; but for these faults excuses and soft names were found. His friends used without scruple all the arts which could raise a national feeling in his favour; and these arts were powerfully assisted by the intelligence that the hatred which was felt towards him in Holland bad vented itself in indignities to some of his countrymen. The cry was that a bold, jolly, freehanded English gentleman, of whom the worst that could be said was that he liked wine and women, was to be shot in order to gratify the spite of the Dutch. What passed at the trial tended to confirm the populace in this notion. Most of the witnesses against the prisoner were Dutch officers. The Dutch real admiral, who took on himself the part of prosecutor, forgot himself so far as to accuse the judges of partiality. When at length, on the evening of the third day, Torrington was pronounced not guilty, many who had recently clamoured for his blood seemed to be well pleased with his acquittal. He returned to London free, and with his sword by his side. As his yacht went up the Thames, every ship which he passed saluted him. He took his seat in the House of Lords, and even ventured to present himself at court. But most of the peers looked coldly on him; William would not see him, and ordered him to be dismissed from the service.803There was another subject about which no vote was passed by either of the Houses, but about which there is reason to believe that some acrimonious discussion took place in both. The Whigs, though much less violent than in the preceding year, could not patiently see Caermarthen as nearly prime minister as any English subject could be under a prince of William's character. Though no man had taken a more prominent part in the Revolution than the Lord President, though no man had more to fear from a counterrevolution, his old enemies would not believe that he had from his heart renounced those arbitrary doctrines for which he had once been zealous, or that he could bear true allegiance to a government sprung from resistance. Through the last six months of 1690 he was mercilessly lampooned. Sometimes he was King Thomas and sometimes Tom the Tyrant.804 William was adjured not to go to the Continent leaving his worst enemy close to the ear of the Queen. Halifax, who had, in the preceding year, been ungenerously and ungratefully persecuted by the Whigs, was now mentioned by them with respect and regret; for he was the enemy of their enemy.805 The face, the figure, the bodily infirmities of Caermarthen, were ridiculed.806 Those dealings with the French Court in which, twelve years before, he had, rather by his misfortune than by his fault, been implicated, were represented in the most odious colours. He was reproached with his impeachment and his imprisonment. Once, it was said, he had escaped; but vengeance might still overtake him, and London might enjoy the long deferred pleasure of seeing the old traitor flung off the ladder in the blue riband which he disgraced. All the members of his family, wife, son, daughters, were assailed with savage invective and contemptuous sarcasm.807 All who were supposed to be closely connected with him by political ties came in for a portion of this abuse; and none had so large a portion as Lowther. The feeling indicated by these satires was strong among the Whigs in Parliament. Several of them deliberated on a plan of attack, and were in hopes that they should be able to raise such a storm as would make it impossible for him to remain at the head of affairs. It should seem that, at this time, his influence in the royal closet was not quite what it had been.

Godolphin, whom he did not love, and could not control, but whose financial skill had been greatly missed during the summer, was brought back to the Treasury, and made First Commissioner.

同类推荐
热门推荐
  • 我在美国读高三

    我在美国读高三

    我在美国读高3》就是以日记的形式细致而真实地描述了这样一位中国高中生在美国留学上高三直至顺利高中毕业前前后后的学习、生活经历。优美而朴实的文字中无不透露出美国的高中教育更注重培养学生的创造性和独立思考的能力、美国高中生丰富多彩的课外生活、作者和接待家庭一起快乐的生活等等。
  • 穿越次元的工作

    穿越次元的工作

    这是一个拥有无限黑科技的跨次元公司……这是一个从SEED开始的异次元旅程……这是一个工作,却更像是一个游戏;这是一场战争,却更像是一场冒险。主角以机械师学徒的身份,来到了这个没有魔法的蒸汽时代。哎?精灵、兽人、吸血鬼……你妹,这哪里科学了?
  • 宠妻狂魔皇上娘娘又跑了

    宠妻狂魔皇上娘娘又跑了

    身为21世纪重点保护人才,雨汐表示她太难了。好不容易出次任务还穿越了。话说,这个男人是谁,为什么要跟着她。还一脸的色相。“汐汐,你嫁给我吧。我养你啊。”“呵,我怕你养不起我。我吃的要是最好的,穿的要是最好的,最好是向皇上那样的,要什么有什么。”她发誓,她当时真的是胡说的,谁知道这个男人真的就是皇上。一对一,身心干净。 !!!注意,作者更新时间不定,每次更新字数不定,慎重入坑!
  • EXO之虐心

