They had reason to fear that, if he prospered in England, he would become absolute master of Holland. Nevertheless the errors of the court of Versailles, and the dexterity with which he had availed himself of those errors, made it impossible to continue the struggle against him. He saw that the time had come for demanding the sanction of the States. Amsterdam was the head quarters of the party hostile to his line, his office, and his person; and even from Amsterdam he had at this moment nothing to apprehend. Some of the chief functionaries of that city had been repeatedly closeted with him, with Dykvelt, and with Bentinck, and had been induced to promise that they would promote, or at least that they would not oppose, the great design: some were exasperated by the commercial edicts of Lewis: some were in deep distress for kinsmen and friends who were harassed by the French dragoons: some shrank from the responsibility of causing a schism which might be fatal to the Batavian federation; and some were afraid of the common people, who, stimulated by the exhortations of zealous preachers, were ready to execute summary justice on any traitor to the Protestant cause. The majority, therefore, of that town council which had long been devoted to France pronounced in favour of William's undertaking. Thenceforth all fear of opposition in any part of the United Provinces was at an end; and the full sanction of the federation to his enterprise was, in secret sittings, formally given.476The Prince had already fixed upon a general well qualified to be second in command. This was indeed no light matter. A random shot or the dagger of an assassin might in a moment leave the expedition without a head. It was necessary that a successor should be ready to fill the vacant place. Yet it was impossible to make choice of any Englishman without giving offence either to the Whigs or to the Tories; nor had any Englishman then living shown that he possessed the military skill necessary for the conduct of a campaign. On the other band it was not easy to assign preeminence to a foreigner without wounding the national sensibility of the haughty islanders. One man there was, and only one in Europe, to whom no objection could be found, Frederic, Count of Schomberg, a German, sprung from a noble house of the Palatinate. He was generally esteemed the greatest living master of the art of war. His rectitude and piety, tried by strong temptations and never found wanting, commanded general respect and confidence. Though a Protestant, he had been, during many years, in the service of Lewis, and had, in spite of the ill offices of the Jesuits, extorted from his employer, by a series of great actions, the staff of a Marshal of France. When persecution began to rage, the brave veteran steadfastly refused to purchase the royal favour by apostasy, resigned, without one murmur, all his honours and commands, quitted his adopted country for ever, and took refuge at the court of Berlin. He had passed his seventieth year; but both his mind and his body were still in full vigour. He had been in England, and was much loved and honoured there. He had indeed a recommendation of which very few foreigners could then boast; for he spoke our language, not only intelligibly, but with grace and purity. He was, with the consent of the Elector of Brandenburg, and with the warm approbation of the chiefs of all English parties, appointed William's lieutenant.477And now the Hague was crowded with British adventurers of all the various parties which the tyranny of James had united in a strange coalition, old royalists who had shed their blood for the throne, old agitators of the army of the Parliament, Tories who had been persecuted in the days of the Exclusion Bill, Whigs who had fled to the Continent for their share in the Rye House Plot.
同类推荐
热门推荐
宠婚三十六计
本以为被京城豪门杨家领养后,应是养尊处优的命,却不想养父母车祸身亡,命运多舛的她又被寄养在大伯门下,奈何大伯做生意不如她那便宜老爸,害得她得处处讨好傅家那位大少爷。这傅其琛明明说好跟她结婚,临了末了,却悔了婚,让她在整个京都贵族圈里丢尽了脸面。大伯怕她留在此处惹人嫌,为了家族生意,让她远走他乡。她出了国,原以为是小鸟出了牢笼。只是,好景不长,家中大哥失踪,大伯病倒,姐姐已出嫁,最后还得她回去接手公司业务。偏偏那阴险狡诈的傅少爷还要跟她过不去,各种明枪暗箭,让她防不胜防。豪门沉浮,谁是谁的一往情深?午夜梦回,又是谁在她耳边眷意低喃:“一一,别想着离开我,否则,我不介意把你囚禁一生!”T台的秘密:台前幕后那些事儿
本书真实地揭露了经济危机大环境下,都市时尚业一族的血泪打拼史,真实地反映了爱情、婚姻、经济、权利以及人性等当下热门的社会现实问题。小说以一场处处透着阴谋、谎言和潜规则的模特大赛为主线,以名模赵子琦的婚姻为导火索,主要描写了名模朱迪因爱生恨的报复以及嫩模沈珍妮的一段错位人生,全景式地向读者展现了神秘的时尚圈的真实面貌。尽管亲情、友情、爱情,在扭曲的职场人格中被看得一文不值,但本书所讲述的故事却试图通过黑暗的职场氛围,去宣扬正面励志的正能量:坚守爱情和友谊,坚守人格中永不泯灭的正义感,人生才会真正的圆满和幸福。尤利西斯(上卷)
《尤利西斯》以洋洋近26.5万单词(英文)之巨的篇幅记录了广告推销商利奥波德·布卢姆1904年6月16日一昼夜在都柏林的经历,用翔实、细腻的笔触再现这个匈裔犹太人的生存状况和孤寂、彷徨的意识活动,兼及其妻摩莉寻欢作乐、年轻学生斯蒂芬·迪达勒斯找寻精神之父等情节,真实生动地描绘出一幅世纪之交青年人苦闷、绝望的现实图景。小说在布局上有意与荷马史诗《奥德赛》各卷相对应,既使全书的结构达到空前完美的境地,同时又鲜明地突出了旨在体现人类苦难的命意:主人公布卢姆一天中在都柏林的游荡与尤利西斯(奥德修斯的拉丁语名称)在海上的10年漂泊相映衬,深刻地揭示了现代社会的腐朽没落和个人的渺小与悲哀。