登陆注册
5226800000009

第9章 CHAPTER II THE TORCONNIER(3)

As he grew older, Cornelius, constantly robbed, and always fearful of being duped by men, came to hate mankind, with the one exception of the king, whom he greatly respected. He fell into extreme misanthropy, but, like most misers, his passion for gold, the assimilation, as it were, of that metal with his own substance, became closer and closer, and age intensified it. His sister herself excited his suspicions, though she was perhaps more miserly, more rapacious than her brother whom she actually surpassed in penurious inventions. Their daily existence had something mysterious and problematical about it. The old woman rarely took bread from the baker; she appeared so seldom in the market, that the least credulous of the townspeople ended by attributing to these strange beings the knowledge of some secret for the maintenance of life. Those who dabbled in alchemy declared that Maitre Cornelius had the power of making gold. Men of science averred that he had found the Universal Panacea. According to many of the country-people to whom the townsfolk talked of him, Cornelius was a chimerical being, and many of them came into the town to look at his house out of mere curiosity.

The young seigneur whom we left in front of that house looked about him, first at the hotel de Poitiers, the home of his mistress, and then at the evil house. The moonbeams were creeping round their angles, and tinting with a mixture of light and shade the hollows and reliefs of the carvings. The caprices of this white light gave a sinister expression to both edifices; it seemed as if Nature herself encouraged the superstitions that hung about the miser's dwelling. The young man called to mind the many traditions which made Cornelius a personage both curious and formidable. Though quite decided through the violence of his love to enter that house, and stay there long enough to accomplish his design, he hesitated to take the final step, all the while aware that he should certainly take it. But where is the man who, in a crisis of his life, does not willingly listen to presentiments as he hangs above the precipice? A lover worthy of being loved, the young man feared to die before he had been received for love's sake by the countess.

This mental deliberation was so painfully interesting that he did not feel the cold wind as it whistled round the corner of the building, and chilled his legs. On entering that house, he must lay aside his name, as already he had laid aside the handsome garments of nobility.

In case of mishap, he could not claim the privileges of his rank nor the protection of his friends without bringing hopeless ruin on the Comtesse de Saint-Vallier. If her husband suspected the nocturnal visit of a lover, he was capable of roasting her alive in an iron cage, or of killing her by degrees in the dungeons of a fortified castle. Looking down at the shabby clothing in which he had disguised himself, the young nobleman felt ashamed. His black leather belt, his stout shoes, his ribbed socks, his linsey-woolsey breeches, and his gray woollen doublet made him look like the clerk of some poverty- stricken justice. To a noble of the fifteenth century it was like death itself to play the part of a beggarly burgher, and renounce the privileges of his rank. But--to climb the roof of the house where his mistress wept; to descend the chimney, or creep along from gutter to gutter to the window of her room; to risk his life to kneel beside her on a silken cushion before a glowing fire, during the sleep of a dangerous husband, whose snores would double their joy; to defy both heaven and earth in snatching the boldest of all kisses; to say no word that would not lead to death or at least to sanguinary combat if overheard,--all these voluptuous images and romantic dangers decided the young man. However slight might be the guerdon of his enterprise, could he only kiss once more the hand of his lady, he still resolved to venture all, impelled by the chivalrous and passionate spirit of those days. He never supposed for a moment that the countess would refuse him the soft happiness of love in the midst of such mortal danger. The adventure was too perilous, too impossible not to be attempted and carried out.

Suddenly all the bells in the town rang out the curfew,--a custom fallen elsewhere into desuetude, but still observed in the provinces, where venerable habits are abolished slowly. Though the lights were not put out, the watchmen of each quarter stretched the chains across the streets. Many doors were locked; the steps of a few belated burghers, attended by their servants, armed to the teeth and bearing lanterns, echoed in the distance. Soon the town, garroted as it were, seemed to be asleep, and safe from robbers and evil-doers, except through the roofs. In those days the roofs of houses were much frequented after dark. The streets were so narrow in the provincial towns, and even in Paris, that robbers could jump from the roofs on one side to those on the other. This perilous occupation was long the amusement of King Charles IX. in his youth, if we may believe the memoirs of his day.