    EXO之虐心

    “你明明就喜欢边伯贤对不对?”金俊勉问道“你不需要知道”
  • 疯狂的小夹子

    疯狂的小夹子

    本书收录了五篇与宽容有关的故事:《小猪快快来》美子喜欢猪了。星期五那天,美子家来了好多客人,有猪小弟、猪小妹……他们一起快乐地唱歌。秋天,关子的牙痛病又犯了,只好一个人待家里养病。“咚咚咚——”有人敲门,是猪小妹来了……《邮筒变、变、变》秋天到了,森林里的居民愉快地忙碌着。大象妈妈给生病的大象爷爷寄了一封信,兔先生给兔妹妹寄了一张贺卡,上面画了一大束鲜花。第二天,邮递员熊叔叔去邮筒取信啦,一打开邮筒,哇,熊叔叔惊呆了!到底发生了什么呢?……
  • 非典型王者竞技

    非典型王者竞技

    电竞文,恋爱为主,游戏为辅 冷漠神秘职业选手x励志倨傲追夫女大学生落魄负债富二代x没心没肺白富美曾芷汐的日常,不外乎看比赛and追男神。只可惜,男神这种生物岂是想追就能追到的?文案:许柯:你是说,你喜欢我六年?小哭包点点头:加上今年,7年了。许柯:我不喜欢你,也不想找女朋友。小哭包擦干眼泪:“不喜欢没关系,我不会放弃,我们来日方长。”来日方长???来日里小哭包:“我不要再喜欢你了。”许柯:“不喜欢我,你还能喜欢谁?”小哭包:“可你一点也不喜欢我。”许柯:“现在两点了。”小哭包:“你说什么?”许柯:“喜欢你多一点。”
  • 假如深海不快乐

    假如深海不快乐

    你万人瞩目,可曾注意我小心翼翼的目光;你冷漠轻佻,可曾为我改变丁点的心意;我站在角落,深情地注视你,依然不曾换回你决然离开的脚步;薛锦寒,我不顾一切抛下自尊来爱你,把自己从公主的宝座下降为灰姑娘,你又怎能无动于衷?既然你转身,我便只好放手,你会看得见,我没有眼泪,亦没有不舍。不是爱的不深,只是你不知道,因为你,我把自己藏身深海,我的眼泪,任何人都无法看见。深海没有氧气,没有阳光,有的,只是自始至终的孤寂和刺骨的寒冷。然而我,始终守候在这里,我的眼眸,早已成为这深海的一眼泉,涓涓流着的眼泪,成为这深海的海水来源。我为你沉溺在这一片深蓝的海域,久久不愿醒来,只为有一天你会懂得,我爱你。
  • 残唐五代史演义传

    残唐五代史演义传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 关情

    关情

    是谁,关住了心中的情与爱?是谁,在低吟浅唱情关难留?她本是皇家贵女,有着世间最尊贵身份,却因私生女之名受世人非议,更被亲人处处为难。看似平静的子夜宫暗生波澜,她无辜地被卷入其中,身染重病无药可救,偏有云澜不离不弃,运筹帷幄又万般柔情,护送她千里求医。当世事终了,尘埃落定,才知一切皆是爱而不得的先皇后死前设下的阴谋,然而母死姊伤,终是难免心伤。心如琉璃,碎若尘烟,她只能忘却所有,当过往如自己的名字一般,一场梦中年华……
  • 我愿流浪在小镇

    我愿流浪在小镇

    我们总怪时光匆匆、时间少,你想找一僻静之所把不安的心,小心安放。我们渴望去一趟远方,让自由的风带走你被一切不顺造成的忧伤,却从未出发。我们和作者范泽木一样,天天穿梭于钢筋水泥的丛林,朝九晚五轨迹恒定,常常被生活压得喘不过气,也许我们走得太远,而忘记了从何处出发。作者范泽木眼里的小镇就是我们心中的小镇,小镇里的故事就是我们每个人的故事。人间冷暖,草木诗话,这些被妥善安置的时光,需要我们一一掀开。让我们每个有心人,释放自己对故乡及一切美好事物的怀恋,自细微处,看万物有灵之美,赏时光静好的安宁。