登陆注册
5237700000150

第150章 Chapter 25 (2)

No such lodgings as I was instructed to take could be found in the whole place, and the terms I was permitted to give were much too low for the purpose, even if I had been able to discover what I wanted. I accordingly returned to Blackwater Park, and informed Sir Percival, who met me at the door, that my journey had been taken in vain. He seemed too much occupied with some other subject to care about the failure of my errand, and his first words informed me that even in the short time of my absence another remarkable change had taken place in the house.

The Count and Countess Fosco had left Blackwater Park for their new residence in St John's Wood.

I was not made aware of the motive for this sudden departure -- I was only told that the Count had been very particular in leaving his kind compliments to me. When I ventured on asking Sir Percival whether Lady Glyde had any one to attend to her comforts in the absence of the Countess, he replied that she had Margaret Porcher to wait on her, and he added that a woman from the village had been sent for to do the work downstairs.

The answer really shocked me -- there was such a glaring impropriety in permitting an under-housemaid to fill the place of confidential attendant on Lady Glyde. I went upstairs at once, and met Margaret on the bedroom landing. Her services had not been required (naturally enough), her mistress having sufficiently recovered that morning to be able to leave her bed.

I asked next after Miss Halcombe, but I was answered in a slouching, sulky way, which left me no wiser than I was before. I did not choose to repeat the question, and perhaps provoke an impertinent reply. It was in every respect more becoming to a person in my position to present myself immediately in Lady Glyde's room.

I found that her ladyship had certainly gained in health during the last few days. Although still sadly weak and nervous, she was able to get up without assistance, and to walk slowly about her room, feeling no worse effect from the exertion than a slight sensation of fatigue. She had been made a little anxious that morning about Miss Halcombe, through having received no news of her from any one. I thought this seemed to imply a blamable want of attention on the part of Mrs Rubelle, but I said nothing, and remained with Lady Glyde to assist her to dress. When she was ready we both left the room together to go to Miss Halcombe.

We were stopped in the passage by the appearance of Sir Percival. He looked as if he had been purposely waiting there to see us.

‘Where are you going?' he said to Lady Glyde.

‘To Marian's room,' she answered.

‘It may spare you a disappointment,' remarked Sir Percival, ‘if I tell you at once that you will not find her there.'

‘Not find her there!'

‘No. She left the house yesterday morning with Fosco and his wife.'

Lady Glyde was not strong enough to bear the surprise of this extraordinary statement. She turned fearfully pale, and leaned back against the wall, looking at her husband in dead silence.

I was so astonished myself that I hardly knew what to say. I asked Sir Percival if he really meant that Miss Halcombe had left Blackwater Park.

‘I certainly mean it,' he answered.

‘In her state, Sir Percival! Without mentioning her intentions to Lady Glyde!'

Before he could reply her ladyship recovered herself a little and spoke.

‘Impossible!' she cried out in a loud, frightened manner, taking a step or two forward from the wall. ‘Where was the doctor? where was Mr Dawson when Marian went away?'

‘Mr Dawson wasn't wanted, and wasn't here,' said Sir Percival. ‘He left of his own accord, which is enough of itself to show that she was strong enough to travel. How you stare! If you don't believe she has gone, look for yourself. Open her room door, and all the other room doors if you like.'

She took him at his word, and I followed her. There was no one in Miss Halcombe's room but Margaret Porcher, who was busy setting it to rights.

There was no one in the spare rooms or the dressing-rooms when we looked into them afterwards. Sir Percival still waited for us in the passage.

As we were leaving the last room that we had examined Lady Glyde whispered, ‘Don't go, Mrs Michelson! don't leave me, for God's sake!' Before I could say anything in return she was out again in the passage, speaking to her husband.

‘What does it mean, Sir Percival? I insist -- I beg and pray you will tell me what it means.'

‘It means,' he answered, ‘that Miss Halcombe was strong enough yesterday morning to sit up and be dressed, and that she insisted on taking advantage of Fosco's going to London to go there too.'

‘To London!'

‘Yes -- on her way to Limmeridge.'

Lady Glyde turned and appealed to me.

‘You saw Miss Halcombe last,' she said. ‘Tell me plainly, Mrs Michelson, did you think she looked fit to travel?'

‘Not in my opinion, your ladyship.'

Sir Percival, on his side, instantly turned and appealed to me also.

‘Before you went away,' he said, ‘did you, or did you not, tell the nurse that Miss Halcombe looked much stronger and better?'

‘I certainly made the remark, Sir Percival.'

He addressed her ladyship again the moment I offered that reply.

‘Set one of Mrs Michelson's opinions fairly against the other,' he said, ‘and try to be reasonable about a perfectly plain matter. If she had not been well enough to be moved do you think we should any of us have risked letting her go? She has got three competent people to look after her --

Fosco and your aunt, and Mrs Rubelle, who went away with them expressly for that purpose. They took a whole carriage yesterday, and made a bed for her on the seat in case she felt tired. Today, Fosco and Mrs Rubelle go on with her themselves to Cumberland --'

‘Why does Marian go to Limmeridge and leave me here by myself?' said her ladyship, interrupting Sir Percival.

