登陆注册
5229100000144

第144章 CHAPTER XXXII(2)

At one o'clock precisely Bonaparte left the Luxembourg. The procession was, doubtless, far from approaching the magnificent parade of the Empire: but as much pomp was introduced as the state of things in France permitted. The only real splendour of that period consisted in fine troops. Three thousand picked men, among whom was the superb regiment of the Guides, had been ordered out for the occasion: all marched in the greatest order; with music at the head of each corps. The generals and their staffs were on horseback, the Ministers in carriages, which were somewhat remarkable, as they were almost the only private carriages then in Paris, for hackney-coaches had been hired to convey the Council of State, and no trouble had been taken to alter them, except by pasting over the number a piece of paper of the same colour as the body of the vehicle. The Consul's carriage was drawn by six white horses. With the sight of those horses was associated the recollection of days of glory and of peace, for they had been presented to the General-in-Chief of the army of Italy by the Emperor of Germany after the treaty of Campo-Formio.

Bonaparte also wore the magnificent sabre given him by the Emperor Francis. With Cambaceres on his left, and Lebrun in the front of the carriage, the First Consul traversed a part of Paris, taking the Rue de Thionville; and the Quai Voltaire to the Pont Royal. Everywhere he was greeted by acclamations of joy, which at that time were voluntary, and needed not to be commanded by the police.

From the-wicket-of the Carrousel to the gate of the Tuileries the troops of the Consular Guard were formed in two lines, through which the procession passed--a royal custom, which made a singular contrast with an inscription in front of which Bonaparte passed on entering the courtyard.

Two guard-houses had been built, one on the right and another on the left of the centre gate. On the one to the right were written these words:

"THE TENTH of AUGUST 1792. -- ROYALTY IN FRANCE IS ABOLISHED; AND SHALL NEVER BE RE-ESTABLISHED!"

It was already re-established!

In the meantime the troops had been drawn up in line in the courtyard.

As soon as the Consul's carriage stopped Bonaparte immediately alighted, and mounted, or, to speak more properly, leaped on his horse, and reviewed his troops, while the other two Consuls proceeded to the state apartments of the Tuileries, where the Council of State and the Ministers awaited them. A great many ladies, elegantly dressed in Greek costume, which was then the fashion, were seated with Madame Bonaparte at the . windows of the Third Consul's apartments in the Pavilion of Flora. It is impossible to give an idea of the immense crowds which flowed in from all quarters. The windows looking to the Carrousel were let for very large sums; and everywhere arose, as if from one voice, shouts of "Long live the First Consul! "Who could help being intoxicated by so much enthusiasm?

Bonaparte prolonged the review for some time, passed down all the ranks, and addressed the commanders of corps in terms of approbation and praise.

He then took his station at the gate of the Tuileries, with Murat on his right, and Lannes on his left, and behind him a numerous staff of young warriors, whose complexions had been browned by the sun of Egypt and Italy, and who had been engaged in more battles than they numbered years When the colours of the 96th, 43d, and 34th demi-brigades, or rather their flagstaffs surmounted by some shreds, riddled by balls and blackened by powder, passed before him, he raised his hat and inclined his head in token of respect. Every homage thus paid by a great captain to standards which had been mutilated on the field of battle was saluted by a thousand acclamations. When the troops had finished defiling before him, the First Consul, with a firm step, ascended the stairs of the Tuileries.

The General's part being finished for the day, that of the Chief of the State began; and indeed it might already be said that the First Consul was the whole Consulate. At the risk of interrupting my narrative of what occurred on our arrival at the Tuileries, by a digression, which may be thought out of place, I will relate a fact which had no little weight in hastening Bonaparte's determination to assume a superiority over his colleagues. It may be remembered that when Roger Ducos and Sieyes bore the title of Consuls the three members of the Consular commission were equal, if not in fact at least in right. But when Cambaceres and Lebrun took their places, Talleyrand; who had at the same time been appointed to succeed M. Reinhart as Minister of Foreign Affairs, obtained a private audience of the First Consul in his cabinet, to which I was admitted.

The observations of Talleyrand on this occasion were highly agreeable to Bonaparte, and they made too deep an impression on my mind to allow me to forget them.

