登陆注册
5239000000071

第71章 G(4)

Laguerre, at whose expense he was educated at Paris. The busiest attorney at Ville-aux-Fayes in 1823. After five years' practice he spoke of selling his office. He probably became judge. [The Peasantry.]

GAUBERTIN (Jenny), elder daughter of Francois Gaubertin. (See Leclercq, Madame.)

GAUBERTIN (Elisa or Elise), second daughter of Francois Gaubertin.

Loved, courted and longed for since 1819 by the sub-prefect of Ville-aux-Fayes, M. des Lupeaulx--the nephew. M. Lupin, notary at Soulanges, sought on his part the young girl's hand for his only son Amaury. [The Peasantry.]

GAUBERTIN-VALLAT (Mademoiselle), old maid, sister of Mme. Sibilet, wife of the clerk of the court at Ville-aux-Fayes, in 1823. She ran the town's stamp office. [The Peasantry.]

GAUCHER was in 1803 a boy working for Michu. [The Gondreville Mystery.]

GAUDET, second clerk in Desroches' law office in 1824. [A Start in Life.]

GAUDIN, chief of squadron in the mounted grenadiers of the Imperial Guard; made baron of the Empire, with the estate of Wistchnau. Made prisoner by Cossacks at the passage of the Beresina, he escaped, going to India where he was lost sight of. However he returned to France about 1830, in bad health, but a multi-millionaire. [The Magic Skin.]

GAUDIN (Madame), wife of foregoing, managed the Hotel Saint-Quentin, rue des Cordiers, Paris, during the Restoration. Among her guests was Raphael de Valentin. Her husband's return in 1830 made her wealthy and a baroness. [The Magic Skin.]

GAUDIN (Pauline), daughter of the foregoing. Was acquainted with, loved, and modestly aided Raphael de Valentin, a poor lodger at Hotel Saint-Quintin. After the return of her father she lived with her parents on rue Saint-Lazare. For a long time her whereabouts were unknown to Raphael who had quitted the hotel abruptly; then he met her again one evening at the Italiens. They fell into each other's arms, declaring their mutual love. Raphael who also had become rich resolved to espouse Pauline; but frightened by the shrinkage of the "magic skin" he fled precipitately and returned to Paris. Pauline hastened after him, only to behold him die upon her breast in a transport of furious, impotent love. [The Magic Skin.]

GAUDISSART (Jean-Francois), father of Felix Gaudissart. [Cesar Birotteau.]

GAUDISSART (Felix), native of Normandy, born about 1792, a "great" commercial traveler making a specialty of the hat trade. Known to the Finots, having been in the employ of the father of Andoche. Also handled all the "articles of Paris." In 1816 he was arrested on the denunciation of Peyrade--Pere Canquoelle. He had imprudently conversed in the David cafe with a retired officer concerning a conspiracy against the Bourbons that was about to break out. Thus the conspiracy was thwarted and two men were sent to the scaffold. Gaudissart being released by Judge Popinot was ever after grateful to the magistrate and devoted to the interests of his nephew. When he became minister, Anselme Popinot obtained for Gaudissart license for a large theatre on the boulevard, which in 1834 aimed to supply the demand for popular opera. This theatre employed Sylvain Pons, Schmucke, Schwab, Garangeot and Heloise Brisetout, Felix's mistress. [Scenes from a Courtesan's Life. Cousin Pons.] "Gaudissart the Great," then a young man, attended the Birotteau ball. About that time he probably lived on rue des Deux-

Ecus, Paris. [Cesar Birotteau.] During the Restoration, a "pretended florist's agent" sent by Judge Popinot to Comte Octave de Bauvan, he bought at exorbitant prices the artificial flowers made by Honorine.

[Honorine.] At Vouvray in 1831 this man, so accustomed to fool others, was himself mystified in rather an amusing manner by a retired dyer, a sort of "country Figaro" named Vernier. A bloodless duel resulted.

