登陆注册
5232900000063

第63章 A WOMAN(10)

"Never, I fear, will you discover what you are seeking."

She shakes her head protestingly.

"And never ought a woman to be discouraged," she retorts.

"Woman's proper round is to wish for a child, and to nurse it, and, when it has been weaned, to get herself ready to have another one. That is how woman should live. She should live as pass spring and summer, autumn and winter."

I find it a pleasure to watch the play of the woman's intellectual features; and though, also, I long to take her in my arms, I feel that my better plan will be to seek once more the quiet, empty steppe, and, bearing in me the recollection of this woman, to resume my lonely journey towards the region where the silver wall of the mountains merges with the sky, and the dark ravines gape at the steppe with their chilly jaws. At the moment, however, I cannot so do, for the Cossacks have temporarily deprived me of my passport.

"What are you yourself seeking?" she asks suddenly as again she edges towards me.

"Simply nothing. My one desire is to observe how folk live."

"And are you travelling alone?"

"I am."

"Even as am I. Oh God, how many lonely people there are in the world!"

By this time the cattle are awakening from slumber, and, with their soft lowings, reminding one of a pipe which I used to hear played by a certain blind old man. Next, four times, with unsteady touch, the drowsy watchman strikes his gong--twice softly, once with a vigour that clangs the metal again, and a fourth time with a mere tap of the iron hammer against the copper plate.

"What sort of lives do the majority of folk lead?"

"Sorry lives."

"Yes, that is what I too have found."

A pause follows. Then the woman says quietly:

"See, dawn is breaking, yet never this night have my eyes closed. Often I am like that; often I keep thinking and thinking until I seem to be the only human being in the world, and the only human being destined to re-order it."

"Many folk live unworthy lives. They live them amid discord, abasement, and wrongs innumerable, wrongs born of want and stupidity."

And as the words leave my lips my mind loses itself in recollections of all the dark and harrowing and shameful scenes that I have beheld.

"Listen," I say. "You may approach a man with nothing but good in your heart, and be prepared to surrender both your freedom and your strength; yet still he may fail to understand you aright.

And how shall he be blamed for this, seeing that never may he have been shown what is good?"

She lays a hand upon my shoulder, and looks straight into my eyes as she parts her comely lips.

"True," she rejoins--"But, dear friend, it is also true that goodness never bargains."

Together she and I seem to be drifting towards a vista which is coming to look, as it sloughs the shadow of night, ever clearer and clearer. It is a vista of white huts, silvery trees, a red church, and dew-bespangled earth. And as the sun rises he reveals to us clustered, transparent clouds which, like thousands of snow-white birds, go gliding over our heads.

"Yes," she whispers again as gently she gives me a nudge. "As one pursues one's lonely way one thinks and thinks--but of what? Dear friend, you have said that no one really cares what is the matter. Ah, HOW true that is! "

Here she springs to her feet, and, pulling me up with her, glues herself to my breast with a vehemence which causes me momentarily to push her away. Upon this, bursting into tears, she tends towards me again, and kisses me with lips so dry as almost to cut me--she kisses me in a way which penetrates to my very soul.

"You have been oh, so good!" she whispers softly. As she speaks, the earth seems to be sinking under my feet.

Then she tears herself away, glances around the courtyard, and darts to a corner where, under a fence, a clump of herbage is sprouting.

"Go now," she adds in a whisper. "Yes, go."

Then, with a confused smile, as, crouching among the herbage as though it had been a small cave, she rearranges her hair, she adds:

"It has befallen so. Ah, me! May God grant unto me His pardon!"

Astonished, feeling that I must be dreaming, I gaze at her with gratitude, for I sense an extraordinary lightness to be present in my breast, a radiant void through which joyous, intangible words and thoughts keep flying as swallows wheel across the firmament.

"Amid a great sorrow," she adds, "even a small joy becomes a great felicity."

Yet as I glance at the woman's bosom, whereon moist beads are standing like dewdrops on the outer earth; as I glance at that bosom, whereon the sun's rays are finding a roseate reflection, as though the blood were oozing through the skin, my rapture dies away, and turns to sorrow, heartache, and tears. For in me there is a presentiment that before the living juice within that bosom shall have borne fruit, it will have become dried up.

Presently, in a tone almost of self-excuse, and one wherein the words sound a little sadly, she continues:

"Times there are when something comes pouring into my soul which makes my breasts ache with the pain of it. What is there for me to do at such moments save reveal my thoughts to the moon, or, in the daytime, to a river? Oh God in Heaven! And afterwards I feel as ashamed of myself! . . . Do not look at me like that. Why stare at me with those eyes, eyes so like the eyes of a child?"

"YOUR face, rather, is like a child's," I remark.

"What? Is it so stupid?"

"Something like that."

As she fastens up her bodice she continues:

"Soon the time will be five o'clock, when the bell will ring for Mass. To Mass I must go today, for I have a prayer to offer to the Mother of God. . . Shall you be leaving here soon?"

"Yes--as soon, that is to say, as I have received back my passport."

"And for what destination?"

"For Alatyr. And you?"

She straightens her attire, and rises. As she does so I perceive that her hips are narrower than her shoulders, and that throughout she is well-proportioned and symmetrical.