‘Because your uncle won't receive you till he has seen your sister first,' he replied. ‘Have you forgotten the letter he wrote to her at the beginning of her illness? It was shown to you, you read it yourself, and you ought to remember it.'

‘I do remember it.'

同类推荐
  • 肇论疏科

    肇论疏科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登泰山记

    登泰山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清苑斋诗集

    清苑斋诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 麟儿报

    麟儿报

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 衡藩重刻胥台先生集

    衡藩重刻胥台先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黄苗子说黄苗子

    黄苗子说黄苗子

    《黄苗子说黄苗子》是一本围绕一个主题的杂作结集,体裁上有对话、有侧记、有随笔、有札记还有日记与散文、纪念文章,在学术性、理论性与思想性以及艺术性几方面都还有着力之处。
  • 替嫁冷妃戏邪王

    替嫁冷妃戏邪王

    洛凌幽雨,现代最强雇佣兵团的领队,同时手术成功率高达百分之九十八。杀人救人,一念之间。笑意盈盈的嘴角下是一颗平静无波的心,是善是恶?这个谜一般的人物却不想一次观星,意外穿越,替嫁和亲,嫁的暴戾的摄政王不想却是个傲娇货。刚开始被冷落?不在意。欲退婚?求之不得。大婚之夜被赶去偏房?那正好方便了她出去煮酒对月享年华,花前月下看美男。可怎么又要把她抓回来?不是说好了你过你的独木桥,我走我的阳光道吗?
  • 上清七圣玄纪经

    上清七圣玄纪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 发现陕西:秦始皇陵兵马俑

    发现陕西:秦始皇陵兵马俑

    本书以翔实的资料和丰富的内容介绍了秦始皇陵和“世界第八大奇迹”兵马俑,详细阐述了秦始皇陵和兵马俑一、二、三号陪葬坑的布局特点及剑、矛、戈、戟、弩等出土青铜兵器。精美的图片、精确的考古数据及小资料充实了本书内容,可作为知识的补充,也充分展现了秦代的冶炼技术、工匠的细腻手法和出土文物的艺术价值。
  • 快穿之我是他的未婚妻

    快穿之我是他的未婚妻

    宿主穿越角色为各种被男主抛弃的未婚妻。原以为自己的宿主只是一只愚蠢的宅,结果最后才发现她是一个人就能精分出十个身份的神经病。脾气时好时坏,爱你时把你捧上天不爱你时也能一把刀交代了你。“反正最终任务是让女配的到幸福,要不了你的人就要了你的命,你敢说你不幸福。”主神,我想换宿主!
  • 柯南之轩尼诗传奇

    柯南之轩尼诗传奇

    一个被黑衣组织收养的人在一次准备执行任务的旅途中看见雪莉的模样,年轻的心第一次感受到碰碰剧烈的撞击。在日后的相处中,两个身处黑衣组织,却同样渴望光明的人,渐渐走到一起。一个个的故事将他们越串越紧,他们的结局会是怎样呢?
  • 其实就是懂幽默

    其实就是懂幽默

    怎样的建议才更有效?如何回应才能摆脱尴尬的场面?怎样拒绝才能不伤人?本书告诉你,一针见血的真心话,不一定非要板起面孔严肃地说出来,轻松幽默地表达,效果会更好;面对他人的出言不逊,与其暴跳如雷、针锋相对,不如用一句幽默而颇含深意的话让其有口难辩;拒绝别人的无理要求时,不需要强硬,用幽默的话语加以暗示,既能博人一笑,又引人深思……幽默能打破思维定式,穿越情绪的防火墙,把僵硬的语言变得婉转,把黑白的语言变得多彩。幽默,是化解困境的有力武器。
  • 市场预测与决策

    市场预测与决策

    本书由两部分内容构成:第一部分主要介绍市场预测的基本概念、重要理论和主要预测方法,目的在于培养学生市场研究的意识、市场预测技能以及实际工作能力;第二部分重点介绍市场决策的基本理论与主要的决策方法,目的在于培养学生对市场分析和判断的能力以及进行市场决策的技能。
  • 强势盛宠:霸气三小姐在校园

    强势盛宠:霸气三小姐在校园

    踏进贵族学校,高贵公主摇身一变成为贫民学生,微服审查!踩低捧高,拜金谄媚?只可惜押错了注,我才是最有权势的那一个!要比武力?不好意思,世界排名第一的杀手被我打得要叫我一声姐!要比人脉?不好意思,你的人脉其实都是我的。不是我的,我也能把他变成我的!要比后台?不好意思,我没有后台。因为我,就是后台!“二爷!三小姐又拔了一颗您的暗子!”席谦宠溺一笑:“暗子算什么,她要我的命都给她!”
  • 淡定的女人最幸福2

    淡定的女人最幸福2

    本书是为女人倾心打造的一本暖心之作,里面的每—个故事、每一句箴言都在以自身的温度和质感,似清澈的流水一般洗涤女人内心的不满、悲伤和失望,带领身心疲惫的女人穿过黑暗感受阳光。其内容包括:有一种幸福叫守候;守住生命中的沉香;心若安好,便是晴天;爱,在平淡的流年;留一段安静的时光给自己等。