After the episode, Gaudissart boasted that the affair had been to his advantage. He was "in this Saint-Simonian period" the lover of Jenny Courand. [Gaudissart the Great.]

GAUDRON (Abbe), an Auvergnat; vicar and then curate of the church of Saint-Paul-Saint-Louis, rue Saint-Antoine, Paris, during the Restoration and the Government of July. A peasant filled with faith, square below and above, a "sacerdotal ox" utterly ignorant of the world and of literature. Being confessor of Isidore Baudoyer he endeavored in 1824 to further the promotion of that incapable chief of bureau in the Department of Finance. In the same year he was present at a dinner at the Comte de Bauvan's when were discussed questions relating to woman. [The Government Clerks. Honorine.] In 1826 Abbe Gaudron confessed Mme. Clapart and led her into devout paths; the former Aspasia of the Directory had not confessed for forty years. In February, 1830, the priest obtained the Dauphiness' protection for Oscar Husson, son of Mme. Clapart by her first husband, and that young man was promoted to a sub-lieutenancy in a regiment where he had been serving as subaltern. [A Start in Life.]

GAULT, warden of the Conciergerie in May, 1830, when Jacques Collin and Rubempre were imprisoned there. He was then aged. [Scenes from a Courtesan's Life.]

GAY, boot-maker in Paris, rue de la Michodiere, in 1821, who furnished the boots for Rubempre which aroused Matifat's suspicion. [A Distinguished Provincial at Paris.]

GAZONAL (Sylvestre-Palafox-Castel), one of the most skillful weavers in the Eastern Pyrenees; commandant of the National Guard, September, 1795. On a visit to Paris in 1845 for the settlement of an important lawsuit he sought out his cousin, Leon de Lora, the landscape artist, who in one day, with Bixiou the caricaturist, showed him the under side of the city, opening up to him a whole gallery full of "unconscious humorists"--dancers, actresses, police-agents, etc.

Thanks to his two cicerones, he won his lawsuit and returned home.

[The Unconscious Humorists.]

GENDRIN, caricaturist, tenant of M. Molineux, Cour Batave, in 1818.

同类推荐
  • 关汉卿元曲集

    关汉卿元曲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典头部

    明伦汇编人事典头部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大法炬陀罗尼经

    大法炬陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元始无量度人上品妙经内义

    元始无量度人上品妙经内义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 数术记遗

    数术记遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 读人新裁:中国历史人物的典型经验

    读人新裁:中国历史人物的典型经验

    读人总会有某个角度,总有“见仁见智”的情况,因为人的本质也是不断展开的过程,因而读人只有在过程之中才能够不断超越原有的层次,进而不断地深入。每个人都有属于自己的历史,我们要从开端上解读,在过程中领会,在历史中诠释,在未来中把握。读人要在历史的延续中读出人性、人的特征与人的本质。人在面向世界生成的同时,历史也按照人的本性特征不断展开,从历史中能够看到人的发展轨迹。在这个意义上,读史就是读人,在人的本质中能够更好地理解历史因素的价值。
  • 画卷珠帘

    画卷珠帘

    她是书画世家的闺秀,因不公的姻亲要嫁给萧家傻子,她带着画卷进京退婚,却无端卷进波澜诡谲的宅门里。那些风流才俊的儿郎们曾对她诉说:大傻子:“你是我娘子,你不喜欢我……”三狐狸:“你宁肯嫁给白痴,也不愿嫁给我!”四瞎子:“当年我没有赴约,你恨我吗?”可是,他们倾吐真心的人都不是她。她只是陷入这场错综复杂的爱恨纠葛里的局外人,她只想远离深宅的是非恩怨,可谁能告诉她,她何时已将身心相付?以画传情,绘一幅绣幕珠帘里那些痴男怨女的爱恨情仇。
  • 风水与巫术

    风水与巫术

    巫术有着悠久的历史,最早可以追溯到旧石器时期的山顶洞人,在那个时代就有鬼神崇拜观念以及相关的丧葬巫术仪式。民间巫术是经过岁月的积淀流传下来的一种民俗,企图借助超自然的神秘力量对某些人、某些事施加影响,以达到自己的目的。而古往今来,人们一直对“风水”抱有敬畏之心……让我们走近风水与巫术,揭开它们神秘的面纱。《风水与巫术》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 时代方舟

