登陆注册
5230300000007

第7章 IV THE WIFF-WAFF(1)

WHEN at last I could look around me I found that the hall was indeed simply full of animals. It seemed to me that almost every kind of creature from the countryside must be there: a pigeon, a white rat, an owl, a badger, a jackdaw-- there was even a small pig, just in from the rainy garden, carefully wiping his feet on the mat while the light from the candle glistened on his wet pink back.

The Doctor took the candlestick from the duck and turned to me.

"Look here," he said: "you must get those wet clothes off-- by the way, what is your name?"

"Tommy Stubbins," I said.

"Oh, are you the son of Jacob Stubbins, the shoemaker?"

"Yes," I said.

"Excellent bootmaker, your father," said the Doctor. "You see these?" and he held up his right foot to show me the enormous boots he was wearing. "Your father made me those boots four years ago, and I've been wearing them ever since--perfectly wonderful boots--Well now, look here, Stubbins. You 've got to change those wet things and quick. Wait a moment till I get some more candles lit, and then we'll go upstairs and find some dry clothes. You'll have to wear an old suit of mine till we can get yours dry again by the kitchen-fire."

So presently when more candles had been lighted round different parts of the house, we went upstairs; and when we had come into a bedroom the Doctor opened a big wardrobe and took out two suits of old clothes. These we put on. Then we carried our wet ones down to the kitchen and started a fire in the big chimney. The coat of the Doctor's which I was wearing was so large for me that I kept treading on my own coat-tails while I was helping to fetch the wood up from the cellar. But very soon we had a huge big fire blazing up the chimney and we hung our wet clothes around on chairs.

"Now let's cook some supper," said the Doctor.--" You'll stay and have supper with me, Stubbins, of course?"

Already I was beginning to be very fond of this funny little man who called me "Stubbins," instead of "Tommy" or "little lad" (I did so hate to be called "little lad"!) This man seemed to begin right away treating me as though I were a grown-up friend of his.

And when he asked me to stop and have supper with him I felt terribly proud and happy. But I suddenly remembered that I had not told my mother that I would be out late. So very sadly I answered, "Thank you very much. I would like to stay, but I am afraid that my mother will begin to worry and wonder where I am if I don't get back."

"Oh, but my dear Stubbins," said the Doctor, throwing another log of wood on the fire, "your clothes aren't dry yet. You'll have to wait for them, won't you? By the time they are ready to put on we will have supper cooked and eaten-- Did you see where I put my bag?"

"I think it is still in the hall," I said. "I'll go and see."

I found the bag near the front door. It was made of black leather and looked very, very old. One of its latches was broken and it was tied up round the middle with a piece of string.

"Thank you," said the Doctor when I brought it to him.

"Was that bag all the luggage you had for your voyage?" I asked.

"Yes," said the Doctor, as he undid the piece of string. "I don't believe in a lot of baggage. It's such a nuisance. Life's too short to fuss with it. And it isn't really necessary, you know--Where DID I put those sausages?"

The Doctor was feeling about inside the bag. First he brought out a loaf of new bread. Next came a glass jar with a curious metal top to it. He held this up to the light very carefully before he set it down upon the table; and I could see that there was some strange little water-creature swimming about inside. At last the Doctor brought out a pound of sausages.

"Now," he said, "all we want is a frying-pan."

We went into the scullery and there we found some pots and pans hanging against the wall. The Doctor took down the frying-pan.

It was quite rusty on the inside.

"Dear me, just look at that!" said he. "That's the worst of being away so long. The animals are very good and keep the house wonderfully clean as far as they can. Dab-Dab is a perfect marvel as a housekeeper. But some things of course they can't manage. Never mind, we'll soon clean it up. You'll find some silver-sand down there, under the sink, Stubbins. Just hand it up to me, will you?"

In a few moments we had the pan all shiny and bright and the sausages were put over the kitchen-fire and a beautiful frying smell went all through the house.

While the Doctor was busy at the cooking I went and took another look at the funny little creature swimming about in the glass jar.

"What is this animal?" I asked.

"Oh that," said the Doctor, turning round--"that's a Wiff-Waff.

同类推荐
  • 成唯识论述记

    成唯识论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗范

    宗范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 约翰王

    约翰王

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE ILIAD

    THE ILIAD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Swiss Twins

    The Swiss Twins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 陶真人内丹赋

    陶真人内丹赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法书通释

    法书通释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百发百中攻心术

    百发百中攻心术

    所谓攻心,就是利用心理战术来不战而胜。攻心的目的是驾驭人的思想,从思想上使其畏惧,甚至使其诚服,而非利用职权或是武力使其屈服。攻心的关键是根据不同对手的心理对症下药,从而达到你所想要的效果。攻心成功否,效果如何,只看你会下哪种“药”,下“药”的量有多少,“药”性有多大。
  • 穿越之富贵闲人

    穿越之富贵闲人

    薛锦绣穿越了,虽然穿到一个傻姑娘身上,可好在这是富贵家族,母亲慈爱,父亲聪明,姐姐和善,除了几个讨厌的亲戚,并没什么值得去宅斗的地方。所以她决定要做个富贵闲人:有钱,有闲,日子甜。只是有一天,她全家突然惨遭灭门之灾!一夕间,山穷水尽,大宅众人死于非命。薛锦绣表示——刚穿越到这个大家族时她以为自己会宅斗,可后来她才发现她想多了……
  • 重在执行

    重在执行

    工作重在执行、难在执行、赢在执行。本书从目标计划、端正态度、言出即行、尽职尽责、服从命令、相互沟通、团队协作、统筹时间、不断学习、用对方法、排除万难等11个方面阐述了快速提高执行力的具体做法,理论联系实际,简明扼要。它能切实帮助企业的员工找到问题的症结所在,从而提高团队和个人的执行力,实现工作的高效运转。
  • 外科枢要

    外科枢要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名家自选学生阅读经典:读海文存

    名家自选学生阅读经典:读海文存

    《名家自选学生阅读经典:读海文存》精选了刘再复先生的散文集,充满了对自然和人生的哲思,彰显出一种思想者散文的大气。书中的这些文字,是一位漂泊者的心灵自传,可让我们看到高尚心灵不平凡的心路历程,还可看到思想的淬炼和生命的骄傲。
  • 仲夏夜之梦

    仲夏夜之梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 再一次拥有你

    再一次拥有你

    她为了逃跑,她阴差阳错上了他的车。一个晴天霹雳的消息落入她的头上,她的养父突然自杀,临死前交给他一样东西,说是父母留给她的。之后他们签订了协议,他帮助她找亲生父母,他改变她,他们爱上彼此。却又因为无信任分开,她背着他逃到了没有他的地方,三年后他们相遇了,可他的身边已有了别人,而她的身边也有了最重要的人,他却说这次换我追你好不好。但是她……
  • 海底两万里

    海底两万里

    《海底两万里》是法国作家凡尔纳的代表作之一,叙述了法国生物学者阿龙纳斯在海洋深处旅行的故事。故事发生在1866年,当时海上发现了一只被断定为独角鲸的大怪物,他接受邀请,参加追捕。在追捕过程中,他不幸落水,泅到怪物的脊背上。这怪物不是什么独角鲸,而是一艘构造奇妙的潜水艇。潜水艇船长尼摩邀请他作海底旅行。他们从太平洋出发,经过珊瑚海、印度洋、红海、地中海,进入大西洋,看到许多罕见的海生动植物和水中的奇异景象,又经历了许多危险;最后,当潜水艇到达挪威海岸时,阿龙纳斯不辞而别,把他知道的海底秘密公诸于世。