登陆注册
5229100000153

第153章 CHAPTER XXXIV(2)

An instance of the enormous difference which frequently appears between the original estimates of architects and their subsequent accounts I may mention what occurred in relation to the Palace of St. Cloud. But I must first say a word about the manner in which Bonaparte originally refused and afterwards took possession of the Queen's pleasure-house. Malmaison was a suitable country residence for Bonaparte as long as he remained content with his town apartments in the little Luxembourg; but that Consular 'bagatelle' was too confined in comparison with the spacious apartments in the Tuileries. The inhabitants of St. Cloud, well-advised, addressed a petition to the Legislative Body, praying that their deserted chateau might be made the summer residence of the First Consul. The petition was referred to the Government; but Bonaparte, who was not yet Consul for life, proudly declared that so long as he was at the head of affairs, and, indeed, for a year afterwards, he would accept no national recompense. Sometime after we went to visit the palace of the 18th Brumaire. Bonaparte liked it exceedingly, but all was in a, state of complete dilapidation. It bore evident marks of the Revolution. The First Consul did not wish, as yet, to burden the budget of the State with his personal expenses, and he was alarmed at the enormous sum required to render St. Cloud habitable. Flattery had not yet arrived at the degree of proficiency which it subsequently attained; but even then his flatterers boldly assured him he might take possession of St. Cloud for 25,000 francs. I told the First Consul that considering the ruinous state of the place, I could to say that the expense would amount to more than 1,200,000 francs. Bonaparte determined to have a regular estimate of the expense, and it amounted to nearly 3,000,000. He thought it a great sum; but as he had resolved to make St. Cloud his residence he gave orders for commencing the repairs, the expense of which, independently of the furniture, amounted to 6,000,000. So much for the 3,000,000 of the architect and the 25,000 francs of the flatterers.

When the First Consul contemplated the building of the Pont des Arts we had a long conversation on the subject. I observed that it would be much better to build the bridge of stone. "The first object of monuments of this kind," said I, "is public utility. They require solidity of appearance, and their principal merit is duration. I cannot conceive, General, why, in a country where there is abundance of fine stone of every quality, the use of iron should be preferred."--"Write," said Bonaparte, "to Fontaine and Percier, the architects, and ask what they think of it." I wrote and they stated in their answer that "bridges were intended for public utility and the embellishment of cities. The projected bridge between the Louvre and the Quatre-Nations would unquestionably fulfil the first of these objects, as was proved by the great number of persons who daily crossed the Seine at that point in boats; that the site fixed upon between the Pont Neuf and the Tuileries appeared to be the best that could be chosen for the purpose; and that on the score of ornament Paris would gain little by the construction of an iron bridge, which would be very narrow, and which, from its light form, would not correspond with the grandeur of the two bridges between which it would be placed."

When we had received the answer of MM. Percier and Fontaine, we again had a conversation on the subject of the bridge. I told the First Consul that I perfectly concurred in the opinion of MM. Fontame and Percier; how ever, he would have his own way, and thus was authorised the construction of the toy which formed a communication between the Louvre and the Institute. But no sooner was the Pont des Arts finished than Bonaparte pronounced it to be mean and out of keeping with the other bridges above and below it. One day when visiting the Louvre he stopped at one of the windows looking towards the Pout des Arts and said, "There is no solidity, no grandeur about that bridge. In England, where stone is scarce, it is very natural that iron should be used for arches of large dimensions. But the case is different in France, where the requisite material is abundant."

The infernal machine of the 3d Nivose, of which I shall presently speak more at length, was the signal for vast changes in the quarter of the Tuileries. That horrible attempt was at least so far attended by happy results that it contributed to the embellishment of Paris. It was thought more advisable for the Government to buy and pull down the houses which had been injured by the machine than to let them be put under repair. As an example of Bonaparte's grand schemes in building I may mention that, being one day at the Louvre, he pointed towards St. Germain l'Auxerrois and said to me, "That is where I will build an imperial street. It shall run from here to the Barriere du Trone. It shall be a hundred feet broad, and have arcades and plantations. This street shall be the finest in the world."

同类推荐
  • 会仙女志

    会仙女志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三教平心论

    三教平心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小奢摩馆脞录

    小奢摩馆脞录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hero Tales From American History

    Hero Tales From American History

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科经纶

    女科经纶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之与你同眠

    重生之与你同眠

    男朋友处了五年,婚前居然发现他和闺蜜有染。本以为这场孽缘可以再自己的放弃中结束可是,没想到那狠毒的女人居然一定要致她于死地不可,于是乎,夏蔚晴不够抗压,被老天爷整死了。老天爷说:别啊!我还没玩够呢!来来来,咱们再玩一次。于是,夏蔚晴重生了。然后,这个就变成了一个复仇然后幸福的故事。
  • 郭建中翻译思想与翻译实践研究

