登陆注册
5242100000156

第156章 CHAPTER XXIV(1)

True to his promise, on the following day the priest called to inquire after Androvsky's health. He happened to come just before /dejeuner/ was ready, and met Androvsky on the sand before the tent door.

"It's not fever then, Monsieur," he said, after they had shaken hands.

"No, no," Androvsky replied. "I am quite well this morning."

The priest looked at him closely with an unembarrassed scrutiny.

"Have you been long in the desert, Monsieur?" he asked.

"Some weeks."

"The heat has tired you. I know the look--"

"I assure you, Monsieur, that I am accustomed to heat. I have lived in North Africa all my life."

"Indeed. And yet by your appearance I should certainly suppose that you needed a change from the desert. The air of the Sahara is magnificent, but there are people--"

"I am not one of them," Androvsky said abruptly. "I have never felt so strong physically as since I have lived in the sand."

The priest still looked at him closely, but said nothing further on the subject of health. Indeed, almost immediately his attention was distracted by the apparition of Ouardi bearing dishes from the cook's tent.

"I am afraid I have called at a very unorthodox time," he remarked, looking at his watch; "but the fact is that here in Amara we--"

"I hope you will stay to /dejeuner/," Androvsky said.

"It is very good of you. If you are certain that I shall not put you out."

"Please stay."

"I will, then, with pleasure."

He moved his lips expectantly, as if only a sense of politeness prevented him from smacking them. Androvsky went towards the sleeping- tent, where Domini, who had been into the city, was washing her hands.

"The priest has called," he said. "I have asked him to /dejeuner/."

She looked at him with frank astonishment in her dark eyes.

"You--Boris!"

"Yes, I. Why not?"

"I don't know. But generally you hate people."

"He seems a good sort of man."

She still looked at him with some surprise, even with curiosity.

"Have you taken a fancy to a priest?" she asked, smiling.

"Why not? This man is very different from Father Roubier, more human."

"Father Beret is very human, I think," she answered.

She was still smiling. It had just occurred to her that the priest had timed his visit with some forethought.

"I am coming," she added.

A sudden cheerfulness had taken possession of her. All the morning she had been feeling grave, even almost apprehensive, after a bad night.

When her husband had abruptly left her and gone away into the darkness she had been overtaken by a sudden wave of acute depression. She had felt, more painfully than ever before, the mental separation which existed between them despite their deep love, and a passionate but almost hopeless longing had filled her heart that in all things they might be one, not only in love of each other, but in love of God. When Androvsky had taken his arms from her she had seemed to feel herself released by a great despair, and this certainty--for as he vanished into the darkness she was no more in doubt that his love for her left room within his heart for such an agony--had for a moment brought her soul to the dust. She had been overwhelmed by a sensation that instead of being close together they were far apart, almost strangers, and a great bitterness had entered into her. It was accompanied by a desire for action. She longed to follow Androvsky, to lay her hand on his arm, to stop him in the sand and force him to confide in her. For the first time the idea that he was keeping something from her, a sorrow, almost maddened her, even made her feel jealous. The fact that she divined what that sorrow was, or believed she divined it, did not help her just then. She waited a long while, but Androvsky did not return, and at last she prayed and went to bed. But her prayers were feeble, disjointed, and sleep did not come to her, for her mind was travelling with this man who loved her and who yet was out there alone in the night, who was deliberately separating himself from her. Towards dawn, when he stole into the tent, she was still awake, but she did not speak or give any sign of consciousness, although she was hot with the fierce desire to spring up, to throw her arms round him, to draw his head down upon her heart, and say, "I have given myself, body, heart and soul, to you. Give yourself to me; give me the thing you are keeping back--your sorrow. Till I have that I have not all of you. And till I have all of you I am in hell."

It was a mad impulse. She resisted it and lay quite still. And when he lay down and was quiet she slept at length.

Now, as she heard him speak in the sunshine and knew that he had offered hospitality to the comfortable priest her heart suddenly felt lighter, she scarcely knew why. It seemed to her that she had been a little morbid, and that the cloud which had settled about her was lifted, revealing the blue.

At /dejeuner/ she was even more reassured. Her husband seemed to get on with the priest better than she had ever seen him get on with anybody. He began by making an effort to be agreeable that was obvious to her; but presently he was agreeable without effort. The simple geniality and lack of self-consciousness in Father Beret evidently set him at his ease. Once or twice she saw him look at his guest with an earnest scrutiny that puzzled her, but he talked far more than usual and with greater animation, discussing the Arabs and listening to the priest's account of the curiosities of life in Amara. When at length Father Beret rose to go Androvsky said he would accompany him a little way, and they went off together, evidently on the best of terms.

