登陆注册
5228600000014

第14章 CHAPTER III(3)

"I won't hurt you for nothin', sis," he said, heartily. "It's all right and don't you fret about it. Accidents will happen even in the best regulated--er--funerals; though," with a broad grin, "I hope another one like that'll never happen to ME. Now don't you cry any more."

Mary-'Gusta raised her head and regarded him steadily.

"Won't I be put in jail?" she asked, more hopefully.

"Indeed you won't. I never put anybody in jail in my life; though," with an emphatic nod, "there's some folks ought to go there for frightenin' children out of their senses. Did that Mrs. Hobbs tell you I was goin' to--what was it?--knock your head off and all the rest?"

"Yes, sir, she did."

"Well, she's a--she's what she is. What else did she say to you?"

"She--she said I was a bad, wicked child and she hoped I'd be sent to the--the orphans' home. If she was to have the care of me, she said, she'd make me walk a chalk or know why. And she sent me to my room and said I couldn't have any supper."

Zoeth and the Captain looked at each other. Baxter frowned.

"On the very day of her father's funeral," he muttered.

"Can't I have any supper?" begged Mary-'Gusta. "I'm awful hungry; I didn't want much dinner."

Zoeth nodded. His tone, when he spoke, was not so mild as was usual with him.

"You shall have your supper," he said.

"And--and must I go to the orphans' home?"

No one answered at once. Zoeth and Captain Shad again looked at each other and the Judge looked at them both.

"Must I?" repeated Mary-'Gusta. "I--I don't want to. I'd rather die, I guess, and go to Heaven, same as Mother and Father. But Mrs.

Hobbs says they don't have any dolls nor cats in Heaven, so I don't know's I'd want to go there."

Baxter walked to the window and looked out. Captain Shadrach reached into his pocket, produced a crumpled handkerchief, and blew his nose violently. Zoeth stroked the child's hair.

"Mary-'Gusta," he said, after a moment, "how would you like to go over to South Harniss and--and see me and Cap'n Gould a little while? Just make us a visit, you know. Think you'd like that?"

The Captain started. "Good land, Zoeth!" he exclaimed. "Be careful what you're sayin'."

"I ain't sayin' anything definite, Shadrach. I know how you feel about it. I just wanted to see how she felt herself, that's all.

Think you'd like that, Mary-'Gusta?"

Mary-'Gusta thought it over. "I guess maybe I would," she said, "if I could take my dolls and David. I wouldn't want to leave David.

Mrs. Hobbs don't like cats."

And at that moment Mrs. Hobbs herself appeared in the doorway of the carriage room. She saw the child and her eyes snapped.

"So she was here," she said. "I thought as much. Mary-'Gusta, what did you run away from that room for? Didn't I forbid you leavin' it? She's been a bad girl, Judge Baxter," she added, "and I can't make her behave. I try my best, but I'm sure I don't know what to do."

Captain Shadrach thrust both hands into his pockets.

"I tell you what to do," he said, sharply. "You go into the house and put some of her things into a valise or satchel or somethin'.

And hurry up as fast as you can."

Mrs. Hobbs was astonished.

"Put 'em in a satchel?" she repeated. "What for? Where's she goin'?"

"She's goin' home along with me and Zoeth. And she's got to start inside of half an hour. You hurry."

"But--but--"

"There ain't any 'buts'; haven't got time for 'em."

Mr. Hamilton regarded his friend with an odd expression.

"Shadrach," he asked, "do you realize what you're sayin'?"

"Who's sayin'? You said it, I didn't. Besides takin' her home with us today don't mean nothin', does it? A visit won't hurt us.

Visits don't bind anybody to anything. Jumpin' Judas! I guess we've got room enough in the house to have one young-one come visitin' for--for a couple of days, if we want to. What are you makin' such a fuss about? Here you," turning to the housekeeper, "ain't you gone yet? You've got just thirteen minutes to get that satchel ready."

Mrs. Hobbs departed, outraged dignity in her walk and manner.

"Am--am I goin'?" faltered Mary-'Gusta.

Zoeth nodded.

"Yes," he said, "you're goin'. Unless, of course, you'd rather stay here."

"No, I'd rather go, if--if I can take David and the dolls. Can I?"

"Can she, Shadrach?"

Captain Shad, who was pacing the floor, turned savagely.

"What do you ask me that for?" he demanded. "This is your doin's, 'tain't mine. You said it first, didn't you? Yes, yes, let her take the dolls and cats--and cows and pigs, too, if she wants to.

Jumpin' fire! What do I care? If a feller's bound to be a fool, a little live stock more or less don't make him any bigger one. . . .

Land sakes! I believe she's goin' to cry again. Don't do that!

What's the matter now?"

The tears were starting once more in the girl's eyes.

"I--I don't think you want me," she stammered. "If you did you--you wouldn't talk so."

The Captain was greatly taken aback. He hesitated, tugged at his beard, and then, walking over to the child, took her by the hand.

"Don't you mind the way I talk, Mary-'Gusta," he said. "I'm liable to talk 'most any way, but I don't mean nothin' by it. I like little girls, same as Zoeth said. And I ain't mad about the jig-tune chair, neither. Say," with a sudden inspiration; "here we are settin' here and one of our passengers has left the dock. We got to find that cat, ain't we? What did you say his name was--Solomon?"

"No, sir; David."

"David, sure enough. If I'd been up in Scripture the way Zoeth--Mr. Hamilton, here--is, I wouldn't have made that mistake, would I?