    时代方舟

    世界并不唯一,文明并不孤单,多元宇宙繁星璀璨!方知舟,一名普普通通的人,在时代变迁的交汇之下,与伙伴们一起被命运推动着,慢慢掀开了这个世界表象之下的神秘面纱……从计划当一个田家翁,到商战交锋;从锐意修行,到打造移山填海的立业之基;从意识降临,到神秘元界的握枢临极;从开创浮空之城,到两界融合……每一步脚印,都在历史上刻下了厚重的痕迹!无论是末世危机的烽火狼烟,还是文明碰撞的世界跃升,这是一个波澜壮阔的大时代,让他们驾驭着时代的方舟,去领略无上风光!
  • 我以时光换你情深

    我以时光换你情深

    他是寄养在她家的小哥哥,她是高高在上的大小姐。七年前,一家人被一场意外夺去性命。七年后,她完好无损的出现在他面前。而他身边已经有了另外一个要娶的女人。他恨:“你知道那七年我是怎么熬过来的吗?我不会再爱你了,我爱上别人了。”她笑:“要么你让她走,要么我让她死。你这辈子只能是我一个人的。”她已经不再是大小姐,这样的嚣张跋扈还能赢得他的心吗?当他知道这个女人重新回到他身边的真正目的时,仅剩的一点爱恋也不复存在。夏时光,我要让你后悔!情节虚构,请勿模仿
  • 爸妈不是我的佣人

    爸妈不是我的佣人

    《儿童文学成长励志书系:爸妈不是我的佣人》编者通过仔细甄别、全盘分析,由儿童生活的细节入手,根据儿童的年龄以及性格特点,全方位进行有理有据有节的考量,并有针对性地从古今中外大量的名人生长传记以及充满智慧的寓言中提取对儿童有指导意义的故事,能够帮助儿童认清个人的不足,主动地由内而外地进行自我完善。
  • 重生幺妹的生活纪事

    重生幺妹的生活纪事

    男人么,要知道好的不一定就适合你。俗话说得好:男怕入错行,女怕嫁错郎!要幸福的生活就要找个合适的郎嫁才行,
  • 半铺炕的传说

    半铺炕的传说

    “再翻过两个山冈,就到酸林镇了。”李才生讨好地探过头去,对前面那个威严的人说。那人没有回应,半眯眼睛假寐。半晌,才吐出几个字,“怎么叫个半铺炕?”李才生咧开嘴笑了,说:“这女的屁股大,天天盘在炕上,屁股更大了,占半面炕,听人说又白又大。”那人“噗”地一乐,“你摸过?”李才生惊恐地摇手,“大仙的屁股,我哪敢摸。”这回连司机都笑了。崭新的大越野吉普在山道上驰骋,扬起一条灰黄蓬松的大尾巴。远处的深山老林群峰起伏,树冠一片青黑。
  • 哑舍·叁

    哑舍·叁

    哑舍里的古物,每一件都有着自己的故事,承载了许多年,无人倾听。因为,它们都不会说话……它们在岁月中浸染了成百上千年。每一件,都凝聚着工匠的心血,倾注了使用者的感情。每一件,都属于不同的主人,都拥有自己的故事。每一件,都那么与众不同,甚至每一道裂痕和缺口都有着独特的历史。《哑舍》第三部的主题,是关于皇帝的十二个古董。作为金字塔的顶端,围绕在皇帝周围的事迹是非常值得研究的。没有平凡的皇帝,只有平凡的叙述。这次,哑舍关注的是皇族之中的亲情纠葛。让我们期待这十二个讲述着皇帝秘密的古董吧。
  • 一拳超人中的仙人

    一拳超人中的仙人

    这是一个普通的穿越者,在普通的一拳超人世界中的普通故事……