登陆注册
5228500000093

第93章 Chapter LII

The next morning Tommy's face presented a very woeful appearance. His cheek and lips were swelled and black, and the loss of his two front teeth made him look much worse.

Tommy looked very glum when he came to breakfast. There was the pig's fry for breakfast, and the smell of it had been very inviting to Tommy; but when his father scolded him, and told him that he was not to have one bit of the pig, he began to cry and roar so loud, that he was sent away from the tents till he had left off.

After breakfast, Ready proposed that he and William should take the boat, and begin their labour of carrying the articles round from the cove to the bay where the house was, pointing out that there was not a day to be lost. Juno had, at his request, already baked a large piece of the pig for them to take with them, and boiled a piece of salt pork, so that they were all ready to start.

"But, Ready," said Mrs. Seagrave, "how long do you intend to remain absent with William?"

"Why, madam, this is Wednesday; of course we shall be back on Saturday night."

"My dear William, I cannot bear the idea of your being absent so long, and as you will be on the water every day, I shall be in a continual fright until I see you again."

"Well, mamma, I suppose I must write by the penny post, to let you know how I am."

"Don't laugh at me, William. I do wish there was a penny post, and that you could write every day."

Ready and William made every preparation for a continued absence. They took their blankets with them, and a small pot for cooking, and when all was prepared they bade Mr. and Mrs. Seagrave farewell. They were now to pull to the bay, and leave their luggage, and then go round to the cove. As they shoved off, William took the dog Remus into the boat.

"Why do you take the dog, William? he will be of use here in keeping the pigs away, but of no use to us."

"Yes, he will, Ready; I must take him; for I have an idea come into my head, so let me have my own way."

"Well, William, you can always have your own way, as far as I'm concerned; if you wish to take the dog, there is an end of the matter."

They hoisted the sail, and as the breeze was fresh, were round to the bay in a very short time. They took their provisions and stores up to the house, and made fast the door, called the fowls, and gave them some damaged rice which Ready had brought from the cove, and found, to their great delight, that they had now upwards of forty chickens; some, indeed, quite grown, and large enough to kill.

They then got into the boat again, and pulled away for the cove; the wind was fresh, and against them, so they had a long pull; but, as Ready observed, it was much better that it should be so, as, when the boat was loaded, they could very quickly sail back again to the bay.

As soon as they arrived at the cove, they lost no time in loading the boat; the nails, and iron work of every description, with the twine and tools, composed the major part of the first cargo; and calling Remus, who was lying on the sandy beach, they shoved off, hoisted their sail, and in an hour had regained the bay, and passed through the reef.

"I am glad that this cargo has arrived safe, William, for it is very valuable to us. Now we will take them all up, and that will be sufficient for to-day; to-morrow, if we can, we will make two trips."

"We can, if we start early," replied William; "but now let us have our dinner, and carry the remainder of the things up afterwards."

As they were eating their dinner, and William was giving the bones to the dog, Ready said, "Pray, William, what was the idea in your head which made you bring Remus with you?"

"I will tell you, Ready; I mean him to carry a letter to mamma; you know that he always goes back when he is ordered, and now I wish to see if he will not go back to the tents, if he is told. I have brought a piece of paper and pencil with me."

William then wrote on the paper, "Dear Mamma:--We are quite well, and just returned with the first cargo quite safe. Your affectionate son, WILLIAM."

William tied the paper round the dog's neck with a piece of twine, and then calling him out of the house, said to him, "Remus, go back, sir - go back, sir;" the dog looked wistfully at William, as if not sure of what he was to do, but William took up a stone, and pretended to throw it at the dog, who ran away a little distance, and then stopped.

"Go back, Remus - go back, sir." William again pretended to throw the stone, repeating the order, and then the dog set off as fast as his legs could carry him through the cocoa-nut grove.

"He is gone at all events," said William; "I think he will go home."

"We shall see, sir," replied Ready; "and now that we have finished our dinner, we will bring up the things, and put them in the storehouse."

同类推荐
  • 关汉卿元曲集

    关汉卿元曲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菜根谭

    菜根谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗氏识遗

    罗氏识遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉室经

    玉室经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上仓元上录

    洞真太上仓元上录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 春天不再遥远

    春天不再遥远

    又闷又宅的剩女,在飘雪的冬夜,捡到一个醉酒的帅哥……于是开始了他们的爱情故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 佛教的传入与传播

    佛教的传入与传播

    “中国文化知识读本”丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。《中国文化知识读本:佛教的传入与传播》为丛书之一,系统全面介绍了佛教史相关历史知识。《中国文化知识读本:佛教的传入与传播》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 重生皇后,朕错了

