登陆注册
5232900000078

第78章 IN A MOUNTAIN DEFILE(13)

The next moment we saw Silantiev break out of the crowd, straighten himself, swing his right fist in the air, and hurl himself at the crowd again. As he did so the young fellow in the red shirt raised a gigantic arm, and there followed the sound of a muffled, grisly blow. Staggering backwards, Silantiev slid silently into the water, and lay there at my feet.

"That's right!" was the comment of someone.

For a moment or two the clamour subsided a little, and during that moment or two one's ears once more became laved with the sweet singsong of the river. Shortly afterwards someone threw into the water a huge stone, and someone else laughed in a dull way.

As I was bending to look at Silantiev some of the men jostled me.

Nevertheless, I continued to struggle to raise him from the spot where, half in and half out of the water, he lay with his head and breast resting against the stepping-stones.

"You have killed him!" next I shouted--not because I believed the statement to be true, but because I had a mind to frighten into sobriety the men who were impeding me.

Upon this someone exclaimed in a faltering, sobered tone:

"Surely not?"

As for the young fellow in the red shirt, he passed me by with a braggart, resentful shout of:

"Well? He had no right to insult me. Why should he have said that I was a nuisance to the whole country?"

And someone else shouted:

"Where is the ex-soldier? Who is the watchman here?"

"Bring a light," was the cry of a third.

Yet all these voices were more sober, more subdued, more restrained than they had been, and presently a little muzhik whose poll was swathed in a red handkerchief stooped and raised Silantiev's head. But almost as instantly he let it fall again, and, dipping his hands into the water, said gravely:

"You have killed him. He is dead."

At the moment I did not believe the words; but presently, as I stood watching how the water coursed between Silantiev's legs, and turned them this way and that, and made them stir as though they were striving to divest themselves of the shabby old boots, I realised with all my being that the hands which were resting in mine were the hands of a corpse. And, true enough, when I released them they slapped down upon the surface like wet dish-cloths.

Until now, about a dozen men had been standing on the bank to observe what was toward, but as soon as the little muzhik's words rang out these men recoiled, and, with jostlings, began to vent, in subdued, uneasy tones, cries of:

"Who was it first struck him?"

"This will lose us our jobs."

"It was the soldier that first started the racket."

"Yes, that is true."

"Let us go and denounce him."

As for the young fellow in the red shirt, he cried:

"I swear on my honour, mates, that the affair was only a quarrel."

"To hit a man with a bludgeon is more than a quarrel."

"It was a stone that was used, not a bludgeon."

"The soldier ought to--"

A woman's high-pitched voice broke in with a plaintive cry of:

"Good Lord! Always something happens to us! "

As for myself, I felt stunned and hurt as I seated myself upon the stepping-stones; and though everything was plain to my sight, nothing was plain to my understanding, while in my breast a strange emptiness was present, save that the clamour of the bystanders aroused me to a certain longing to outshout them all, to send forth my voice into the night like the voice of a brazen trumpet.

Presently two other men approached us. In the hand of the first was a torch which he kept waving to and fro to prevent its being extinguished, and whence, therefore, he kept strewing showers of golden sparks. A fair-headed little fellow, he had a body as thin as a pike when standing on its tail, a grey, stonelike countenance that was deeply sunken between the shoulders, a mouth perpetually half-agape, and round, owlish-looking eyes.

As he approached the corpse he bent forward with one hand upon his knee to throw the more light upon Silantiev's bruised head and body. That head was resting turned upon the shoulder, and no longer could I recognise the once handsome Cossack face, so buried was the jaunty forelock under a clot of black-red mud, and concealed by a swelling which had made its appearance above the left ear. Also, since the mouth and moustache had been bashed aside the teeth lay bared in a twisted, truly horrible smile, while, as the most horrible point of all, the left eye was hanging from its socket, and, become hideously large, gazing, seemingly, at the inner pocket of the flap of Silantiev's pea-jacket, whence there was protruding a white edging of paper.

