登陆注册
5237700000116

第116章 Chapter 19 (3)

Even in the vehemence of my anger I felt his calm, cold, grey eyes on my face. They turned away from me as soon as he had spoken, and looked significantly at his wife. Madame Fosco immediately moved close to my side, and in that position addressed Sir Percival before either of us could speak again.

‘Favour me with your attention for one moment,' she said, in her clear icily-suppressed tones. ‘I have to thank you, Sir Percival, for your hospitality, and to decline taking advantage of it any longer. I remain in no house in which ladies are treated as your wife and Miss Halcombe have been treated here today!'

Sir Percival drew back a step. and stared at her in dead silence. The declaration he had just heard -- a declaration which he well knew, as I well knew, Madame Fosco would not have ventured to make without her husband's permission -- seemed to petrify him with surprise. The Count stood by, and looked at his wife with the most enthusiastic admiration.

‘She is sublime!' he said to himself. He approached her while he spoke, and drew her hand through his arm. ‘I am at your service, Eleanor,' he went on, with a quiet dignity that I had never noticed in him before. ‘And at Miss Halcombe's service, if she will honour me by accepting all the assistance I can offer her.'

‘Damn it! what do you mean?' cried Sir Percival, as the Count quietly moved away with his wife to the door.

‘At other times I mean what I say, but at this time I mean what my wife says,' replied the impenetrable Italian. ‘We have changed places, Percival, for once, and Madame Fosco's opinion is -- mine.'

Sir Percival crumpled up the paper in his hand, and pushing past the Count, with another oath, stood between him and the door.

‘Have your own way,' he said, with baffled rage in his low, half-whispering tones. ‘Have your own way -- and see what comes of it.' With those words he left the room.

Madame Fosco glanced inquiringly at her husband. ‘He has gone away very suddenly,' she said. ‘What does it mean?'

‘It means that you and I together have brought the worst-tempered man in all England to his senses,' answered the Count. ‘It means, Miss Halcombe, that Lady Glyde is relieved from a gross indignity, and you from the repetition of an unpardonable insult. Suffer me to express my admiration of your conduct and your courage at a very trying moment.'

‘Sincere admiration,' suggested Madame Fosco.

‘Sincere admiration,' echoed the Count.

I had no longer the strength of my first angry resistance to outrage and injury to support me. My heart-sick anxiety to see Laura, my sense of my own helpless ignorance of what had happened at the boat-house, pressed on me with an intolerable weight. I tried to keep up appearances by speaking to the Count and his wife in the tone which they had chosen to adopt in speaking to me, but the words failed on my lips -- my breath came short and thick -- my eyes looked longingly, in silence, at the door. The Count, understanding my anxiety, opened it, went out, and pulled it to after him.

At the same time Sir Percival's heavy step descended the stairs. I heard them whispering together outside, while Madame Fosco was assuring me, in her calmest and most conventional manner, that she rejoiced, for all our sakes, that Sir Percival's conduct had not obliged her husband and herself to leave Blackwater Park. Before she had done speaking the whispering ceased, the door opened, and the Count looked in.

‘Miss Halcombe,' he said, ‘I am happy to inform you that Lady Glyde is mistress again in her own house. I thought it might be more agreeable to you to hear of this change for the better from me than from Sir Percival, and I have therefore expressly returned to mention it.'

‘Admirable delicacy!' said Madame Fosco, paying back her husband's tribute of admiration with the Count's own coin, in the Count's own manner. He smiled and bowed as if he had received a formal compliment from a polite stranger, and drew back to let me pass out first.

Sir Percival was standing in the hall. As I hurried to the stairs I heard him call impatiently to the Count to come out of the library.

‘What are you waiting there for?' he said. ‘I want to speak to you.'

‘And I want to think a little by myself,' replied the other. ‘Wait till later, Percival, wait till later.'

Neither he nor his friend said any more. I gained the top of the stairs and ran along the passage. In my haste and my agitation I left the door of the ante-chamber open, but I closed the door of the bedroom the moment I was inside it.

Laura was sitting alone at the far end of the room, her arms resting wearily on a table, and her face hidden in her hands. She started up with a cry of delight when she saw me.

‘How did you get here?' she asked. ‘Who gave you leave? Not Sir Percival?'

In my overpowering anxiety to hear what she had to tell me, I could not answer her -- I could only put questions on my side. Laura's eagerness to know what had passed downstairs proved, however, too strong to be resisted.

She persistently repeated her inquiries.

‘The Count, of course,' I answered impatiently. ‘Whose influence in the house --'

She stopped me with a gesture of disgust.

‘Don't speak of him,' she cried. ‘The Count is the vilest creature breathing!

The Count is a miserable Spy!'

Before we could either of us say another word we were alarmed by a soft knocking at the door of the bedroom.

I had not yet sat down, and I went first to see who it was. When I opened the door Madame Fosco confronted me with my handkerchief in her hand.

