A few dayes after, when the young man was buried and the funerall ended, the Physitians wife demanded of her the fifty peeces of gold which she promised her husband for the drinke, whereat the ill disposed woman, with resemblance of honesty, answered her with gentle words, and promised to give her the fifty peeces of gold, if she would fetch her a little of that same drinke, to proceed and make an end of all her enterprise. The Physitians wife partly to winne the further favour of this rich woman, and partly to gaine the money, ranne incontinently home, and brought her a whole roote of poyson, which when she saw, having now occasion to execute her further malice, and to finish the damnable plot, began to stretch out her bloody hands to murther. She had a daughter by her husband (that was poysoned) who according to order of law, was appointed heire of all the lands and goods of her father : but this woman knowing that the mothers succoured their children, and received all their goods after their death, purposed to shew her selfe a like parent to her child, as she was a wife to her husband, whereupon she prepared a dinner with her owne hands, and empoysoned both the wife of the Physitian and her owne daughter : The child being young and tender dyed incontinently by force of the drinke, but the Physitians wife being stout and strong of complexion, feeling the poison to trill down into her body, doubted the matter, and thereupon knowing of certainty that she had received her bane, ran forthwith to the judges house, that what with her cryes, and exclamations, she raised up the people of the towne, and promising them to shew divers wicked and mischievous acts, caused that the doores and gates were opened. When she came in she declared from the beginning to the end the abhomination of this woman: but shee had scarce ended her tale, when opening her falling lips, and grinding her teeth together, she fell downe dead before the face of the Judge, who incontinently to try the truth of the matter, caused the cursed woman, and her servants to be pulled out of the house, and enforced by paine of torment to confesse the verity, which being knowne, this mischievous woman farre lesse then she deserved, but because there could be no more cruell a death invented for the quality of her offence, was condemned to be eaten with wild beasts. Behold with this woman was I appointed to have to doe before the face of the people, but I being wrapped in great anguish, and envying the day of the triumph, when we two should so abandon our selves together, devised rather to sley my selfe, then to pollute my body with this mischievous harlot, and so for ever to remaine defamed: but it was impossible for me so to doe, considering that I lacked hands, and was not able to hold a knife in my hoofes: howbeit standing in a pretty cabin, I rejoyced in my selfe to see that spring time was come, and that all things flourished, and that I was in good hope to find some Roses, to render me my humane shape. When the day of triumph came, I was led with great pompe and benevolence to the appointed place, where when I was brought, I first saw the preamble of that triumph, dedicated with dancers and merry taunting jests, and in the meane season was placed before the gate of the Theater, whereas on the one side I saw the greene and fresh grasse growing before the entry thereof, whereon I greatly desired to feed: on the other side I conceived a great delectation to see when the Theater gates were opened, how all things was finely prepared and set forth: For there I might see young children and maidens in the flowre of their youth of excellent beauty, and attired gorgiously, dancing and mooved in comely order, according to the order of Grecia, for sometime they would dance in length, sometime round together, sometime divide themselves into foure parts, and sometime loose hands on every side: but when the trumpet gave warning that every man should retire to his place, then began the triumph to appeare. First there was a hill of wood, not much unlike that which the Poet Homer called Idea, for it was garnished about with all sort of greene verdures and lively trees, from the top whereof ran downe a cleare and fresh fountaine, nourishing the waters below, about which wood were many young and tender Goates, plucking and feeding daintily on the budding trees, then came a young man a shepheard representing Paris, richly arrayed with vestments of Barbary, having a mitre of gold upon his head, and seeming as though he kept the goates. After him ensued another young man all naked, saving that his left shoulder was covered with a rich cloake, and his head shining with glistering haires, and hanging downe, through which you might perceive two little wings, whereby you might conjecture that he was Mercury, with his rod called Caduceus, he bare in his right hand an Apple of gold, and with a seemely gate went towards him that represented Paris, and after hee had delivered him the Apple, he made a signe, signifying that Jupiter had commanded him so to doe : when he had done his message he departed away. And by and by, there approached a faire and comely mayden, not much unlike to Juno, for she had a Diademe of gold upon her head, and in her hand she bare a regall scepter : then followed another resembling Pallas, for she had on her head a shining sallet, whereon was bound a garland of Olive branches, having in one hand a target or shield : and in the other a speare as though she would fight : then came another which passed the other in beauty, and presented the Goddesse Venus, with the color of Ambrosia, when she was a maiden, and to the end she would shew her perfect beauty, shee appeared all naked, saving that her fine and dainty skin was covered with a thin smocke, which the wind blew hither and thither to testifie the youth and flowre of the age of the dame. Her colour was of two sorts, for her body was white as descended from heaven, and her smocke was blewish, as arrived from the sea :
同类推荐
热门推荐
好莱坞首席明星代理人:迈克尔·奥维茨传
在本书当中,作者向读者披露了奥维茨的发家史;在贝弗利山的某家大饭店,他将百元美钞撕成两半,以预订前排最好的包间,来引起大家的注意;为了赢得一位犹豫不决的客户,他在全议桌上跳起四不像的踢踏舞;他时刻记得给客户送一些礼物,尽力帮助他的客户和朋友,事无巨细,把它当作自己的义务——以及他的同事用飞机载客户去晚餐等等壮举。桃花债·王爷,我等你
北苑小王爷秦流璟是传说中的短命鬼,空生了一副风华无限的好相貌。天下大乱,皇帝无嗣,他竟然还有可能登上皇帝的宝座!只有夭夭才知道:他是天生妖孽,根本不是个人!大臣常家二十一口灭门惨案;京中大活人变成木头人的怪症;敌国北燕出兵的阴谋……全都是他,妖孽祸国!★可是他却独独只贪恋夭夭。他害死了她爹,却又甘愿用自己心尖鲜血挽救她娘的绝症;所有人都想将杀人罪名安在她身上,只有他执了她的手,告诉她:“刀山火海,我陪你去。”★三生三世,一场桃花。是谁在桃花下许下诺言,是谁欠下桃花情债?桃之夭夭,灼灼其华;之子于归,宜其室家。我终为你披上嫁衣,为你情定三生。可是你是否会含笑等在,桃花下?==========================现言新文:《哥,要你负责》http://m.wkkk.net/a/185387/九灵问道
“浩然....!”一似仙一般的女子满身沾满了鲜血,手中颤抖的搭在一炳黑金色长剑上。“月儿别哭了,生于剑死于剑是我最好的结局”黑色长衣男子用苍白的手刮去女子脸上的泪水。“我死了以后把这对剑封印丢进洛河,照顾好自己…咳…咳”女子抱起黑色长衣男子玉手一挥三把剑冲天而起突然转折颤抖鸣响了一会儿还是飞刺过去“噗..噗..噗”三把剑贯穿了两具躯体!“浩然!你要去哪我陪着你”血红色的衣裙迎风而起“这样也好……”说完温柔的亲吻着怀中人的红唇,两人化作光雨直上九天……三把剑轰鸣似乎在述说某种悲伤突然三柄剑剑身一横相撞在一起,天地失色电闪雷鸣黑、金、红、紫四色包裹着三柄残剑划破虚空一直穿梭这不知度过了多少年…………