同类推荐
热门推荐
  • 商战英雄:电商土豪成长记

    商战英雄:电商土豪成长记

    本书讲述电商创业者如何一步一步成长为大企业家,孔天令创办了一个电商网站,后来成立公司,他的好兄弟瘳仔某天突然失踪,瘳仔高大漂亮的未婚妻邱忆亭也不知去向,孔天令不断查找后发觉,瘳仔及其它电商老板的相继失踪,都与一个黑客有关,孔天令不断的调查,发现这个黑客坏事做尽的背后,竟然有着一个巨大的梦想,后终于在与其对抗中,成为炮灰,孔天令继而被他的前德国老板,招为合伙人,投资电商行业,成就一个又一个电商土豪,孔天令在事业上也攀至一个又一个前所未有的高峰,成为举足轻重的大企业家。就在他功成名就时,孔天令才知道,邱忆亭与她姐姐,以及这个黑客,那段不为人知的前尘往事······
  • 洞真上清太微帝君步天纲飞地纪金简玉字上经

    洞真上清太微帝君步天纲飞地纪金简玉字上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沈氏女科辑要

    沈氏女科辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 让学生开发智慧的66个故事

    让学生开发智慧的66个故事

    励志就是勉励自己勤奋向学,集中心思致力于某种事业。志,就是心愿所往,心之所向,是未表露出来的长远的打算。汉代班固《白虎通·谏诤》里“励志忘生,为君不避丧生”的话,讲的就是这个意思。励志是一门学问,这门学问应该从小学起,终生不辍。
  • 毒妃当道:王爷哪里逃

    毒妃当道:王爷哪里逃

    她本医毒双绝女杀手,却被黑心系统坑到古代成了罪臣之后,手无缚鸡之力还被四处通缉。无奈乔装军中藏,偶然出手救了病恹恹的大美男,没想到却被他百般缠。羞恼之下,她去他府邸偷盘缠,打算捞一票从此江湖不见。未料,却被他设计入了洞房。
  • 无宠弃后金灿灿

    无宠弃后金灿灿

    云絮会的很简单,那就是招财,敛财和散财。眨着眼睛对刺客说:“你先别杀我,你腰上的青玉翡翠卖不卖?"无辜的看着一脸黑线的皇帝道:"不好意思,你的国家我帮你卖了,比行价高了点,这是你的分红……”黄昏十分,在后宫摆了一个摊子,对妃嫔娘娘们说:“给皇上侍寝一夜三百两,有包月,团购的面谈……”无宠可以,却不能无尊。无爱可以,却不能无财………当云絮揽够大批财富的时候,皇帝还不乖乖的靠上来:“朕亲爱的皇后,借点银子救急吧?”“亲爱的夫君,你上次借的银子利息已经滚到一百倍了,这次你恐怕要拿皇位来抵了呢。”把胸前的爪子拍下去,怒道,“少来这招,色诱早就过时了……”风格轻松幽默,爱情甜蜜浪漫,小打小闹,无伤大雅。每日一更,敬请期待……
  • 拳坛巨星

    拳坛巨星

    在中国传统武术没落的今天,一位中国拳王横扫职业拳坛。重生06年的黄一飞,将咏春寸劲和太极吐纳跟拳击完美结合,擂台上让所有对手感到恐惧。他成为了奥运金牌得主,接着转战职业拳坛成为第一位拿到金腰带的中国人!他被称之为二十一世纪最伟大的拳击手,《时代》杂志把他跟李小龙放在了同一个封面上面,并且起了标题:继李小龙之后的又一位华人功夫巨星,新一代的全球偶像!纽约时报记者:“黄一飞先生,从业余轻量级世界冠军开始,到最后的职业重量级拳王,您横跨了九个级别,名副其实的拳坛第一人,接下来您有什么安排吗?”“听说最近无限制格斗有点没落,我打算去玩玩……”
  • 史鉴录(新—南北朝)

    史鉴录(新—南北朝)

    《史鉴录》丛书共五册,从夏朝到清朝近四千年的历史长河中拣选了数百则经典历史故事和与之相应的上千位历史风云人物,尝试帮助读者丰富自己对中国古代历史的认知层面。这套丛书严格尊重历史事实,文字中正平和而不失趣味性,是老少皆宜的历史普及读物。
  • 我也不是你,你也不是我:性格的方程式

    我也不是你,你也不是我:性格的方程式

    你知道自己是怎样一个人吗?你对自己目前的职业满意吗?你对自己现在的婚姻认可吗?你想改变这一切吗?本书会给你最直观的解答。
  • 每天懂点奇妙问话术·读心术·心理掌控术

    每天懂点奇妙问话术·读心术·心理掌控术

    你是否经常向朋友袒露心扉,最后却发现他总是向其他人散布你的谣言?你是否向老板提出加薪,却因为猜不透他的心思,最终遭遇"滑铁卢"的失败。你是否因为不懂恋人的心思,最终错失一段美好的姻缘,直到现在还高声唱着《单身情歌》?请翻开本书,获取掌控他人的王牌,顺利地开启幸运之门。