登陆注册
5237400000055

第55章 XI(1)

WHEN the Senora bade Felipe good-night, she did not go to bed.

After closing her door, she sat down to think what should be done about Ramona. It had been a hard task she had set herself, talking all the evening with Felipe without alluding to the topic uppermost in her mind. But Felipe was still nervous and irritable. She would not spoil his night's rest, she thought, by talking of disagreeable things. Moreover, she was not clear in her own mind what she wished to have done about Alessandro. If Ramona were to be sent away to the nuns, which was the only thing the Senora could think of as yet, there would be no reason for discharging Alessandro.

And with him the Senora was by no means ready to part, though in her first anger she had been ready to dismiss him on the spot. As she pursued her reflections, the whole situation cleared itself in her mind; so easily do affairs fall into line, in the plottings and plannings of an arbitrary person, who makes in his formula no allowance for a human element which he cannot control.

Ramona should be sent in disgrace to the Sisters' School, to be a servant there for the rest of her life. The Senora would wash her hands of her forever. Even Father Salvierderra himself could not expect her any longer to keep such a shameless creature under her roof. Her sister's written instructions had provided for the possibility of just such a contingency. Going to a secret closet in the wall, behind a life-size statue of Saint Catharine, the Senora took out an iron box, battered and rusty with age, and set it on the bed. The key turned with difficulty in the lock. It was many years since the Senora had opened this box. No one but herself knew of its existence. There had been many times in the history of the Moreno house when the price of the contents of that box would have averted loss and misfortune; but the Senora no more thought of touching the treasure than if it had been guarded by angels with fiery swords. There they lay, brilliant and shining even in the dim light of the one candle,-- rubies, emeralds, pearls, and yellow diamonds. The Senora's lip curled as she looked at them. "Fine dowry, truly, for a creature like this!" she said. "Well I knew in the beginning no good would come of it; base begotten, base born, she has but carried out the instincts of her nature. I suppose I may be grateful that my own son was too pure to be her prey!" "To be given to my adopted daughter, Ramona Ortegna, on her wedding day," -- so the instructions ran,-- "if she weds worthily and with your approval. Should such a misfortune occur, which I do not anticipate, as that she should prove unworthy, then these jewels, and all I have left to her of value, shall be the property of the Church."

"No mention as to what I am to do with the girl herself if she proves unworthy," thought the Senora, bitterly; "but the Church is the place for her; no other keeping will save her from the lowest depths of disgrace. I recollect my sister said that Angus had at first intended to give the infant to the Church. Would to God he had done so, or left it with its Indian mother!" and the Senora rose, and paced the floor. The paper of her dead sister's handwriting fell at her feet. As she walked, her long skirt swept it rustling to and fro.

She stooped, picked it up, read it again, with increasing bitterness.

No softness at the memory of her sister's love for the little child; no relenting. "Unworthy!" Yes, that was a mild word to apply to Ramona, now. It was all settled; and when the girl was once out of the house, the Senora would breathe easier. She and Felipe would lead their lives together, and Felipe would wed some day. Was there a woman fair enough, good enough, for Felipe to wed? But he must wed; and the place would be gay with children's voices, and Ramona would be forgotten.

The Senora did not know how late it was. "I will tell her to-night," she said. "I will lose no time; and now she shall hear who her mother was!"

It was a strange freak of just impulse in the Senora's angry soul, which made her suddenly remember that Ramona had had no supper, and led her to go to the kitchen, get a jug of milk and some bread, and take them to the room. Turning the key cautiously, that Felipe might not hear, she opened the door and glided in. No voice greeted her; she held her candle high up; no Ramona in sight; the bed was empty. She glanced at the window. It was open. A terror seized the Senora; fresh anger also. "She has run off with Alessandro," she thought, "What horrible disgrace." Standing motionless, she heard a faint, regular breathing from the other side of the bed. Hastily crossing the room, she saw a sight which had melted a heart that was only ice; but the Senora's was stone toward Ramona. There lay Ramona on the floor, her head on a pillow at the feet of the big Madonna which stood in the corner. Her left hand was under her cheek, her right arm flung tight around the base of the statue. She was sound asleep. Her face was wet with tears. Her whole attitude was full of significance. Even helpless in sleep, she was one who had taken refuge in sanctuary. This thought had been distinct in the girl's mind when she found herself, spite of all her woe and terror, growing sleepy. "She won't dare to hurt me at the Virgin's feet," she had said; "and the window is open. Felipe would hear if I called; and Alessandro will watch."