Slowly the torch holder described a circle of fire in the air, and thereby sprinkled a further shower of sparks over the poor mutilated face, with its streaks of shining blood. Then he muttered with a smack of the lips:

"You can see for yourselves who the man is."

As he spoke a few more sparks descended upon Silantiev's scalp and wet cheeks, and went out, while the flare's reflection so played in the ball of Silantiev's eye as to communicate to it an added appearance of death.

同类推荐
  • 施诸饿鬼饮食及水法

    施诸饿鬼饮食及水法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五苦章句经

    五苦章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Doctor

    The Doctor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 播般曩结使波金刚念诵仪

    播般曩结使波金刚念诵仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北征后录

    北征后录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 白衣少年不孤独

    白衣少年不孤独

    你就像晚霞留不住,你就像棒棒糖很甜很甜。我想要的答案,你什么时候能给我。
  • 异国少女

    异国少女

    人家穿越吃香的喝辣的,她穿越为何就这样倒霉,被当成女奴不说,还成为人人口中的怪物,四处逃命。
  • bye,我的冷情首席!

    bye,我的冷情首席!

    “冯先生,您愿意娶姚小姐为妻吗?”“我愿意!”“姚小姐,你愿意嫁给冯先生吗?”“我……”“不要——”教堂的门忽的被人推开,一个年轻女人哭喊着冲进来,接着又忽的涌进一群人,教堂里刹时乱成一团。那女人跌跌撞撞地跑到新郎的身边,抓着他的衣袖,泪流满面地哀泣:“君宇,你娶了她,你叫我怎么办?你叫我怎么办?我肚子里有你的宝宝啊!”新娘呆呆地站在一旁,她的耳畔是女人不绝于耳的哀嚎,目光却怔怔地望向教堂门口处那身材颀长英俊无比的男人——她的前夫。他正眼神灼灼,目光如炬地望着她。那眼睛里仿佛燃着一团凶猛的烈焰,似乎要将她狠狠烧灼成灰。“姚雨菲,跟我回家去!”他一步一步向她逼近,周身带着无比的寒意,一刹时,她仿佛坠入千年玄寒的冰窖中,身体倾刻间颤抖不停……
  • 总裁大人,我不约

    总裁大人,我不约

    他是高高在上的秦家大少,不但有钱到可以横着走,而且帅到据说被他看一眼就能怀孕,而她只是娱乐圈内一个十八线的小演员,没背景、没人气、没颜值。可谁曾想,命运的阴差阳错竟让她成了他儿子的妈。小肉包说,“买我送我爸,你赚大发了!”“不不不,我这个人从小就没什么财运,还是算了吧。”
  • 特工酷女神

