登陆注册
5236700000022

第22章 X

The small Californian force--it numbered little over two hundred men-- was under the command of Juan Pardo Mesa, a captain notable for his victorious encounters with Indians and for his knowledge of their cunning. He was on the alert at dawn next morning, and long before the sun had spurned the tops of the Coast range, his assumption of meditated treachery was confirmed. A rising wind had set the young redwoods in motion. Before long the practised eye of Captain Mesa saw an increased agitation among the feathery branches, his ear caught a slight crackling. His men were flat on the ground. He stood in the shadow of a large oak. A moment later a dusky form crept out to where the brush grew more sparsely, hesitated a moment, and apparently passed back word that all was well; he was immediately followed by many of his kind; and the lower slope of the mountain, burnt bare by fire, seemed suddenly swarming with huge black rats.

Mesa waited until they were well away from cover, then gave the expected order: two hundred muskets, carbines, and flintlock pistols were discharged, and one piece of artillery.

But Anastacio, no mean general himself, was also on the alert for the unexpected. In a few moments he had marshalled his forces in the form of a hollow square, and ordered them to discharge their arrows from a recumbent position. Owing to the heavy shadows, the aim of the Californians had been uncertain, and only a few of the Indians had fallen. Roldan and Adan were safe behind two large redwoods just above the Indian army.

The firing continued steadily all the morning, but resulted in few mortal wounds. There was not a poisoned arrow in the pueblo. The balls did more serious damage, and several Indians rolled groaning down the slope. The rest were undaunted. They were more than two to one, and had implicit faith in their chief's assurance that they were bound to rout the Spaniard.

Under cover of the cloud of smoke his weapons had raised despite a strong wind, Mesa executed two flank movements, justifying the tactics of Anastacio: he detached forty men from the main body and directed them to attack the Indians on both sides and to cut off their retreat to the forest. They were almost upon the north and south ends of Anastacio's square--after making a detour and advancing from a distance--when the boys shouted a warning. In a moment arrows were flying to right and left; and the answering volley was far more deadly than the effects of firing up hill. The Indians stood their ground, fitting their arrows with swift dexterity, encouraged by Anastacio, who glided from point to point like a hungry cobra, discharging two arrows to every man's one.

His only hope was to keep the Californians at long range until losses compelled the latter to retreat: at close quarters arrows would be no match for firearms.

The battle began at five in the morning. It was at four in the afternoon that Roldan passed his hand across his burning eyeballs, then gripped Adan's arm and said through his teeth,--

"Anastacio is hit. I saw him shake from head to foot."

"Madre de dios! Shall we run?"

"Not yet. My brain is on fire. War is awful, and yet I burn to have a pistol in my hands. I am sorry for Anastacio--but Dios de mi alma!--to see a brave Spanish officer bite the dust with the arrow of a dog in his brain! Ay, he moves! He is not dead."

"His hand is as steady--but--do you notice?--all are not firing."

"The arrows are giving out. There is only one end. But I must see it through. Mary! Mary! They are breaking."

The Indians, finding themselves almost without arrows, had sprung to their feet, intending to make a rush for cover; but Mesa had anticipated this move, and almost immediately his men had closed with the savages, knocking them on the head with the butt-end of their muskets, discharging their pistols at short range. The Indians. used both tooth and nail, yelling like wildcats. The cool imperturbability of the earlier part of the day had fled with their arrows. Anastacio fought like a tiger. Despite his wounded thigh he stood firmly on his feet, snatched the musket from a man his hands had throttled, and whirled it about his head, threatening death to all that approached. His face was swollen with passion, his eyes were starting from their sockets, his long hair tossed wildly. The boys watched him with cold extremities and hot cheeks and eyes. They were oblivious to the rest of the battlefield.

The fate of the indomitable chief, upon whose life the freedom of a race perhaps depended, would have riveted the attention of older and wiser brains. His movements were easy to follow; he was head above all and shoulders above many.

Suddenly the boys gave a gasp. The head of Anastacio was no longer to be seen above that surging throng. Had he been wounded in a vital part? A moment later they gave a hoarse gurgling cry and clung together, shaking like children in icy water. The head of Anastacio rose again--above the crowd, then higher,--higher,--until it looked down upon the squirming mass from six feet above. It was on the end of a pole.