Come on, let's you and me go find David and break the news to him.

Say, he'll be some surprised to find he's booked for a foreign v'yage, won't he? Come on, we'll go find him."

Mary-'Gusta slowly rose from Mr. Hamilton's knee. She regarded the Captain steadily for a moment; then, hand in hand, they left the barn together.

Judge Baxter whistled. "Well!" he exclaimed. "I must say I didn't expect this."

Zoeth smiled. "There ain't many better men than Shadrach Gould," he observed, quietly.

同类推荐
  • 道德真经藏室纂微篇开题科文疏

    道德真经藏室纂微篇开题科文疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南岳总胜集

    南岳总胜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孟子字义疏证

    孟子字义疏证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇人大全良方

    妇人大全良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Incognita

    Incognita

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 傲娇竹马的小锦鲤

    傲娇竹马的小锦鲤

    “我看不懂篮球比赛,但是我知道他进球的样子超帅,所以……我会在他每一场比赛的台下为他加油呐喊。”——沈沉渔“她喜欢cosplay,喜欢网游,喜欢美术,喜欢摄影,唯独不爱学习,也罢,余生还长,我就亲自指教你一二,沈同学遇见你的那一刻,你就被我纳入余生的规划之中。”——江应伪学渣和真学霸,披着网游外衣,甜甜恋爱的故事。
  • 三教偶拈

    三教偶拈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 英雄联盟之碎梦重铸

    英雄联盟之碎梦重铸

    王昊林,某款游戏的前职业选手。二年前,因种种原因与冠军失之交臂,梦碎于洛杉矶。二年后,意外遇到了一群怀揣着同样梦想的少男少女。为了达成他们的梦想,也为了重铸自己曾未完成的碎梦,再次与电竞连接……
  • 英国精神

    英国精神

    英国精神的实质,是一种“绅士道”。绅士的传统或绅士风度来源于英国的英格兰,作为一种确定的观念系统和行为方式大约形成于近代英国。这种理想采纳了古希腊、罗马的美德理想以及中世纪骑士道的理想,后来又继承了欧洲大陆国家如意大利、法国的宫廷文化,在英国经过继承发展而最终形成了一整套绅士理想与观念。对传统的尊重和理性主义,为绅士道奠定了心理基础。讲礼貌的传统,包括尊重女士和骑士风度,构成了绅士道的标志性行为特征。而自身保持基本的优良品德,如诚实、正直、忠诚,同情、仁慈、温和、宽容、慷慨的待人之道,以及谨慎、自制、节制、坚定、自尊、荣誉的坚强精神,则构成了对绅士德性的根本要求。
  • 穿越之永恒之星

    穿越之永恒之星

    三千大世界,浩瀚无比,璀璨无双,中央帝星世界,更是极尽璀璨,帝星齐出,月神体,战神体,青莲剑体,灭杀不过只在主角一念之间,且看主角叶星辰如何凭借再世之身一步一步登临巅峰,镇压五域。【本文有点偏黑暗,主角绝不圣母,看起来会很爽,大家可以放心阅读】书友群(欢迎加入穿越之永恒之星书友群,群聊号码:429651909)
  • 二嫁美人:财迷皇妃腹黑帝

    二嫁美人:财迷皇妃腹黑帝

    喜欢金子有错吗?长得好看是她的错吗?金子还没捞满意,美男后宫也没开成就嫁人了,这她也就认了,谁叫对方英俊温柔又有钱呢!!可是床还没上将军老公就被弄去打仗了这也贼倒霉了一点。为了他吃尽了苦担尽了心,可到头来却是稀里糊涂地被献给了皇帝,咦,这人为何如此眼熟?左右为难的三人世界从此开始…………    
  • 我国投资者保护机制研究:会计准则替代视角

    我国投资者保护机制研究:会计准则替代视角

    《我国投资者保护机制研究:会计准则替代视角》以规范研究为主,辅之以实证研究(含史证研究和案例研究)。全书主要创新点在于构建了一个关于会计准则投资者保护机制的完整框架,并以该框架为标准,对我国会计准则过去20年中在投资者保护方面的表现进行了分析与评价。
  • 大乘庄严经论

    大乘庄严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱情天空

    爱情天空

    薛友津,江苏省徐州市某机关干部,徐州市作协副主席,国家二级作家。1984年始文学创作,迄今已发表文学作品近三百万字。出版作品有长篇小说《女人不言梦》,中短篇小说集《小镇女流》《嘶风》《在爱情边缘徘徊》《浊血》,长篇报告文学《小康离我们还有多远》等。中国作家协会会员。扫帚不到,灰尘照例不会自己跑掉。──摘自领袖语录。任航行与赵红心是在一次学习毛著积级分子报告会上认识的。赵红心是演讲者,任航行是聆听者。当时任航行是与团支部书记许宝迎一起去参加报告会的,许宝迎是任航行的徒弟,任航行比许宝迎大不到两岁,可这并不影响他们师徒关系的存在。
  • 咸也好,淡也好

    咸也好,淡也好

    本书以“小故事”(或精品美文或寓言说理)+“咸淡指数”+“咸言淡语”的形式,演绎生活中的咸与淡,而在这咸与淡中你还可以品尝出种种不同的滋味,它们就是每天与我们常见却往往又擦肩而过的种种生活哲理。它们始终高扬着人性的温情,同时又带给我们最为睿智的思考。