    特工酷女神

    当一个野性狂傲的冷酷特工,穿越到了一个懦弱胆怯的世家小姐身上,一切将会如何?她,楚野,中央情报局继千邪(《杀神女帝》中的女主)死后,又一夺得“特工007”称号的优秀特工,却在执行一项截杀任何中,爱上了对手,最后为爱而死。她,波凌伊璃,东国第一世家波凌家族的七小姐,生性懦弱怕事,又因无法成为“巫师”,被视为家族耻辱,从小便被放逐在偏远的小镇,一场被人设计的“自杀”,被淹死潭中。当从不安分,心身近乎于嗜血般的向往着野性、疯狂,甚至有些变态的追逐着生与死一线之间的刺激的楚野,以波凌伊璃的身体重生的那一刻起,等待着这个名为“巫漫大陆”的异世将会是一场怎样的天翻地覆……轻松版简介:第一巫师家族波凌家主,是她爹?可惜太过势利,有天赋当你是宝,没天赋当你是草,这样的爹不认也罢,顺利众目睽睽之下替漂亮娘赐他一纸休书,然后另觅年轻帅哥爹去…东国第一美男子是她未婚夫?好吧,承认你很俊很美很让人心动,可是,可不可以晚几年再收了你,还没有玩够呢,不想吊死在一颗树上…同父异母的六姐为了抢她的男人,背后下阴手?很好,打断双手再毒哑,敢心生歪念,就叫你后悔来到这个世界…威猛强大的虎神兽像只哈巴狗似的粘着她,要她收下它?丫丫的,不知道她前世被虎所食,今生非常非常的痛恨虎么?好吧,反正最近手正痒痒,少个练拳沙包,以后一天三小顿,三天一大顿的暴虐会让你爽翻天滴……恶作剧版简介:路人甲骄傲的说:哥能控风!路人乙骄傲的说:哥能控水!路人丙骄傲的说:哥能控火!路人丁骄傲的说:哥能控土!某只凑过去狂傲的吼:姐能控风、水、火、土!本文美男多多,过程NP,结局更是NP。本书QQ群:蒋湘VIP读者群③,51241961。推荐湘另四篇玄幻文:《邪女神》《杀神女帝》《很魅很狐狸》《萝莉女神的俊男佣兵团》推荐好友的文:《极道女天师》万夜星城著《狂尊》磬渺著《天空契约》即墨血夜
  • 人间药铺

    人间药铺

    我从出生开始就跟师父在药铺学医,直到二十岁那年我无意间发现了一个关于药铺的不可告人的秘密,或许从那一刻起就注定我这一生都要经历一场匪夷所思的传奇之旅。如果有一天你在深巷里发现一间悬壶的古宅,那就是人间药铺。
  • 斫琴术

    斫琴术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 揭秘服装店赚钱的门道

    揭秘服装店赚钱的门道

    《揭秘服装店赚钱的门道》旨在启发和唤起广大服装店店主赚钱的潜能,用智慧巧妙创造出属于自己的一套经营模式。《揭秘服装店赚钱的门道》从服装行业的实情出发,以通俗易懂的语言,配合翔实的案例,揭秘多家成功服装店的经营绝招,多层次、多角度地解析服装店生意兴隆的门道和艺术。从特色服装店店址的选择,到进货渠道的奥妙;从服装定价的诀窍,到打折促销手段的运用:从服装店鲜为人知的潜规则,到如何跳出服装加盟的美丽陷阱等,囊括了服装经营多个领域的赚钱门道,系统而全面地展现了服装店轻松赚钱的多种技巧和方法。
  • 民国红伶往事

    民国红伶往事

    说是风流往事,然而更多的,只是红颜已逝的悲悯感怀,与不再纯净的现世现实所给予我们对于民国那质朴爱情的憧憬。佳人的爱情,沉淀于乱世。乱戢,收藏着佳人的泪与心情。看她们过往曾经的故事,就像在听一首老歌,品一杯好洒。眼前不自觉的掠过旧上海的歌舞升平,老北京的朴素大气。那些穿着旗袍的女子画着精致的妆容,慢条斯理的走卜民国的舞台。浅浅一笑,便笑得民国惊了天地,满眼满心,都是温柔的欢喜。
  • 爆笑田园:弃妇耕田娶贤夫

    爆笑田园:弃妇耕田娶贤夫

    【正文已完结】一身血腥的她,穿越成为了救赎。下田挥锄,养鸡喂猪。日出而作,日落而息,穿越的日子平淡踏实。可是谁知,有一天,她下地收小麦,收回来一个麻烦精,从此她的生活不再宁静。“滚开,别让我再看见你。”某男扁着嘴,一双大大的眼睛水灵灵的盯着她,不怕死的抱着她的手臂。“不要,伦家看不见你会心痛,吃不下饭,难道你忍心看见你亲亲亲相公这样吗?”某女听到那相公二字,鬼火直冒,运量着怒火,用力的挥动被抱着的那只手臂,同时也大声的吼道:那你去死吧……