登陆注册
5235000000078

第78章 CHAPTER XXXIX(2)

Ellen at first would not hear of taking anything from him, but the coachman, who was from the north country, sided with Ernest. "Take it, my lass," he said kindly, "take what thou canst get whiles thou canst get it; as for Master Ernest here--he has run well after thee; therefore let him give thee what he is minded."

Ellen did what she was told, and the two parted with many tears, the girl's last words being that she should never forget him, and that they should meet again hereafter, she was sure they should, and then she would repay him.

Then Ernest got into a field by the roadside, flung himself on the grass, and waited under the shadow of a hedge till the carriage should pass on its return from the station and pick him up, for he was dead beat. Thoughts which had already occurred to him with some force now came more strongly before him, and he saw that he had got himself into one mess--or rather into half-a-dozen messes--the more.

In the first place he should be late for dinner, and this was one of the offences on which Theobald had no mercy. Also he should have to say where he had been, and there was a danger of being found out if he did not speak the truth. Not only this, but sooner or later it must come out that he was no longer possessed of the beautiful watch which his dear aunt had given him--and what, pray, had he done with it, or how had he lost it? The reader will know very well what he ought to have done. He should have gone straight home, and if questioned should have said, "I have been running after the carriage to catch our housemaid Ellen, whom I am very fond of; I have given her my watch, my knife and all my pocket money, so that I have now no pocket money at all and shall probably ask you for some more sooner than I otherwise might have done, and you will also have to buy me a new watch and a knife." But then fancy the consternation which such an announcement would have occasioned! Fancy the scowl and flashing eyes of the infuriated Theobald! "You unprincipled young scoundrel," he would exclaim, "do you mean to vilify your own parents by implying that they have dealt harshly by one whose profligacy has disgraced their house?"

Or he might take it with one of those sallies of sarcastic calm, of which he believed himself to be a master.

"Very well, Ernest, very well: I shall say nothing; you can please yourself; you are not yet twenty-one, but pray act as if you were your own master; your poor aunt doubtless gave you the watch that you might fling it away upon the first improper character you came across; I think I can now understand, however, why she did not leave you her money; and, after all, your godfather may just as well have it as the kind of people on whom you would lavish it if it were yours."

Then his mother would burst into tears and implore him to repent and seek the things belonging to his peace while there was yet time, by falling on his knees to Theobald and assuring him of his unfailing love for him as the kindest and tenderest father in the universe.

Ernest could do all this just as well as they could, and now, as he lay on the grass, speeches, some one or other of which was as certain to come as the sun to set, kept running in his head till they confuted the idea of telling the truth by reducing it to an absurdity. Truth might be heroic, but it was not within the range of practical domestic politics.

Having settled then that he was to tell a lie, what lie should he tell? Should he say he had been robbed? He had enough imagination to know that he had not enough imagination to carry him out here.

Young as he was, his instinct told him that the best liar is he who makes the smallest amount of lying go the longest way--who husbands it too carefully to waste it where it can be dispensed with. The simplest course would be to say that he had lost the watch, and was late for dinner because he had been looking for it. He had been out for a long walk--he chose the line across the fields that he had actually taken--and the weather being very hot, he had taken off his coat and waistcoat; in carrying them over his arm his watch, his money, and his knife had dropped out of them. He had got nearly home when he found out his loss, and had run back as fast as he could, looking along the line he had followed, till at last he had given it up; seeing the carriage coming back from the station, he had let it pick him up and bring him home.

This covered everything, the running and all; for his face still showed that he must have been running hard; the only question was whether he had been seen about the Rectory by any but the servants for a couple of hours or so before Ellen had gone, and this he was happy to believe was not the case; for he had been out except during his few minutes' interview with the cook. His father had been out in the parish; his mother had certainly not come across him, and his brother and sister had also been out with the governess. He knew he could depend upon the cook and the other servants--the coachman would see to this; on the whole, therefore, both he and the coachman thought the story as proposed by Ernest would about meet the requirements of the case.

同类推荐
热门推荐
  • 金莲正宗记

    金莲正宗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凤舞九天,帝临长洲

    凤舞九天,帝临长洲

    顾朝歌,郦城顾家大小姐,一朝之间家破人亡。“这是你们欠我的,我自然要一件件讨回来”“小歌儿还是那么暴躁,不过我喜欢”“我愿护你一世周全”“从遇到你那一刻我便知道,你是我的”
  • 医妃难宠:王爷是妻奴

    医妃难宠:王爷是妻奴

    救了他,爱上他,倾尽一切的嫁给他。她是他的正妻,却一而再再而三地被他伤害,甚至险被他打死,心灰意冷。从此天高海阔,凭借一身医术,天下任她逍遥。当真相被揭开,他终于悔恨不已,想要挽回却已无她的踪迹。
  • 她只是他的风

    她只是他的风

    承诺,只是一骗子说给一傻子听的谎言!可是我却用最美的时光去兑换...
  • 世界著名寓言(语文新课标课外必读第十二辑)

    世界著名寓言(语文新课标课外必读第十二辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 极品修真强少

    极品修真强少

    我要这寿命有何用?我有这时间又如何?春宵一刻,能换千秋!一世荣华便是我的所在!
  • 爆萌猫妃:腹黑皇叔你别跑

    爆萌猫妃:腹黑皇叔你别跑

    啊?一场车祸之后竟然来到异时空变成了一只猫?!还有那什么该死的使命,完成了才能救我的小伙伴?竟然还被那人人避之不及的七皇叔看上了??“皇叔我要这个,那个,我全都要!”某女大言不惭的说着。“都是你的!”冰冷男神化身温情暖男,只为你的回眸一笑。修灵气、赚大钱、入皇宫、步步为营。看小猫儿如何在这世间霸气反转!
  • 繁华落尽

    繁华落尽

    这是一部长篇小说。作品讲述了主人公许杰二十岁到四十岁的起落浮沉。早年,他是翩翩少年,享受着亲友的呵护、小资情调和优裕的物质条件;随后,他是大学校园里的青年才俊,才华横溢,挥洒青春,目睹了生活的现实;终于,他成了远赴异乡、艰难生存、职场打拼、恪守着基本道德底线的复杂的中年男性。最终,如同画了一个圆,他回到故乡,在人生的大沧桑中完成了自我灵魂的救赎,收获了温暖的情感。
  • A Question of Latitude

    A Question of Latitude

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 让学生开发智慧的66个故事

    让学生开发智慧的66个故事

    励志就是勉励自己勤奋向学,集中心思致力于某种事业。志,就是心愿所往,心之所向,是未表露出来的长远的打算。汉代班固《白虎通·谏诤》里“励志忘生,为君不避丧生”的话,讲的就是这个意思。励志是一门学问,这门学问应该从小学起,终生不辍。