同类推荐
热门推荐
  • 杂病广要

    杂病广要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 困难的克服(现代人生成功方案丛书)

    困难的克服(现代人生成功方案丛书)

    人之所以高一位伟大的艺术家深知逆境出人才的道理,所以当有人问他,那位跟他学画的青年能否成为一位伟大的艺术家时,他便坚定地回答:“决不可能!因为他每年有6000英磅丰厚的收入呢!”贵是否可以这样说所谓专注,就是把意识集中在某个特定欲望等上的行为,并且一直集中到找出实现这项欲望的方法,而且成功地将之付诸实际行动并成功达到目的为止。非常的恒心、毅力、自信心和欲望等是构成专注行为的主要因素。,实现价值的真正动力是基本需要的满足。由于它一直被忽视,我们确实有必要承认它至少是这类因素中的一个,并且是特别重要的一个。在摩尔的著作中详细描述了需要的满足和挫折决定兴趣的几种方式。只在于人能思考……
  • 极品霉妃:冲喜穿越之红杏要出墙

    极品霉妃:冲喜穿越之红杏要出墙

    男友结婚了,新娘不是她,不但如此,还倒霉的被新娘的花球砸中意外穿越到了一个待嫁新娘的身上。什么?冲喜?还是男人给女人冲喜……OMG,那啥?她没听错吧?好吧,冲就冲,去去身上的霉气也好,只是为嘛要给她一个风流成性,夜不归宿的相公?靠,是可忍,孰不可忍?本姑娘不干了!啥?问她要干嘛,哼,当然是学做红杏出墙去……
  • 青城竹浪生禅师语录

    青城竹浪生禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔灵剑道

    魔灵剑道

    “玉珏,何为魔灵剑道?”“魔者,玉珏也。灵者,曦也。剑者,留情也。这便是我们的道。”本文女主强悍护短到极点,男主么,不好意思是咱们女主软萌可欺的弟弟。二人各有CP,两线并进。男主为成长型主角,女主为开挂辅助型。看温公子百折不挠,逆袭成魔,重书六界格局!
  • 张伯苓谈教育(名家谈教育)

    张伯苓谈教育(名家谈教育)

    《张伯苓谈教育(名家谈教育)》选取张伯苓谈教育文章48篇,集中体现了张伯苓的教育思想,一些在公众场合的演讲则体现了张伯苓对于教育价值和教育方向的认识。张伯苓(1876—1951),现代教育家。早年入北洋水师学堂,执教于家馆。1904年,赴日考察教育,回国后将家馆改建为私立中学,定名敬业学堂。1907年,在天津城区南部的开洼地,即民间所称“南开”,建成新校舍,遂改称南开中学堂。1917年赴美国,入哥伦比亚大学研究教育,次年回国,着手筹办南开大学。1919年秋正式开学。先后担任校长四十余年。
  • 晋商镖局镖行义行天下 山西岁时节日与人生礼仪

    晋商镖局镖行义行天下 山西岁时节日与人生礼仪

    保镖是对社会富有者、权势者的一种保护行为。晋商发达必然要产生镖局镖行。岁时节日庆祝与人生礼仪襄赞是民俗文化的重要组成部分,它是人们在长期的生活中积累形成的一种非制度化的经验,是一定人群约定俗成的地域文化体现。
  • 冬天的布鲁塞尔

    冬天的布鲁塞尔

    威斯坦·休·奥登(Wystan Hugh Auden,1907-1973)诗作丰厚,诗艺纯熟,诗路开阔,被公认为继T.S.艾略特之后最重要的英语诗人之一。他的文学遗产受托人爱德华·门德尔松教授(Edward Mendelson)说:“用英语写作的诗人当中,真正属于二十世纪的,奥登是第一人”,而诗人布罗茨基(Joseph Brodsky)更充满敬意地称奥登为“二十世纪最伟大的心灵”,是二十世纪的“批判者”。
  • 明朝晋王府

    明朝晋王府

    明朝晋王府,自洪武三年(1370)朱棡始封晋王计起,至崇祯十七年(1644),开府太原长达274年,几与明朝存亡相始终。
  • 樊海燕小说两种·疑前科

    樊海燕小说两种·疑前科

    推开日常生活这扇门,充满的是平庸、烦忧、单调、重复等状态……而这些庸俗、无聊的琐事纠缠在一起,扰乱了惯常的秩序,浪费了宝贵的生命时光。《疑前科》各章节围绕一个“疑”字,通过塑造北城纪检书记马庆新夫妇,北城电视台台长许立扬、“周末文艺”制片杜美、主持人王晓玲等鲜活的人物形象,以及与之相关的事件、场景,拷问人与人之间的信任度,夫与妻,妻与夫,上级与下级,下级对上级,闹腾了半天,底片洗出来,只有四个字———“庸人自扰”。