同类推荐
  • 佛说玄师颰陀所说神咒经

    佛说玄师颰陀所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张文端公诗选

    张文端公诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女聊斋志异

    女聊斋志异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春风堂随笔

    春风堂随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东皋录

    东皋录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 2010流行音乐高等教育成都论坛论文集

    2010流行音乐高等教育成都论坛论文集

    包括流行演唱、流行歌舞、流行器乐、音乐创作、理论五大部分,共收录28篇文章。
  • 和豪门大佬互穿的日子

    和豪门大佬互穿的日子

    新文《快穿有毒:高冷BOSS撩不动》温阮强吻了一个男人,之后她变成了那个男人!“裙子,高跟鞋,口红,这是美女的必须装备!”她嫌弃他把自己活的太糙汉。“粉衬衫,眼线,耳洞,这是男人拒绝的装备!”他嫌弃她把自己弄的太娘气。他们被迫住在一起,直到某天,意外让他们恢复正常,她却惊呆了某人的厚脸皮,“我的身体被你看光光了,你还想跑?”有记者采访:“项二少,请问你和温大明星,究竟是什么关系?”他缓缓一笑,深情又邪魅:“我们互相用过对方的身体。”记者哗然一片,温阮黑线:“你能别说的这么暧昧吗!”
  • 俏皮王妃:女飞贼也有春天

    俏皮王妃:女飞贼也有春天

    上得了厅堂,下得了厨房,杀的了恶贼,翻得了围墙,装的了娴淑,扮的了萌女,斗得过小三,打得过流氓。她最喜欢说的话就是:敢惹本狐狸,给我封杀。她是丞相府穆二小姐,也是江湖上威名赫赫的女飞贼金狐狸。他被称作捕神,是她的宿敌,却也是她的未婚夫,她却在大婚之日给了她一个“惊喜”,就此逃离了他。他原本是被抛弃的人,上天却给他一个礼物,把俏皮可爱的她送来,可是她身后怎么那么多的追求者?他是武林中有名的无痕庄主却因为她的闯入彻底的改变了自己的生活。她一直是有仇报仇,有怨抱怨,腹黑到了极点的狐狸,那些惹过她的孩子们要小心了,她来了!!!喜欢的亲加逍遥的群:330692358
  • 流年风雨声

    流年风雨声

    《流年风雨声》是一本用诗词文抒情言志的集子。诗词文基本上是用现实主义与浪漫主义相结合的艺术手法写成。诗词文作品词采绚烂,气韵天成,透露出作者在自然风雨和人生社会风雨的洗礼中的或酸甜苦辣、或悲欢离合、或困苦彷徨复杂等之情。从某个侧面反映了人生在红尘中做人之维艰与辛酸。作品中含有丰富的知识,读起来定会引人入胜,欲罢不能。能启迪智慧,感悟人生妙漫哲理。
  • 傲娇小王妃:爷,乖乖就范

    傲娇小王妃:爷,乖乖就范

    她是智商一百七的天才少女,莫名穿越一把菜刀一把长勺闯天下。抽得了公主,灭得了对手,争得了御膳房,对,你猜的没错,女主就是这么机智就是这么叼!~金鳞岂是池中物,一遇风云变化龙,不知不觉中声名鹊起,竟然发现了一个关于身世的巨大秘密!~几年沙场征战,凯旋而归的铁血王爷,竟然发现当初那个小丫头身边竟然桃花凶猛!!风流倜傥的探花郎,生死人肉白骨绝代医仙,享誉天下的首席御厨灼伤了他的眼。铁血王爷冷冷一笑,“没关系,本王专业砍桃花20年!”
  • 无天道尊

    无天道尊

    夜帝重生,身怀无上至宝无天图,弹指灭强敌,改手换天地。两世重生,三世共存!但问这苍茫大地,谁主沉浮——唯我夜帝而已!
  • 妇人带下门

    妇人带下门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比尔·盖茨如何做生意

    比尔·盖茨如何做生意

    “无农不稳,无工不活,无商不富。”自从盘古开天地,历史纵横百万年。人类从蓄毛饮血到文明开化,从钻木取火到现在高速发展的知识经济时代,商业的发展在起着决定性的作用。那么,什么是商业呢?说白了就是人和人之间做生意。由于做生意可以使一个不名一文的乞丐变成腰缠万贯的贵人,所以,对于那些执著于烟柳繁华地,温柔富贵乡的拜金者而言,成功的生意经就连他们在弥留之际也不忘记上下而求索。
  • 寻歌行

    寻歌行

    本以为是一场好梦,最后却梦醒人去。阿寻常常在某个深夜想起傅景行,想他在另一个国度做什么。可是理智又在告诉她不能想。五年的离开,阿寻在不断成长,她也终于明白,于自己而言,傅景行有多么重要。
  • 戴东原先生轶事

    戴东原先生轶事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。