    重生皇后,朕错了

    百般刁难,深受危机,她从容以对。姬妾笑里藏刀,针锋相对,她百般隐忍,冷静为营。他横眉冷对,她面不改色。一朝鞭挞,他懊悔无及,为她不顾一切,奈何爱没出口,她身已陨。陨身归来,她凌厉锋芒尽现,步步反戈,让他再也没有资格碰她!他发誓此生终要将她追回……
  • 孤星满月

    孤星满月

    贪狼族的最后一根血脉在一次家变中只留下了池小月,这个刚满十岁的小女孩。她是如何通过自己的的能力一步步成长,最后报家仇的呢?在揭开最后秘密的时刻,上天还能留给了她什么?亲情,友情,爱情,最后陪伴自己的还剩下了什么?--情节虚构,请勿模仿
  • 情在大清

    情在大清

    他是胤禛,是四爷,是雍正。她是清婉,是白灵,是一只鹿化作的女婴。进宫之后,她合了德妃的眼缘,被送到了他的身边,自此朝夕相伴。可是,他有他的娇妻美妾,有他的宏图抱负,这一场爱,终究是不够长。那一夜主动邀宠,那一夜极尽缠绵,之后,或许再无瓜葛。--情节虚构,请勿模仿
  • 法海遗珠

    法海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迷失地下铁

    迷失地下铁

    一场诡异的车祸后,人们坠入了从未见识过更无从想象的地下世界。几队幸存者带着寻求出口的希望,在诡秘莫测、怪事迭出的地下世界中艰险地探索,与各种怪异的生物以及自己的同类斗智斗勇,比拼耐性。当迷失在一个陌生空间之中,人性的弱点暴露无遗,贪婪、暴戾、自私与正直、善良、坚守,试看人们如何抉择,最后能否回到充满阳光和爱的世界。
  • The Guilty River

    The Guilty River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红察尔河畔

    红察尔河畔

    重逢这年当朝发生了许多大事,最大的一件就是换了皇帝。这事和寻常百姓其实没多大关系,但饭馆里没用的话总也少不了。有人说这是篡位,比如街头卖麻花的王麻子,还有征“地头税”的地头蛇;也有人说这是物归原主,正本清源,比如学堂置办饭菜的厨子和门口下棋的大爷。但无论如何,这个皇上是刚坐上宝座,大家都还新鲜。朝廷里也觉得新鲜,都不知道这个新来的皇上到底有多大的能耐。这天五更天,坤正殿,朝堂之上。文武百官皆准时守序,面朝正北,新登基的皇上端坐台上,身后排列数根根两人抱的巨柱,头顶匾书“承天抚民”四个大字,一旁坐着的是当朝太后。殿内金砖铺地,龙凤皆栖,鹤甪相随……
  • 青梅恋竹马

    青梅恋竹马

    一夜之间,夏天从天堂坠入地狱,有人欢喜,有人忧!离婚!势在必行!离婚前,必须将这起惊悚事件查个水落石出,不然,夏天的妈妈杨三姐要告状到京城!家丑不可外扬!何况夫家在京城声势显赫,位高权重!秦老爷子一通电话,远在国外执行秘密任务的国际刑警秦邵璿接到一张任命书,成了T市最年轻的局长,亲自调查此案!*“姓名,年龄,籍贯,职业?”藏青色制服,银色肩章,衬得他如雕如刻的轮廓英气凛然!“…”夏天的心几乎处于故障状态,不仅仅是她有点制服控,而是空降来的秦局长就是秦晋阳的亲叔叔!“姓名,年龄,籍贯,职业?”秦邵璿抬起眸子,貌似根本不认识她,声音一如既往清冷僵硬。秦邵璿会不认识她?除非这男人得了失忆症!要知道,他曾经是她年少时的欺负对象!“回答问题!姓名?”全方位公事公办。“臭丫头!”小时候,眼前的男人叫她臭丫头,叫秦晋阳臭小子。秦局脸一沉,低头,龙飞凤舞写了两个字。“年龄?”“你的减去…”右手伸出,摆出一个数字。秦局看着那细腻莹白的拇指和小指,额头黑线N条。*她想离开,却被秦晋阳拦住,猩红的眸凝视着她,竭斯底里。“秦晋阳,过不了多久,你应该叫我婶婶!”她扬起脸,美丽如花蕊般绽放开来,灿烂夺目,折煞人的眼睛。这里面,偏偏就有让秦晋阳无法释怀的东西,面色铁青,咬牙切齿,“就你这种残花败柳的女人,还想嫁入秦家,做梦!”“晋阳,怎么和你婶婶说话呢?”不等夏天开口,自然有人给她撑腰,一袭墨色西装,身影挺拔的秦邵璿大步流星走过来,长臂一伸,搭在她肩上。秦晋阳霎时被震得皮焦肉痛…