登陆注册
5226800000019

第19章 CHAPTER III THE ROBBERY OF THE JEWELS OF THE DUKE

"Oh! you sly little girl, haven't you any confidence in me?"

"Then, sire, set the young nobleman at liberty."

"So! he is a nobleman, is he?" cried the king. "Then he is not an apprentice?"

"He is certainly innocent," she said.

"I don't see it so," said the king, coldly. "I am the law and justice of my kingdom, and I must punish evil-doers."

"Come, don't put on that solemn face of yours! Give me the life of that young man."

"Is it yours already?"

"Sire," she said, "I am pure and virtuous. You are jesting at--"

"Then," said Louis XI., interrupting her, "as I am not to know the truth, I think Tristan had better clear it up."

Marie turned pale, but she made a violent effort and cried out:--

"Sire, I assure you, you will regret all this. The so-called thief stole nothing. If you will grant me his pardon, I will tell you everything, even though you may punish me."

"Ho, ho! this is getting serious," cried the king, shoving up his cap.

"Speak out, my daughter."

"Well," she said, in a low voice, putting her lips to her father's ear, "he was in my room all night."

"He could be there, and yet rob Cornelius. Two robberies!"

"I have your blood in my veins, and I was not born to love a scoundrel. That young seigneur is the nephew of the captain-general of your archers."

"Well, well!" cried the king; "you are hard to confess."

With the words the king pushed his daughter from his knee, and hurried to the door of the room, but softly on tiptoe, making no noise. For the last moment or two, the light from a window in the adjoining hall, shining through a space below the door, had shown him the shadow of a listener's foot projected on the floor of his chamber. He opened the door abruptly, and surprised the Comte de Saint-Vallier eavesdropping.

"Pasques-Dieu!" he cried; "here's an audacity that deserves the axe."

"Sire," replied Saint-Vallier, haughtily, "I would prefer an axe at my throat to the ornament of marriage on my head."

"You may have both," said Louis XI. "None of you are safe from such infirmities, messieurs. Go into the farther hall. Conyngham," continued the king, addressing the captain of the guard, "you are asleep! Where is Monsieur de Bridore? Why do you let me be approached in this way? Pasques-Dieu! the lowest burgher in Tours is better served than I am."

After scolding thus, Louis re-entered his room; but he took care to draw the tapestried curtain, which made a second door, intended more to stifle the words of the king than the whistling of the harsh north wind.

"So, my daughter," he said, liking to play with her as a cat plays with a mouse, "Georges d'Estouteville was your lover last night?"

"Oh, no, sire!"

"No! Ah! by Saint-Carpion, he deserves to die. Did the scamp not think my daughter beautiful?"

"Oh! that is not it," she said. "He kissed my feet and hands with an ardor that might have touched the most virtuous of women. He loves me truly in all honor."

"Do you take me for Saint-Louis, and suppose I should believe such nonsense? A young fellow, made like him, to have risked his life just to kiss your little slippers or your sleeves! Tell that to others."

"But, sire, it is true. And he came for another purpose."

Having said these words, Marie felt that she had risked the life of her husband, for Louis instantly demanded:

"What purpose?"

The adventure amused him immensely. But he did not expect the strange confidences his daughter now made to him after stipulating for the pardon of her husband.

"Ho, ho, Monsieur de Saint-Vallier! So you dare to shed the royal blood!" cried the king, his eyes lighting with anger.

At this moment the bell of Plessis sounded the hour of the king's dinner. Leaning on the arm of his daughter, Louis XI. appeared with contracted brows on the threshold of his chamber, and found all his servitors in waiting. He cast an ambiguous look on the Comte de Saint-

Vallier, thinking of the sentence he meant to pronounce upon him. The deep silence which reigned was presently broken by the steps of Tristan l'Hermite as he mounted the grand staircase. The grand provost entered the hall, and, advancing toward the king, said:--

"Sire, the affair is settled."

"What! is it all over?" said the king.

"Our man is in the hands of the monks. He confessed the theft after a touch of the 'question.'"

The countess gave a sign, and turned pale; she could not speak, but looked at the king. That look was observed by Saint-Vallier, who muttered in a low tone: "I am betrayed; that thief is an acquaintance of my wife."

"Silence!" cried the king. "Some one is here who will wear out my patience. Go at once and put a stop to the execution," he continued, addressing the grand provost. "You will answer with your own body for that of the criminal, my friend. This affair must be better sifted, and I reserve to myself the doing of it. Set the prisoner at liberty provisionally; I can always recover him; these robbers have retreats they frequent, lairs where they lurk. Let Cornelius know that I shall be at his house to-night to begin the inquiry myself. Monsieur de Saint-Vallier," said the king, looking fixedly at the count, "I know about you. All your blood could not pay for one drop of mine; do you hear me? By our Lady of Clery! you have committed crimes of lese- majesty. Did I give you such a pretty wife to make her pale and weakly? Go back to your own house, and make your preparations for a long journey."

