登陆注册
5237700000125

第125章 Chapter 21 (1)

I remained leaning on the window-sill for nearly a quarter of an hour, looking out absently into the black darkness, and hearing nothing, except now and then the voices of the servants, or the distant sound of a closing door, in the lower part of the house.

Just as I was turning away wearily from the window to go back to the bedroom and make a second attempt to complete the unfinished entry in my journal, I smelt the odour of tobacco-smoke stealing towards me on the heavy night air. The next moment I saw a tiny red spark advancing from the farther end of the house in the pitch darkness. I heard no footsteps, and I could see nothing but the spark. It travelled along in the night, passed the window at which I was standing, and stopped opposite my bedroom window, inside which I had left the light burning on the dressing-table.

The spark remained stationary for a moment, then moved back again in the direction from which it had advanced. As I followed its progress I saw a second red spark, larger than the first, approaching from the distance.

The two met together in the darkness. Remembering who smoked cigarettes and who smoked cigars, I inferred immediately that the Count had come out first to look and listen under my window, and that Sir Percival had afterwards joined him. They must both have been walking on the lawn -- or I should certainly have heard Sir Percival's heavy footfall, though the Count's soft step might have escaped me, even on the gravel walk.

I waited quietly at the window, certain that they could neither of them see me in the darkness of the room.

‘What's the matter?' I heard Sir Percival say in a low voice. ‘Why don't you come in and sit down?'

‘I want to see the light out of that window,' replied the Count softly.

‘What harm does the light do?'

‘It shows she is not in bed yet. She is sharp enough to suspect something, and bold enough to come downstairs and listen, if she can get the chance.

Patience, Percival -- patience.'

‘Humbug! You're always talking of patience.'

‘I shall talk of something else presently. My good friend, you are on the edge of your domestic precipice, and if I let you give the women one other chance, on my sacred word of honour they will push you over it!'

‘What the devil do you mean?'

‘We will come to our explanations, Percival, when the light is out of that window, and when I have had one little look at the rooms on each side of the library, and a peep at the staircase as well.'

They slowly moved away, and the rest of the conversation between them (which had been conducted throughout in the same low tones) ceased to be audible. It was no matter. I had heard enough to determine me on justifying the Count's opinion of my sharpness and my courage. Before the red sparks were out of sight in the darkness I had made up my mind that there should be a listener when those two men sat down to their talk -- and that the listener, in spite of all the Count's precautions to the contrary, should be myself. I wanted but one motive to sanction the act to my own conscience, and to give me courage enough for performing it -- and that motive I had.

Laura's honour, Laura's happiness -- Laura's life itself -- might depend on my quick ears and my faithful memory tonight.

I had heard the Count say that he meant to examine the rooms on each side of the library, and the staircase as well, before he entered on any explanation with Sir Percival. This expression of his intentions was necessarily sufficient to inform me that the library was the room in which he proposed that the conversation should take place. The one moment of time which was long enough to bring me to that conclusion was also the moment which showed me a means of baffling his Precautions -- or, in other words, of hearing what he and Sir Percival said to each other, without the risk of descending at all into the lower regions of the house.

In speaking of the rooms on the ground floor I have mentioned incidentally the verandah outside them, on which they all opened by means of French windows, extending from the cornice to the floor. The top of this verandah was flat, the rain-water being carried off from it by pipes into tanks which helped to supply the house. On the narrow leaden roof, which ran along past the bedrooms, and which was rather less, I should think, than three feet below the sills of the window, a row of flowerpots was ranged, with wide intervals between each pot -- the whole being protected from falling in high winds by an ornamental iron railing along the edge of the roof.

The plan which had now occurred to me was to get out at my sitting-room window on to this roof, to creep along noiselessly till I reached that part of it which was immediately over the library window, and to crouch down between the flower-pots, with my ear against the outer railing. If Sir Percival and the Count sat and smoked tonight, as I had seen them sitting and smoking many nights before, with their chairs close at the open window, and their feet stretched on the zinc garden seats which were placed under the verandah, every word they said to each other above a whisper (and no long conversation, as we all know by experience, can be carried on in a whisper) must inevitably reach my ears. If, on the other hand, they chose tonight to sit far back inside the room, then the chances were that I should hear little or nothing -- and in that case, I must run the far more serious risk of trying to outwit them downstairs.

Strongly as I was fortified in my resolution by the desperate nature of our situation, I hoped most fervently that I might escape this last emergency. My courage was only a woman's courage after all, and it was very near to failing me when I thought of trusting myself on the ground floor, at the dead of night, within reach of Sir Percival and the Count.

I went softly back to my bedroom to try the safer experiment of the verandah roof first.

A complete change in my dress was imperatively necessary for many reasons.