"I? As yet I do not know. True, I had thought of proceeding to Naltchik, but now, perhaps, I shall not do so, for all my future is uncertain."

同类推荐
  • 大乘北宗论

    大乘北宗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大金色孔雀王咒经

    大金色孔雀王咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三天易髓

    三天易髓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Historical Lecturers and Essays

    Historical Lecturers and Essays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 优婆夷志

    优婆夷志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 曦雪落尘

    曦雪落尘

    如有雷同,纯属巧合。专门写自家创作的文采,有兴趣的可以看。
  • 人很近爱很远

    人很近爱很远

    “瓷荷花”这一信物是文章的情感主线,在一定的成度上取到了揭示小说主旨的妙用,小说的情感里,变化的爱情是《人很近爱很远》的意识形态,我们实际的生活中,这些意识形态很多时候,也会被展现的淋漓尽致。《人很近爱很远》会让您从小说走到实际的生活中,去感受身边所发生的“人很近爱很远”,他们也许就发生在你我之间,但是爱情真的没有谁对谁错,错就错在很多时候一个人会被两个人喜欢,错就错在被喜欢的一个人只能在两个人当中选一个,错就错在被喜欢的人没有选喜欢他的人,而选了他自己所钟爱的,这样必然会伤到另一个,相交了一条线,也永远的平行了一条线。
  • Iphigenia in Tauris

    Iphigenia in Tauris

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 微量的慰藉+黎明杀机

    微量的慰藉+黎明杀机

    詹姆斯?邦德离开伦敦来到巴哈马的首都拿骚已经一个多星期了。他这次的任务已经圆满完成。第二天将要去到迈阿密执行一项例行的调查任务。这是他在拿骚的最后一个晚上。总督特意为他举行了告别晚宴,一位总督的副官和巴哈马富翁哈维?米勒及其夫人作陪。晚宴上,邦德感到与他们几乎没有什么共同的语言,气氛也不是特别的热烈。人们一直在乐津津地谈论空中旅行,邦德更是觉得非常的无趣。
  • 我欲成魔

    我欲成魔

    这是一个弱肉强食的恐怖世界,踏着那众神与诸仙的尸骨,斩道求真。方辰本是一介凡人,机缘中得到了上古魔门传承,却因此满门灭族,心魔化道,太初魔功露出狰狞,一路血海尸骸,步步沉沦魔海,吞噬血肉,掠夺灵魂,千年再回首,他站在了魔道巅峰,俯视诸天万界……
  • 封仙难

    封仙难

    永恒古老的创始圣地,神秘的黄金神族!宇宙虚空之中暗藏着什么样的凶险?堕落深渊之中,到底是什么蛊惑着人心?
  • 主子她总是很嚣张

    主子她总是很嚣张

    宗家的能力很奇怪,任何人向她许下的愿望都会实现,不管事杀人放火,还是如意郎君,求子嫁女,财宝金银皆无不可。但她会从他们身上拿走一样东西,作为报酬。从前有个人在死前,用灵魂,向宗家许下了一个愿望。宗家花了那一辈子,都没有完成复活后的多年,系统指派的一个任务,宗家又回到那个世界。同一个时间,相同的对象,交错的任务相续的愿望。这让有选择困难症的宗家犯了难,这就有了余下……刚醒来的宗家指着面前的任务对象,很凶的警告他:“我给你一千年的时间,一千年后……你是我的。”渊归满心的无奈。不必等一千年,现在本君就可以是你的。
  • 智勇双全(中华美德)

    智勇双全(中华美德)

    “中华传统美德修养文库”从传统文化的角度,对美德和人格修养的各个方面作出了形象生动的阐释。本书为“中华传统美德修养文库”之一,以通俗易懂的古典故事对“智勇双全”这一品德作出了形象生动的阐释。智勇双全,简言之就是既有勇,又有谋,二者兼备。有勇有谋,才是胜者,更是成功者所必备的条件。若想在当今的社会立足,有所成就,就要不畏惧风雨,不怕挫折,不惧坎坷。还要有审时度势的头脑,运筹帷幄,决胜千里。
  • 影响中国历史进程的战役(世界军事之旅)

    影响中国历史进程的战役(世界军事之旅)

    战争带来劳民伤财、废墟残骸的同时,也推动了历史车轮的进程。本书就是一本收集了影响中国历史进程的战争书籍。它集聚了历史上的秦赵长平之战、汉匈平城之战、赤壁之战、山海关之战、镇南关大捷、台儿庄战役、淮海战役等重大战役,详述了它们的深远影响及重大意义。
  • 梅骨兰心

    梅骨兰心

    前世她是不懂情爱杀伐果断的铁血将军,他是早逝的翩翩公子,一场阴谋,阴差阳错,她怀了他的孩子。可惜他们都不知道,而他死的早,知道的时候来不及说,而她至死不知嫁与他人。这一生从头来过她仍旧怀了他的孩子,不一样的是他知道了,而她仍旧不知,蓄意靠近,编织情网,一步步引她入心,诱她入局。朝堂惊变,风谲云诡,立世百年的凉王府岌岌可危,杀敌,破阵,摆弄人心,誓要搅动风云绝地反击。梅家女儿天生傲骨,不入后宫,不为妾室,梅家男儿铁骨铮铮,战场上,抛头颅洒热血,金戈铁马征战天下。