‘You dropped this downstairs, Miss Halcombe,' she said, ‘and I thought I could bring it to you, as I was passing by to my own room.

Her face, naturally pale, had turned to such a ghastly whiteness that I started at the sight of it. Her hands, so sure and steady at all other times, trembled violently, and her eyes looked wolfishly past me through the open door, and fixed on Laura.

She had been listening before she knocked! I saw it in her white face, I saw it in her trembling hands, I saw it in her look at Laura.

After waiting an instant she turned from me in silence, and slowly walked away.

同类推荐
热门推荐
  • 眼眶会红的人,一辈子都不会老

    眼眶会红的人,一辈子都不会老

    20以上,30未达,其实是个不尴不尬的年纪。从社会传统观念来说,你已经是一个不折不扣的成年人,你会被要求成熟,坚强,甚至圆滑世故,需要有肩膀,有担当;但在你的心底,还有很多东西仍未脱稚气,还有追梦的天真,还有相信的执着,还有对于感情奋不顾身的愚敢。这些柔软,这些敏感,一方面似乎是制约我们成熟理智的软肋,而也正是拥有这些青春期的遗产,才使得我们不会在往来复去的街头,变成面目模糊的“成年人”。不忘初心,方得始终。而眼眶会红的人,一辈子都不会老。
  • 礼仪金说:公务礼仪

    礼仪金说:公务礼仪

    孔子说过:“礼者,敬人也。”在人际交际中,既要尊重别人,更要尊重自己,此即礼者敬人。本书由知名礼仪专家金正昆教授根据多年礼仪经验与研究精心撰写,为公众解答日常公务中可能遇到的礼节方面的问题,包括如何称呼他人、如何使用名片、如何接待外宾、如何应对媒体等章节,介绍的知识要点较为全面,其内容主要特点是兼具权威性、规范性、知识性、时效性与技巧性,可供党政机关、企事业单位与公司职员使用。...
  • 季羡林谈东西方文化(典藏本)

    季羡林谈东西方文化(典藏本)

    季羡林先生是一位大学者,他晚年曾写出一系列谈东方文化将重现辉煌的文章,体现了他长期思考义理之学的结果。本书的核心思想是主张文化起源多元论、文化交流论,认为东方文化的综合思维方式可以弥补西方文化的分析思维方式。《季羡林谈东西方文化(典藏本)》比较完整地反映了季先生对东西方文化的观点,对于理解季羡林先生的文化思想具有重要的作用。
  • 元曲集(下)

    元曲集(下)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不灭剑魂

    不灭剑魂

    路子野在诛仙剑中呆了万年之久,万万年来,他随着诛仙剑一代又一代的主人,纵横九天十地,杀人饮血!万年后他穿越成人,凭空多了个美艳的未婚妻,这一下,牛逼了……
  • 我不是女孩子

    我不是女孩子

    沈凌做了一个梦,梦里有一个色咪咪的老头对他说,孩子你以后会成为一个幸福的女孩子的,沈凌很想给他一嘴巴子,胡说八道,我沈凌可是纯爷们,纯爷们......
  • 女科百问

    女科百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 侠客奇缘

    侠客奇缘

    落难少年流落于山中,风雪夜被救起,加入俗世江湖门派从此走进了“江湖”。目睹了江湖门派间的斗争,也因祸得福逐渐成长起来,得到了门派中大能的重视,在门派高层辛勤的培养下少年屡次大显身手。在江湖上名声大噪,成为了江湖人茶余饭后的交谈的焦点,他开始踏上了独步江湖之路。在江湖上掀起了腥风血雨……机缘巧合之下再次回归故乡,走上了一条前途大道……
  • 唐朝穿越指南:长安及各地人民生活手册

    唐朝穿越指南:长安及各地人民生活手册

    如果有一天,您一睁眼发现自己穿越到了唐朝——不要惊慌,来,拿起这本《唐朝穿越指南:长安及各地人民生活手册》:先过了语言关,学几句中古汉语、唐朝国骂;再混进官府食堂开开小灶,品茶喝酒。记住,像穿越小说中那样大大咧咧走在街上,随手拿出纹银几两是会悲剧的,户口簿、暂住证一个也不能少。可随旅行团游览长安城最热门的五大景点,顺便逛逛青楼,看看马球,带上豹子去户外狩猎。更可入乡随俗,像个唐朝人一样过端午、春节、七夕情人节。想洋气一点也没问题,圣诞节唐朝就已有!运气好的话,还能受邀去别人家里做个客,唱K、跳舞,乐不思蜀,最后买套占地十亩限价房。
  • 末世鬼泣

    末世鬼泣

    有人说,他是行走在废墟世界的恶魔;也有人说,他是光明派来屠戮黑暗的折翼天使……外星文明突然入侵,人类文明经历重大考验与变革,机甲时代与变异时代来临。叶小白意外获得域外生命星球的神秘能量,在岌岌可危的种族之战中,他成为了那一缕黎明前的曙光。