登陆注册
5246300000143

第143章 CHAPTER III(34)

His dress, his gait, his accent, the manner in which he gazed at the shops, stumbled into the gutters, ran against the porters, and stood under the waterspouts, marked him out as an excellent subject for the operations of swindlers and barterers. Bullies jostled him into the kennel. Hackney coachmen splashed him from head to foot. Thieves explored with perfect security the huge pockets of his horseman's coat, while he stood entranced by the splendour of the Lord Mayor's show. Moneydroppers, sore from the cart's tail, introduced themselves to him, and appeared to him the most honest friendly gentlemen that he had ever seen. Painted women, the refuse of Lewkner Lane and Whetstone Park, passed themselves on him for countesses and maids of honour. If he asked his way to Saint James's, his informants sent him to Mile End. If he went into a shop, he was instantly discerned to be a fit purchaser of everything that nobody else would buy, of second-hand embroidery, copper rings, and watches that would not go. If he rambled into any fashionable coffee house, he became a mark for the insolent derision of fops and the grave waggery of Templars. Enraged and mortified, he soon returned to his mansion, and there, in the homage of his tenants and the conversation of his boon companions, found consolation for the vexatious and humiliations which he had undergone. There he was once more a great man, and saw nothing above himself except when at the assizes he took his seat on the bench near the Judge, or when at the muster of the militia he saluted the Lord Lieutenant.

The chief cause which made the fusion of the different elements of society so imperfect was the extreme difficulty which our ancestors found in passing from place to place. Of all inventions, the alphabet and the printing press alone excepted, those inventions which abridge distance have done most for the civilisation of our species. Every improvement of the means of locomotion benefits mankind morally and intellectually as well as materially, and not only facilitates the interchange of the various productions of nature and art, but tends to remove national and provincial antipathies, and to bind together all the branches of the great human family. In the seventeenth century the inhabitants of London were, for almost every practical purpose, farther from Reading than they now are from Edinburgh, and farther from Edinburgh than they now are from Vienna.

The subjects of Charles the Second were not, it is true, quite unacquainted with that principle which has, in our own time, produced an unprecedented revolution in human affairs, which has enabled navies to advance in face of wind and tide, and brigades of troops, attended by all their baggage and artillery, to traverse kingdoms at a pace equal to that of the fleetest race horse. The Marquess of Worcester had recently observed the expansive power of moisture rarefied by heat. After many experiments he had succeeded in constructing a rude steam engine, which he called a fire water work, and which he pronounced to be an admirable and most forcible instrument of propulsion.131 But the Marquess was suspected to be a madman, and known to be a Papist. His inventions, therefore found no favourable reception.

His fire water work might, perhaps, furnish matter for conversation at a meeting of the Royal Society, but was not applied to any practical purpose. There were no railways, except a few made of timber, on which coals were carried from the mouths of the Northumbrian pits to the banks of the Tyne.132 There was very little internal communication by water. A few attempts had been made to deepen and embank the natural streams, but with slender success. Hardly a single navigable canal had been even projected. The English of that day were in the habit of talking with mingled admiration and despair of the immense trench by which Lewis the Fourteenth had made a junction between the Atlantic and the Mediterranean. They little thought that their country would, in the course of a few generations, be intersected, at the cost of private adventurers, by artificial rivers making up more than four times the length of the Thames, the Severn, and the Trent together.

It was by the highways that both travellers and goods generally passed from place to place; and those highways appear to have been far worse than might have been expected from the degree of wealth and civilisation which the nation had even then attained.

同类推荐
  • 神异典释教部纪事

    神异典释教部纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说頞多和多耆经

    佛说頞多和多耆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南岳单传记

    南岳单传记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Unknown Guest

    The Unknown Guest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒辨要笺记

    伤寒辨要笺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 初见钟情于

    初见钟情于

    我知道有很多人吐槽我,我再说一遍,这本书本来就是我随意写的,没什么营养和内涵,看就看,不看也没事,删掉就好,谢谢。『短篇小说』江城清冷矜贵的苏家少爷,从小到大的淡漠,不近女色。有人就问他:“苏少,您为什么不喜欢接触女生?”被询问的苏少爷眸光温柔,语气缱绻:“我心里有个女孩,是我的小青梅,自儿时遇见,就不想再看其他女孩了,我怕她吃醋。”于是,江城的人都知道,苏家少爷有个小青梅。有一天,苏少爷带着自家的小青梅接受媒体采访,有媒体问:“苏太太,您和苏少谁在家里的地位高?”某小青梅看了他一眼,慢慢的说:“我一般都听他的。”苏大少爷笑着说:“我一般都是按我媳妇的话执行,她说什么我做什么。”于是,全江城的人又知道,苏少宠妻如命,整个江城的人都说,那个小青梅好福气。可苏少只是笑笑,不予回答。他们永远也不会知道,自那个午后,他遇见她,便是此生最大的幸运。
  • 我在未来搞事情