    郭建中翻译思想与翻译实践研究

    本书作者通过与被研究者面对面的交流,在广泛收集有关郭先生翻译活动的文献资料和深入学习郭先生关于翻译方面论述的基础上,从文化交际出发,以和合翻译理论为视角,旨在对郭先生的翻译理论和翻译实践做一个全面的、系统的梳理和描述,探究郭先生独特思考方式及其发散型的译论研究和丰富的翻译实践,进一步理解和思索翻译理论,以便对中国传统译论和西方译论进行反思,探究先生的和合翻译思想,进而发掘先生翻译思想及其翻译实践对于我国翻译研究和文学翻译、科幻小说翻译实践的启迪和指导作用,以此推动浙江省乃至我国翻译理论和翻译实践的繁荣与发展,为构建适合我国国情和汉语语言文化特点的中国翻译理论体系提出点滴有意义的建议。本书可供翻译工作者、比较文学和文化研究者、高学校外文和中文学科得师生阅读。
  • 爱的创可贴

    爱的创可贴

    这世上,谁没受过爱情的伤?可总有这么一个人,跟别人不一样,可以让你的伤痊愈,让你感受到,幸福就在身边!谁是你“爱的创可贴”?谁会给你受伤的心灵带来不一样的、暖暖的慰藉?
  • 闺中十年

    闺中十年

    一切仿佛就是一场梦而已,又仿佛走了很长很远的路,累了、醒了,各种各样的烦恼行云流水般地淌了过去。岁月像个拉纤的人,卯足了劲,使了全力,无论是怎样的路,都一溜烟地带过去了,恍惚间又觉得只不过是踏过了一个槛而已。这一晚又是风又是雪,那风雪底下的人们来了又走。又宽又广的大街,在一夜欢腾之后,又变得像个老者般沉默起来了。睡梦中的人们,突然听到空荡荡的街角兀自响起胡琴的声音,拉琴的人被风吹得手都发了抖,走了调,拉来拉去,依然是那两句:“阵阵秋风,吹动着他的青衫袖,淡淡的月光,石板路上人影瘦。”
  • 重生初中之逆天学霸

    重生初中之逆天学霸

    这辈子受尽谴责,众叛亲离,如果有下辈子,我萧鲤必将百倍偿还。
  • 萌妃嫁到之盛世米虫

    萌妃嫁到之盛世米虫

    魂穿,被抢亲,邱晚娘表示她想回去嫁给宁王。为什么?因为宁王颜好有钱还温柔,她也是个有追求的米虫好吧?*原以为此生不会对任何一个女人另眼相看,然洞房花烛夜她弱弱地拉了拉他的衣角:“你能不能不走?”他竟温柔一笑:“好。”*传言,太傅与宁王不对付,皇帝一道圣旨赐婚两家联姻,邱晚娘不过是个牺牲品;传言,宁王公子如玉世无双,对所有女人一视同仁,从不另眼看谁,邱晚娘是个可怜虫;然,那个宠妻宠得上天入地摘星星摘月亮的是谁?那个护妻护得恨不得全身都要包起来的是谁?那个粘妻粘得形影不离恨不得长一起的是谁?晚娘入府,宁王罢朝,满朝皆惊!不出半年,晚娘有喜,俩夫妻又计划着多生几个娃娃玩玩。宁王府上下汗颜,王爷啊,您再不上朝,皇上就要杀过来啦!……*本文甜宠轻松,女主最擅扮猪吃虎,撩夫吃肉,欢迎入坑哟。
  • 温澜,你的潮生

    温澜,你的潮生

    遇见你温澜潮生.[挑战史上最简洁简介,有趣的灵魂终将在这里相遇]
  • 神引

    神引

    修炼一途,天道酬勤。且看今朝,唯我不败!小小孩童,终将长大。在那未知的未来里,爱恨情仇又如何?雨骤风停能怎样?这天这地终被江陵踩在脚下。热血、侠骨、柔情……当年的翩翩少年,而今的孤鸿影。书友交流群:122732739欢迎各位书友加入,新人新书,并不是一开篇就展现出布局,请各位书友拿出那么一丢丢耐心往后看,希望各位书友会喜欢!(外站网编勿扰。加神引读者群的验证时请选取神引文中一角色名称)
  • 鸡蛋的眼泪

    鸡蛋的眼泪

    我没有考大学都是我父亲造成的,因为他拿刀子捅了人。那天,我正在教室里上课,看到一辆摩托车开进了学校的大门,车上坐着两个警察。他们在大门口停了一下,那个坐在后面的警察向门卫室的窗口探过身子,然后点了点头。两个警察来学校干嘛?我的目光回到黑板上。王老师背对着我们,手中的粉笔在黑板上咯吱作响。他指着黑板最上方,扭过头来,嘴巴一张一合,接着又回过头,拿黑板擦把那些蝌蚪般的文字擦掉了。他手中的粉笔是白色的,写在黑板上的字有些刺眼。上课都二十多分钟了,我却神思恍惚,什么也没有记下来。教室是瓦房,房前的白杨树高过了房顶,直入云霄。
  • 狼情倔爱

    狼情倔爱

    从小寄人篱下受尽欺负,却没有抱怨过。