And with a prayer on her lips she fell asleep.

同类推荐
  • 解脱纪行录

    解脱纪行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鲲溟诗集

    鲲溟诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 益州记

    益州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华氏中藏经

    华氏中藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Confidence

    Confidence

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凌霄谣

    凌霄谣

    “蛰伏六年之久,吾终颠覆苍生,叹女子风华在,独天下囊定怀!”数年之中,尝断肠之痛,惜独亲之怜。盘旋于权与利之中,布局无数,巧工惊人,唯天下独此。无论风华与共,却白霜渐染,那展现在此中美好女子,谈不过岁月践踏,奄于这历史的长河之中。
  • 景岳全书

    景岳全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 媚世(kitsch)和堪鄙(camp)

    媚世(kitsch)和堪鄙(camp)

    媚世和堪鄙是西方当代新出现的两个美学类型,对原有的美学类型体系(以美丑为核心的体系和以美、悲、喜为核心的体系)产生了一种新冲击,形成了以先锋和媚世为核心的体系,同时产生了媚世之美与先锋之丑之间的换位。同时,媚世与堪鄙是西方对大众文化中的美的一种把握,提出了看大众文化的一种新的视点,因此,媚世与堪鄙,对世界美学中的审美类型理论提出了新的挑战与思考。
  • 格言寄语篇(名人佳作)

    格言寄语篇(名人佳作)

    本书共有七辑,主要收入人生与命运、理想与追求、学习与求知、爱情与婚姻、道德与品格、交际与处世、生活与娱乐等方面格言。
  • 春秋传说例

    春秋传说例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时间煮雨我煮你

    时间煮雨我煮你

    苏楠爱贺楚慎,爱了好多年好多年,从青葱时光一直到她一个人的地老天荒她瞒过了许多人,唯独瞒不了那个始终将自己置于局外的最为清醒的人等一年,等十年,都是同样的结果。他不爱她,已成定局裴先生这辈子致力于两件事:一,将沈黎私有化,这件事,正在做,挖人墙角这种事情压根儿不需要人教,无师自通。二,将沈黎这个女人宠上天,把她的坏脾气全养出来,最好见人就欺,人见就跑。老公跟同父异母的姐姐暗度陈仓,她却被那个男人威胁“小黎,玩把刺激的怎么样?”沈黎大惊失色,他却说,“乖,别动,对,就是这个姿势。”
  • 恐惧,牺牲与拯救

    恐惧,牺牲与拯救

    巴威尔·索斯诺夫斯基回到俄罗斯后自杀,塔可夫斯基却永远留在了异国他乡。《乡愁》中戈尔恰科夫的猝死,如同谶言。塔可夫斯基曾天真地说:只要让我拍完三年,我就回莫斯科。他还来不及拍摄他心心念念的《哈姆雷特》、《圣安东尼的诱惑》,或者《霍夫曼故事集》、《列夫·托尔斯泰的出走》,仅仅55岁就长眠于异国他乡。最初,他被埋葬于距离巴黎五十公里的小城圣热尼伏耶·德·布阿的俄国侨民公墓,在一个刻着别人名字的墓碑之上有一块小小的金属牌,很小的拉丁文字母写着:“安德烈·塔可夫斯基,1932—1987年”。没有任何关于他身世的说明,也没有碑文。墓碑号:7583。
  • 怀瑾亲启

    怀瑾亲启

    林怀瑾做了一个长久的迷梦,她听到那个红衣翩翩的少年郎在自己耳边轻轻吟唱:“自从我随大王东征西战,受风霜与劳碌年复年年,恨只恨无道,把生灵涂炭。”这首熟悉到骨子里的霸王别姬,竟是这般凄婉惆怅,随后他又轻轻一笑,“我陪你,陪你千秋万代,陪你亘古亘今。”戏子薄情,薄如一面。二月红,果然你的那些话,都不是对我说的吗?原来穿越百年,我始终得不到自己的挚爱。可自从遇见你,我的生命里除了二月,就再也没有任何意义。算是求之不得,弃之不舍的万里隔离。千年的古墓之下到底隐藏了什么惊天大秘密?九门惴惴不安,各路势力纷纷出动,似乎连小哥也牵扯了进来。从此长沙城明里暗里开始风起云涌……
  • 妖星传

    妖星传

    林云要封印之术,已经渐行渐远,走向那个冰天雪地世界,心也是随着脚步越来越凉。原本同源两片大陆之间.......
  • 金箓斋投简仪

    金箓斋投简仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。