同类推荐
  • 孔子家语

    孔子家语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Heimskringla

    Heimskringla

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广嗣要语

    广嗣要语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典乳保部

    明伦汇编宫闱典乳保部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • beyond the city

    beyond the city

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古雪哲禅师语录

    古雪哲禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百姓话题(1)

    百姓话题(1)

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 驭兽王妃可定国

    驭兽王妃可定国

    他逃婚,被人追杀,逃进了密林,她一个初级驭兽师,刚出山就误跌入山崖,他和她好的坏的都一起经历了,她保护了着他,两人火花四溅。他讽刺的说:“一个女人连饭都不会做,你还不如在这棵歪脖子树上吊死呢。”她火冒三丈,一脚差一点要了他的小命。报复还是爱上了他,沉默片刻,她不得不承认,她真的爱上了这个闲人王爷。人人都羡慕的皇后位置,不知烧了几辈子高香,她却不想要。这是一个恨生爱,危机四伏,最后终于修成宠婚的故事。
  • 沙畹的译事内外

    沙畹的译事内外

    但小伙子对文字迷宫感兴趣,对埋在地下的历史感兴趣,一种偶然性把他推入汉学界,但没有谁能够再把他推出来。他迫不及待开始工作,在清朝驻法使馆参赞唐夏礼协助下,从中国的古老祭礼“封禅书”开始。翻译是两种文字的转换,而沙畹的翻译首先是探索,一边翻译,一边研究作者曾经参考过什么文献,利用过什么资料,其可靠性如何,然后他又去追踪那些文献,探讨其真实性,再将各种线路重新连接。难得的是在追索过程中,不用砸门撬锁,轻易将所有大门都打开了,所搜索出的资料的数量、宽广度,事无巨细,令人吃惊。你等着这个西洋小子闹出故事,谁知没有事故,且出手不凡,四年后已经注译了全书的一半,由基督教会主办的北堂印刷厂出版了。
  • 时代·师承·史学:瞿林东教授八秩祝寿文集

    时代·师承·史学:瞿林东教授八秩祝寿文集

    瞿林东教授在学术界享有很高的声誉,是中国史学史和史学理论研究领域的代表人物。他的代表作主要有《唐代史学论稿》《中国史学史纲》《中国古代史学批评纵横》《中国史学的理论遗产——从过去到现在和未来的传承》《二十世纪中国史学论集》等。这部文集,是全体学生敬献给瞿林东教授的一份生日礼物,以祝贺他充实而又光辉的学术、教育生涯。
  • 魔湖(第一部)

    魔湖(第一部)

    这是一部“有野心的”“民族主义、国际主义兼顾的”原创长篇儿童魔幻故事,一部讲述爱、美、力量、勇敢、智慧的长篇魔幻童话,一部男孩子、心灵成长大书,一部重塑中国少年儿童道德人格的童话。 《魔湖》第1部故事: 从小,别的孩子骂他:野孩子!大蟒的孩子!妖怪!——丹奥是从湖心漂浮来的孩子,神奇的孩子:收养丹奥的老人发现了一头巨蟒给丹奥喂奶的秘密。这神奇的孩子,有一天,自己到湖水里去,就开始游泳!他就像水的孩子!水下,总有荧荧的鱼群,流苏一样,或者水流,像一双手,温柔的手臂,轻轻地托住他,引导他。丹奥背上好像长出一对翅膀!他就像鱼儿一样。
  • 玻璃

    玻璃

    小敏在浴池里干活的时候,她总是觉得有双锐利的眼睛正透过门左侧墙壁上的玻璃打量她们。玻璃有一米半那么大,麻色,带有云形的花纹,上面还有花开富贵四个彩字。它是独立的,没有一点点的拼接,就那么镶在浴池的墙壁上。小敏干活的时候,经常有股子奇异的幻觉出现在她的脑海里,比如她跟丈夫以外的另一个男人做那件事情,或者,她的手被碎玻璃割破,有血丝滴出来,使其感觉到丝丝缕缕的疼痛。或者,还有别的什么乱七八糟的景象。其实,这只不过是小敏的一个幻觉而已,她喜欢这么想,是因为她更喜欢从玻璃上找出那些被她服务的女人那纤白而俊美的身影来。朦胧,模糊,一个一个的,在水汽里边晃动。
  • 千翎

    千翎

    曾经有人问:为何名为千翎大陆?她嗤笑一声:因为这大陆是由我谱写的传奇!————千翎
  • 给女装大佬递茶

    给女装大佬递茶

    当林一穿上女装,整个世界都变得不一样……
  • 赖上吸血鬼老公

    赖上吸血鬼老公

    云沫衫:她竟然被深爱自己的继母之子推下万丈深海夜·斯隐:他悬在海上如神抵般翻江倒海将她揽入怀抱那一刻,他霸道决绝的宣布:“她,就是我的妻子!”她却不知道自己已被他刻上妻子的标记,还在想方设法的想要赖着他!乖张如她、狡黠如她、倔强如她,势要将这极品妖孽男拿下!战争过,奋斗过,妖孽男终成她的妖老公,可是这男人为什么从不碰她?***夜·斯隐:拥有两个灵魂!他是暗夜的君王、永生的主宰、嗜血的狂魔、优雅的绅士!他将殷红的眸子掩藏,尖锐的獠牙收起,却改变不了冰冷的身体,轮回千年,享受永生不死的孤寂……再次遇见你,这孤独有了尽头,这生命有了轨迹,这黑暗有了光明。再不用血液来维持自己,再不用活在充满血河的罪恶地狱!云沫衫,你将永生,与我一同享受……不死生命!*****