登陆注册
5233800000007

第7章 CHAPTER II. In Which Morris takes Action (1)

Some days later, accordingly, the three males of this depressing family might have been observed (by a reader of G. P. R. James) taking their departure from the East Station of Bournemouth. The weather was raw and changeable, and Joseph was arrayed in consequence according to the principles of Sir Faraday Bond, a man no less strict (as is well known) on costume than on diet.

There are few polite invalids who have not lived, or tried to live, by that punctilious physician's orders. 'Avoid tea, madam,' the reader has doubtless heard him say, 'avoid tea, fried liver, antimonial wine, and bakers' bread. Retire nightly at 10.45; and clothe yourself (if you please) throughout in hygienic flannel.

Externally, the fur of the marten is indicated. Do not forget to procure a pair of health boots at Messrs Dail and Crumbie's.' And he has probably called you back, even after you have paid your fee, to add with stentorian emphasis: 'I had forgotten one caution: avoid kippered sturgeon as you would the very devil.'

The unfortunate Joseph was cut to the pattern of Sir Faraday in every button; he was shod with the health boot; his suit was of genuine ventilating cloth; his shirt of hygienic flannel, a somewhat dingy fabric; and he was draped to the knees in the inevitable greatcoat of marten's fur. The very railway porters at Bournemouth (which was a favourite station of the doctor's) marked the old gentleman for a creature of Sir Faraday. There was but one evidence of personal taste, a vizarded forage cap; from this form of headpiece, since he had fled from a dying jackal on the plains of Ephesus, and weathered a bora in the Adriatic, nothing could divorce our traveller.

The three Finsburys mounted into their compartment, and fell immediately to quarrelling, a step unseemly in itself and (in this case) highly unfortunate for Morris. Had he lingered a moment longer by the window, this tale need never have been written. For he might then have observed (as the porters did not fail to do) the arrival of a second passenger in the uniform of Sir Faraday Bond. But he had other matters on hand, which he judged (God knows how erroneously) to be more important.

'I never heard of such a thing,' he cried, resuming a discussion which had scarcely ceased all morning. 'The bill is not yours; it is mine.'

'It is payable to me,' returned the old gentleman, with an air of bitter obstinacy. 'I will do what I please with my own property.'

The bill was one for eight hundred pounds, which had been given him at breakfast to endorse, and which he had simply pocketed.

'Hear him, Johnny!' cried Morris. 'His property! the very clothes upon his back belong to me.'

'Let him alone,' said John. 'I am sick of both of you.'

'That is no way to speak of your uncle, sir,' cried Joseph. 'I will not endure this disrespect. You are a pair of exceedingly forward, impudent, and ignorant young men, and I have quite made up my mind to put an end to the whole business.'.

'O skittles!' said the graceful John.

But Morris was not so easy in his mind. This unusual act of insubordination had already troubled him; and these mutinous words now sounded ominously in his ears. He looked at the old gentleman uneasily. Upon one occasion, many years before, when Joseph was delivering a lecture, the audience had revolted in a body; finding their entertainer somewhat dry, they had taken the question of amusement into their own hands; and the lecturer (along with the board schoolmaster, the Baptist clergyman, and a working-man's candidate, who made up his bodyguard) was ultimately driven from the scene. Morris had not been present on that fatal day; if he had, he would have recognized a certain fighting glitter in his uncle's eye, and a certain chewing movement of his lips, as old acquaintances. But even to the inexpert these symptoms breathed of something dangerous.

'Well, well,' said Morris. 'I have no wish to bother you further till we get to London.'

Joseph did not so much as look at him in answer; with tremulous hands he produced a copy of the British Mechanic, and ostentatiously buried himself in its perusal.

'I wonder what can make him so cantankerous?' reflected the nephew. 'I don't like the look of it at all.' And he dubiously scratched his nose.

The train travelled forth into the world, bearing along with it the customary freight of obliterated voyagers, and along with these old Joseph, affecting immersion in his paper, and John slumbering over the columns of the Pink Un, and Morris revolving in his mind a dozen grudges, and suspicions, and alarms. It passed Christchurch by the sea, Herne with its pinewoods, Ringwood on its mazy river. A little behind time, but not much for the South-Western, it drew up at the platform of a station, in the midst of the New Forest, the real name of which (in case the railway company 'might have the law of me') I shall veil under the alias of Browndean.

Many passengers put their heads to the window, and among the rest an old gentleman on whom I willingly dwell, for I am nearly done with him now, and (in the whole course of the present narrative)

I am not in the least likely to meet another character so decent.