    我在未来搞事情

    苏奕穿越到未来,发现历史中的自己居然被神化了,就在他抛下曾经的身份,准备努力修炼的时候,麻烦却不断找来。什么?妹妹直播的时候,被别的主播雇佣水军带节奏了?赶紧叫人干他丫的!让他们知道,异能者不是那么好欺负的!你们干嘛?赶紧把家伙都放下,带一群老人去堵直播公司门口就行了,他们敢碰一下,就摔给他们看!看他们还怎么正常营业!至于那个主播带的节奏,管他呢,怼了她的公司,她肯定不会好过!其实这是一个升级打怪,并不断搞事的故事。
  • 战国七雄的纷争

    战国七雄的纷争

    战国七雄是中国古代战国时期七个较强的诸侯国的统称。春秋时期和战国时期无数次战争使诸侯国的数量大大减少。到战国后期,仅剩下七个实力较强的诸侯国,分别为齐、楚、韩、赵、魏、燕、秦,合称为“战国七雄”。
  • 鬼宿村杀人事件

    鬼宿村杀人事件

    罗基和赵锐来到一个与世隔绝的村落——鬼宿村。这是一个由避祸到此的宋代遗民和一个叫傀傩族的神秘民族混居的村庄。从第一天起,就发生了离奇的死亡事件。一个修士被烧焦在祠堂,可是院子里只有修士进入祠堂的脚印。接下来,赵锐在追赶一个能穿墙又会瞬间移动的“怪物”时,在崖顶的十字架上发现了无头尸体。之后,一个道士被木桩穿心而亡,而唯一通往现场的出口一直有人观望,凶手似乎有一对翅膀。可是,死亡并没有结束。二百年前,鬼宿村的村民误以为入村的四个传教士是吸血僵尸,用四种残酷的方法将四人杀害。为首的传教士在临死前下了诅咒。几具尸体与传教士的死法如出一辙,是冤魂作祟吗?恐怖弥漫了整个鬼宿村。
  • 第一次买基金就稳赚

    第一次买基金就稳赚

    他们每天按时上下班,周末偶尔看看电影,顺带吃一顿大餐,假期出门旅行,遭遇堵车和高额消费,每个月工资都贡献给GDP,不留一分存款。基金投资之路,就从兔子磕磕碰碰的试探中起步:基金是什么?怎么选基金?股票型、货币型和指数型基金各有什么不同?哪些基金值得投资?如何选择适合自己的基金?
  • 海归女恋上腹黑总裁

    海归女恋上腹黑总裁

    外黄里白的“香蕉女”,留学归来,却爱上土生土长的总裁,这个邪少腹黑又阴险。“香蕉女”的闺蜜,是朋友,还是情敌。除了爱情与友情,亲情也面临着考验,有欢笑有泪水,到底怎样才能征服邪少的心,让他跪在自己面前唱征服。
  • 恋人心中都有一首诗

    恋人心中都有一首诗

    好的爱情会让人突然有了软肋,也突然有了铠甲。可俞子涵以霸道而强硬的姿态硬闯进了苏璃的生活,成为她的软肋,却亲手拆掉了她的铠甲,一片又一片,终究溃不成军。三年后,苏璃正要与新人开启新生活,旧人俞子涵却满面春风地强势回归,一天到晚拉着她重温旧梦,让苏璃终于体会到了什么叫做“春风十里,不如前任暴毙“。——俞子涵,都这么多年了,你怎么还是这么不要脸!——你忘了吗,当你特别爱一个人的时候,这本身就等于给了对方一个无条件不要脸的资本。——……
  • 查拉图斯特拉如是说(孙更俊译丛)

    查拉图斯特拉如是说(孙更俊译丛)

    《查拉图斯特拉如是说》是德国哲学家、思想家尼采的一部里程碑式的作品,几乎包括了尼采的全部思想;文笔绮丽,哲理深沉。这本以散文诗体写就的杰作,以振聋发聩的奇异灼见和横空出世的警世招语宣讲 "超人哲学"和"权力意志",用如诗如歌的语言,道出了作者对人生、痛苦、欢乐、期许的深邃体悟。
  • 宣和斩妖录

    宣和斩妖录

    神州毕竟,几番离合?正目断关河路绝。男儿到死心如铁,看试手,补天裂!
  • 穿越天堂来爱你

    穿越天堂来爱你

    杜氏集团继承人杜林希,拥有美貌与智慧,却冷若冰霜,生人勿近对于她来说爱情是别人的事情与己无关。可偏偏就有那么一个帅气憨厚的男孩一点点的闯进了她的心里,然而让人匪夷所思的事情却发生了——心魂?那是什么东西?阻碍他们走在一起的是心魂还是宿世的积怨。