登陆注册
5237400000104

第104章 XIX(2)

That is what the Fathers taught that the saints were ever doing,--praying to God for us, and to the Virgin and Jesus. It is not possible, you see, that they could have been praying for us, and yet such things have happened, as happened in Temecula. I do not know how it is my people have displeased them."

"I think Father Salvierderra would say that it is a sin to be afraid of the saints, Alessandro," replied Ramona, earnestly. "He has often told me that it was a sin to be unhappy; and that withheld me many times from being wretched because the Senora would not love me.

And, Alessandro," she went on, growing more and more fervent in tone, "even if nothing but misfortune comes to people, that does not prove that the saints do not love them; for when the saints were on earth themselves, look what they suffered: martyrs they were, almost all of them. Look at what holy Saint Catharine endured, and the blessed Saint Agnes. It is not by what happens to us here in this world that we can tell if the saints love us, or if we will see the Blessed Virgin."

"How can we tell, then?" he asked.

"By what we feel in our hearts, Alessandro," she replied; "just as I knew all the time, when you did not come,-- I knew that you loved me. I knew that in my heart; and I shall always know it, no matter what happens. If you are dead, I shall know that you love me. And you,-- you will know that I love you, the same."

"Yes," said Alessandro, reflectively, "that is true. But, Majella, it is not possible to have the same thoughts about a saint as about a person that one has seen, and heard the voice, and touched the hand."

"No, not quite," said Ramona; "not quite, about a saint; but one can for the Blessed Virgin, Alessandro! I am sure of that. Her statue, in my room at the Senora's, has been always my mother. Ever since I was little I have told her all I did. It was she helped me to plan what I should bring away with us. She reminded me of many things I had forgotten, except for her."

"Did you hear her speak?" said Alessandro, awe-stricken.

"Not exactly in words; but just the same as in words," replied Ramona, confidently. "You see when you sleep in the room with her, it is very different from what it is if you only see her in a chapel. Oh, I could never be very unhappy with her in my room!"

"I would almost go and steal it for you, Majella," cried Alessandro, with sacrilegious warmth.

"Holy Virgin!" cried Ramona, "never speak such a word. You would be struck dead if you laid your hand on her! I fear even the thought was a sin,"

"There was a small figure of her in the wall of our house," said Alessandro. "It was from San Luis Rey. I do not know what became of it,-- if it were left behind, or if they took it with my father's things to Pachanga. I did not see it there. When I go again, I will look."

"Again!" cried Ramona. "What say you? You go again to Pachanga? You will not leave me, Alessandro?"

At the bare mention of Alessandro's leaving her, Ramona's courage always vanished. In a moment, in the twinkling of an eye, she was transformed from the dauntless, confident, sunny woman, who bore him up as it were on wings of hope and faith, to a timid, shrinking, despondent child, crying out in alarm, and clinging to the hand.

"After a time, dear Majella, when you are wonted to the place, I must go, to fetch the wagon and the few things that were ours.

There is the raw-hide bed which was Father Peyri's, and he gave to my father. Majella will like to lie on that. My father believed it had great virtue."

"Like that you made for Felipe?" she asked.

"Yes; but it is not so large. In those days the cattle were not so large as they are now: this is not so broad as Senor Felipe's. There are chairs, too, from the Mission, three of them, one almost as fine as those on your veranda at home. They were given to my father.

And music-books,-- beautiful parchment books! Oh, I hope those are not lost, Majella! If Jose had lived, he would have looked after it all. But in the confusion, all the things belonging to the village were thrown into wagons together, and no one knew where anything was. But all the people knew my father's chairs and the books of the music. If the Americans did not steal them, everything will be safe. My people do not steal. There was never but one thief in our village, and my father had him so whipped, he ran away and never came back. I heard he was living in San Jacinto, and was a thief yet, spite of all that whipping he had. I think if it is in the blood to be a thief, not even whipping will take it out, Majella,"

"Like the Americans," she said, half laughing, but with tears in the voice. "Whipping would not cure them."

It wanted yet more than an hour of dawn when they reached the crest of the hill from which they looked down on the San Pasquale valley. Two such crests and valleys they had passed; this was the broadest of the three valleys, and the hills walling it were softer and rounder of contour than any they had yet seen. To the east and northeast lay ranges of high mountains, their tops lost in the clouds. The whole sky was overcast and gray.

"If it were spring, this would mean rain," said Alessandro; "but it cannot rain, I think, now."

"No!" laughed Ramona, "not till we get our house done. Will it be of adobe, Alessandro?"

"Dearest Majella, not yet! At first it must be of the tule. They are very comfortable while it is warm, and before winter I will build one of adobe."

'Two houses! Wasteful Alessandro! If the tule house is good, I shall not let you, Alessandro, build another."

Ramona's mirthful moments bewildered Alessandro. To his slower temperament and saddened nature they seemed preternatural; as if she were all of a sudden changed into a bird, or some gay creature outside the pale of human life,-- outside and above it.

"You speak as the birds sing, my Majella," he said slowly. "It was well to name you Majel; only the wood-dove has not joy in her voice, as you have. She says only that she loves and waits."

"I say that, too, Alessandro!" replied Ramona, reaching out both her arms towards him.