同类推荐
热门推荐
  • 当下的修行 要学会宽容

    当下的修行 要学会宽容

    《当下的修行:要学会宽容》从八个方面对宽容进行全面的阐述,行文流畅优美,语言生动细腻,深入浅出。全书精心挑选诸多案例,既汇集了古今中外名人的智慧,又延伸至普通百姓的日常生活。以事例说理,条分缕析,详细阐述了如何学会宽容,以理动人。相信该书会让读者在尘世的喧嚣中蓦然聆听到生命的真谛,得到心灵的净化和情感的释放,用心体会到人世间最美的乐章。
  • 行走的野草

    行走的野草

    这是一本抒写岁月烟火、人间情感的灵魂之书。诗人站在思想的“制高点”上,用高超的诗艺,多维度的真实,记录了灵魂飞舞状态下的镜像。诗人的情感是裸状的,透着原始状态的本真;刻画的意象是陌生的,带着强烈的原创力。全书氤氲着天道与人道的云翳,闪耀着人性的温暖和关怀。
  • 蜗婚

    蜗婚

    《蜗婚》讲述了苏遥是带着孩子的单身母亲,因为种种原因依然和自己的前夫顾原生活在同一个屋檐下。苏遥为了早日独立,便换了新工作,却没想到新上司竟是曾经的恋人徐东阳。徐东阳想要将她争取回自己身边,无意中发现了苏遥和顾原的婚生子女居然是自己的骨肉。同时顾原也想要留住苏遥,两人虽已离婚,居住在一起却弥漫着暧昧危险的气息。一个谎言需要更多的谎言来弥补,当真相披露时,一个女人,两个男人,三个家庭,婚姻大战由此打响……
  • 东斋记事

    东斋记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黑金棺材

    黑金棺材

    青壮男子离奇惨死,京城命案疑云层层;武林世家横生祸节,风流少侠惨遭暗算。蒙面怪客杀人灭口,痴情玉女勇护情郎。年轻捕快奉命调查,血身义子误中圈套。月夜蒹葭劫大牢,孤身犯险入龙潭。京城名妓设陷阱,三更马车走险道。密室锦帐催春情,红衣女郎夜求欢。白眉假道析隐情,禁宫病帝赐毒酒。妃子争宠,“猎物”遭殃;天子夺权,臣子命亡。不如做个闲云野鹤,胜过发财升官。
  • 重生之锦绣山河

    重生之锦绣山河

    前世,她娘亲不堪凌辱,咬舌自尽;她爹爹被人陷害,昏君直接处死;她哥哥去报仇被分尸。而她被追杀,幸得北陵世子司空弦翼相救,免于一死,她成为他的下属,只为家人报仇,她最终为他守城而死。重生归来,她只愿守护家人,让害她家人的死受尽折磨。只是,主子,你怎么回事?前世你不让我近你半步,现在怎么老往我身上靠?男女主皆重生。
  • 见证建筑魅力

    见证建筑魅力

    本书以优美的文字、广博的信息和精美的插图,用娓娓道来的方式讲述着一个又一个精选了一些古今中外非常著名的建筑。
  • 时光尽头

    时光尽头

    科幻短篇合集,共收录十个精彩故事,元素涵盖时间旅行、未来科技、星际探险、火星殖民和人外文明等。作者wkkk.net在本书中通过十个不同的主题,以老练的文笔为我们构建了十个有趣的未来世界。wkkk.net并不拘泥于呈现科幻元素,而更注重故事的叙述和氛围的营造,十个短篇风格各异,比如《未来某时》围绕科幻经典主题时光旅行,讲述女兵克里斯被挑中执行穿越到未来的任务,却发现在未来人类文明早已因为某种未知原因灭亡的故事;《红赭石》则以绝妙的氛围营造讲述了火星地质学家英奇的一场庄生之梦;而《世界的洛林》乍读之下会以为是一个奇幻故事——在这里,世界分为两个,云层之上的和云层之下的。
  • 马化腾的资本

    马化腾的资本

    腾讯公司1998年成立,在创始人马化腾的带领下,公司实力由弱变强,员工人数由少变多,公司业务由结构单一化到生态多元化,腾讯公司从一个当初整天吃不饱的“小企鹅”发展到如今的“企鹅帝国”,堪称中国互联网时代的一个经典神话。本书所讲述的既是马化腾历经时间沉淀的商业智慧和人生感悟,更是马化腾驰骋商场多年立于不败之地的资本精华。
  • 泗水慕楠

    泗水慕楠

    想要再来一次青春!想再来一次年少轻狂!想要再来一次奋不顾身!青春回不去,只能留在记忆里,剩余的唯一便是回忆青春……