同类推荐
热门推荐
  • 庶女无敌:夫君心尖宠

    庶女无敌:夫君心尖宠

    传闻,成国公府长房嫡五少爷克妻,先后克死四任妻子;传闻,荣国公府庶出七姑娘,一颗七窍玲珑心,谋略不输世间男儿!当克妻国公府嫡孙,遇上才貌双全国公府庶女七姑娘,是孽还是缘呢?前世的谢妗,心比天高,曾发誓此生不为妾,不做填房,本以为嫁的如意郎君,结果却是头披着狼皮的羊,助夫婿觅得封侯,却落得孩子惨死,自焚而亡!一朝重回及笄之年,誓要改写命运。嫡母恶毒,送你入家庙,常伴青灯古佛,三尺白绫,自缢而亡!嫡姐虚伪,让你身败名裂,疯癫至死。敛尽风华,只求一世安好,无意之中却谋得一份锦绣良缘。“五少爷,谢妗身份低微,求放过?”“无妨,本少爷素有克妻之名,非长......”
  • 这个王妃没档次 (全本)

    这个王妃没档次 (全本)

    一穿越来,她直接成了新娘。没有伴娘,没有家人,甚至直接躺在冷冰冰的地上!睁开眼眼,她更夸张地看到一个虚弱的病美男在她面前上吊自杀。有没有搞错呀,她可是是响当当的人物!虽然她彪悍了点,嚣张了点,几个哥哥管太多了点,以至于她至今剩女嫁不出去——但——她指天大骂:“你丫的,我要的是老公,你给我一个病秧子干什么?”啥,他就是她老公,那个病得要死的七皇子就是他?如果是这样,那她身边愤怒大骂贱人的俊美男子,又是谁啊?这是哪出狗血戏码……她恼得大吼一声:“都给我住嘴!”------
  • 头牌杀手有萌夫

    头牌杀手有萌夫

    想变美?嗑药啊~想变强?互殴呀!你有病吗?---我有药。修炼的日常,嗑药的家常,怼怼家里的小傲娇,打打魔兽升升级,顺便戏精上身搞搞那些自以为天下第一白莲花,最主要的还是得经常殴打一下那些在背后偷偷摸摸的人。——“什么?你你你,你是小染染?”这这这,开什么国际玩笑。婼烟然目瞪口呆的看着眼前这只,死乞白赖的在自己怀里蹭啊蹭的小白狐。——---“娘子,今天有个大胸小姐姐要带我回家。”“想去就去吧”“腿留下就行”---“敢欺负我娘子?”“勇气可嘉,赏你一颗化骨丸。”
  • 身份

    身份

    在社交媒体中,一切都只是表象。22岁的塔莉莎芬蒂是位美丽的母亲,她的女儿是个早熟的小女孩。塔莉莎毫不避讳自己上网成瘾,在照顾女儿和在网络上更新自己的生活状态之间,她因为爱和家庭而感到紧张不安。孩子的父亲,是一个精神虔诚的毒贩,名叫洛德瑞克阿巴舍尔,他对另一个女人抱有好感。而她的妈妈,凡尔玛·芬蒂,是位即将失去房子的寡妇。自从塔莉莎社交圈中的一位朋友开始出现在她的体育馆,她的工作中,还有她的家里,她就为被跟踪而烦恼。悲剧很快降临了,而当警察们抓获了跟踪她的人,他们随即又释放了他。塔莉莎被逼自力更生。当你上传消息的时候要小心他正在监视。
  • FBI气场修习术

    FBI气场修习术

    《FBI气场修习术》向人们概述了FBI与气场的关系,以及FBI自身所具备的气场分子。并从FBI的身体气场、心灵气场、制胜气场、人脉气场等几个方面进行了有针对性的分析与研究。相信读者一定能从本书中感受到FBI身上所具有的气场,并从中学习掌握到一些气场方面的修习术。
  • 葵香

    葵香

    我忘不了葵香。虽然现在和梅玉萍好着,和梅玉萍都好了一年多了,但我还是无法把葵香从我记忆中抹去。我和梅玉萍就不欢而散了。和梅玉萍分手的那天晚上,我走到灯光璀璨的大街上,我在来来往往的人群中穿梭。没想到结果会是这样。原以为回到了条件优越的省城,找到了条件相当的女友,我就快乐幸福了,然而并不。离开葵香后我就像鱼儿离开了水,像鸟儿找不到天空,我快活不下去。葵香那白色的身影、红扑扑的笑脸,就像一只美丽的蝴蝶一次次飞进我心里,时刻扯着我的心,时时勾着我的魂。大街上人来人往,我一个人可怜巴巴地走着,孤独无助地走着。
  • 错吻豪门:不做你的情人

    错吻豪门:不做你的情人

    "她是他金屋藏娇的女人,他是她用最原始的资本交易后的男人。在他眼里,女人不配让他付出感情,她耗尽七年青春,抵押尊严,沦陷她的爱情,尽换来,情人的名分……"
  • 这就是我李白

    这就是我李白

    这不是穿越文,穿越文单纯为了征稿而已。这就是李白的一生,目的就是为了让更多的人了解李白,其中大部分内容都有据可考的。想看李白什么剑仙玄幻,出门右转。想了解一下能写出“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的李白,能写出“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”的李白,能写出“十步杀一人,千里不留行”的李白的人欢迎进来
  • 难爱天价前妻

    难爱天价前妻

    推荐新文:纠缠不休,Boss强势来袭:http://wkkk.net/a/1024248/*****她挺着肚子,独自料理着弟弟的后事。“南,家里什么时候来了个有身孕的保姆?”有个女人这样问。莫尹南勾了勾嘴角,“你这月的工钱,现在,别碍事。”她蹲下身子捡起地上一张张散落的钱,没有流泪。------------------她分娩在即,却突然人间蒸发。直到他耗尽心力挖出这个胆大的女人!莫尹南咬牙切齿:“我看你能逃到哪儿去!”路欧琪却翩然一笑:“我和你认识吗?莫先生?”
  • 停骖录摘抄

    停骖录摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。