同类推荐
  • 三要达道论

    三要达道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞神八帝元变经

    洞神八帝元变经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴佩衡医案

    吴佩衡医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说尼拘陀梵志经

    佛说尼拘陀梵志经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彭惠安集

    彭惠安集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 职场上那个“女妖怪”(财蜜eMook)

    职场上那个“女妖怪”(财蜜eMook)

    跟一男性朋友讨论,这一期的主题是“职场女人”,有什么想法,对方答:“我感觉,女人在职场面对的,主要是小人、怀孕、加班和性骚扰”。我心想,事儿好像更复杂一些。不信你来看看这些评价: 人见人爱软妹纸?干活吧林妹妹! 不让须眉女汉子?这还是女人么! 愈战愈勇女强人?再牛逼也是剩女! 一手遮天女魔头?更年期老妖怪! 完美无缺女主管?和老板有一腿吧! 呵,职场女人,一不小心就成了“妖怪”。既然沦为别人眼中的妖怪没法变,那就索性再理直气壮一点,无论你是女汉子女强人还是女魔头,无论你是妖媚花瓶还是全职家庭主妇,且不管不顾,专心修炼自选的道。待我修炼成精,照样可上天入地、所向披靡。
  • 修真小道士

    修真小道士

    七绝技霸唱天下,夜江湖扑朔迷离。三教九流门中事,乱世花都任横行!老子修真小道士,强!无!敌!
  • 名侦探之胎死腹中

    名侦探之胎死腹中

    我从有意识以来就被困在那个人身体的角落里,我挣扎,我怒吼,我不甘,但这些根本没有人能够听见!我只能一天天的看着那个人生活,开心,大笑,我也想!如果能让我来到这个世界上,让我拥有这具身体一天,哪怕是哭,我也是开心的!
  • The Scouts of the Valley

    The Scouts of the Valley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 极品魔少

    极品魔少

    【巅峰聚焦——品牌佳作,强力推荐】这是一个拼爹的年代,某人的老爸是局长,某人的老爸是市长,某人的老爸是董事长,而我的老爸却是……十八岁之前,我从未见过他,当这一天他突然出现在我的面前,才知道,他是一个魔鬼,来自地狱最深处。他给了我一双恶魔之瞳,能让我看清人心的善与恶,灵魂的黑与白,以及,正常人看不到的很多东西。我的生活从此变得无限精彩,但即便如此,我还是要对魔鬼老爸说一句:混蛋,你还能更无耻一些吗?
  • 慢话教育

    慢话教育

    随着时代发展加速,生活节奏加快,“快”俨然成了一种“时尚”、一种追求。但因为“急”,因为想“快”,造成失误、酿成重大损失的例子也比比皆是。杨士军认为,教育是一个长期的过程,我们须直面人才培养独特的规律:世间既有早慧的孩子,也有“开窍晚”的孩子,培养孩子要多一些等待、理智和宽容,不拔苗助长,不越俎代庖。“良好的教育是在细腻与沉静之中。”以“慢”的心态来对待教育,陪孩子慢慢走,慢慢等待和欣赏孩子成长之乐,何尝不是一种睿智、气度?事实上,教育最核心的问题是着眼于孩子的可持续发展,而绝非眼前一时进度之快慢,或许这才是更大气的教育。让我们在孩子成长的过程中“慢慢来”,把沿途美丽的“风景”看个够!
  • 暗瞳

    暗瞳

    十宗罪之外的战争:情报界的高智商对抗,跨国暗战一触即发。蜘蛛、周浩晖、紫金陈联袂推荐!The Dark Eye全球情报危机管理的入门教程揭秘情报世界的悬疑推理小说媲美“谍影重重”,多家影视公司争相洽谈版权如果能要风得风要雨得雨,见不到阳光又如何?没有什么是不需要代价就能获得的。我们这种人能体会与众不同的生活,长期冒着危险四处工作,今后的归宿往往是垃圾堆。所以,不妨在活着的时候对自己好一点,别有那么多负担。
  • 天下第一掌柜

    天下第一掌柜

    带着一间会动的客栈,搜罗各行业的天下第一,做一个好管闲事的掌柜。(新书:《只有我不是npc》已经在起点中文网开始连载,目前正在推荐中,希望各位能够捧场,用不一样的荒诞世界,带来一样的精彩~)
  • 血仍未冷

    血仍未冷

    这本故事集由著名悬念故事家於全军先生亲自挑选,从近作中挑出最精彩最满意的故事以飨读者。篇幅中篇短篇都有,情节曲折离奇,悬念紧张刺激,时代跨度大,地域涵盖广,能让读者享用到一顿丰盛的精神大餐。
  • 一叶倾城,天才太子妃

    一叶倾城,天才太子妃

    ◇◇她5个月时,他5岁,她是蓝家长女,他是黑市奴隶,她亲指他为她的贴身护卫。☆☆她是蓝青城,隶属情报组织,左手能探知人的过去,穿越重生,竟然变成了甫出生的婴儿,是耀世王朝四大家族之一蓝家的长女。推选太子妃的宴上,蓝青城凭5个月稚龄,在自诩神童太子的画上写下了一个‘烂’字,令她成为史上最小的太子妃。他是夜曦,是世人惧怕的黑暗一族少主。黑暗一族遭血洗,他流落至耀世王朝,阴差阳错被蓝青城所救,而蓝家,正是血洗黑暗一族的主谋之一。白天,他是蓝青城的体贴侍卫,对她百般呵护、千般宠爱。夜晚,他是暗夜下的冷酷修罗,图谋她珍视的一切!她说:“东宫守卫森严,在那里会很安全,待我成亲之日,就放你自由!”☆☆她十八岁的生辰之日,就是她与太子的大婚之时。然,大婚的前一天,蓝家突然遭遇灭门之祸。十八年的忠诚侍卫,摇身一变成为黑暗一族的少主。他居高临下的捏住她的下巴,邪气的嗓音吐在她脸上:“想救你的亲人,做我的女人,我可以考虑考虑!”水晶新浪微博名:雪色水晶-HX,欢迎来互粉调戏……↓↓↓↓下面有“加入书架”的字样,点击收藏本书,以后可以直接在红袖藏书架看到最新更新提示。