The king stopped at these words from a habit of cruelty; then he added:--

"You will leave to-night to attend to my affairs with the government of Venice. You need be under no anxiety about your wife; I shall take charge of her at Plessis; she will certainly be safe here. Henceforth I shall watch over her with greater care than I have done since I married her to you."

Hearing these words, Marie silently pressed her father's arm as if to thank him for his mercy and goodness. As for Louis XI., he was laughing to himself in his sleeve.

同类推荐
  • 荆园小语

    荆园小语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素书

    素书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普觉宗杲禅师语录

    普觉宗杲禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅林疏语考证

    禅林疏语考证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陔余丛考

    陔余丛考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 狂野未婚夫

    狂野未婚夫

    最后的意识停留在飘飞的痛楚中,如飞沫般飘洒的鲜血,浸湿了白色的单衣,痛,尖锐而痛狂!没有力气再挣扎,只感觉身体在麻痹中冰冷下去,李思棋痛苦的瞪大双眼,她出车祸了,在回家的路上,她午夜的路上,她亲吻了一淌未班车。惊恐的尖叫声,乘客乱作一团。眼前一片的空白,李思棋不甘心的瞪大眼,却也只能死不瞑目的断了气!冰冷,黑暗,无止无尽的痛楚,像是刀割在肉里,痛的她死去活来,活来又仿佛……
  • 传媒赢利模式

    传媒赢利模式

    本书的核心是建立传媒产业竞争的模式理论,在总结当今传媒主流商业模式的基础上,提出了“渠道产品模式”。该模式以实践为基础,因此这一模式的提出不仅在理论上有所创新,对传媒实践也具有一定的指导意义。
  • 妃不侍寝,妖孽公公求放过

    妃不侍寝,妖孽公公求放过

    这年头,谁曾想坐个电梯也能穿越!穿就穿吧,穿成皇后贵妃,也能撩撩皇帝,玩玩宫斗。什么?穿过去做太监的对食,老天你在逗我吗?对食就对食,谁让咱家公公风华绝代,对着这张脸,窝头都能啃出鲍鱼味儿。什么?有喜了?郎中你过来,咱们聊聊人生。呼啦啦跪倒一片,“恭喜锦公公!公公真是身残志坚,无所不能!”某妖孽:“不杀你?可以!给为夫一个合理的解释。”我:“相公,你听说过圣母玛利亚吗?相信我,无性也能生子!”--情节虚构,请勿模仿
  • 总裁蜜爱:美妻很迷人

    总裁蜜爱:美妻很迷人

    “签下合约,无论你做什么,我都当你的靠山!”他将一份合约洒脱的丢到她面前。一纸合约,二婚的林若成了US集团总裁的女人。她想复仇,他随意一语,前夫破产!官司她想赢,他轻轻一笑,被告人输的一塌糊涂!她毁了他最爱的女人,他却只是冷眼旁观!她毁了他整个车库的豪车,他也不过是说了句“再买便是。”她的心逐渐倾斜与他,一年合约到期,她卷铺盖走人。他全世界搜捕她,想逃出他的手心?门都没有!当生活逐渐平衡时,突如其来的一场噩耗将她所有的幻想都毁灭,一夜醒来,被迫流产、父母消失,她跪在他的面前,逞强的神情令人心疼,“求你……放我走。”
  • 重生之问鼎后位

    重生之问鼎后位

    前生她不想斗,却得了惨死宫中的下场。老天垂怜,让她重新来过。今生她一定得斗,要斗就要斗到最顶端,成为皇后,成为太后。
  • 亨利四世下篇

    亨利四世下篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 首席的复仇情人

    首席的复仇情人

    一个被大佬情人抛弃的年轻女大学生,强行忍着屈辱的眼前的泪水和满怀的仇恨,离开了它曾热爱过的男人和那个城市...怀着身孕傍上了香港大佬...凭借着自已聪慧的经商理念,准确的抓住了经济发展的必然趋势...十几年后,她重新踏上了那片土地,开启了她那有些意想不到的复仇...
  • 大舅回村“挂职”记

    大舅回村“挂职”记

    大舅考进城里当了老师,本来跟挂职不沾边,跟村里沾边的事也很少。村里如果谁家孩子被警察抓了,或者因某事吃了官司,需要找个明白人时,都会想到大舅。大舅当老师,是村里出来的文化人,明事理,能帮着理出个一二三来。还有个原因,大舅学生多,说不定那个管事的部门里正好有大舅的学生。其实,大舅只是个教书匠,帮不上多少忙,更何况他学生上边还有领导。村里人见世面少,进城办事心里没底,喜欢有个熟人领着,至少会少跑弯路。大舅让村里人少跑很多弯路,村里人都夸大舅仁义,不忘本。喝着猪龙河水、吃着刘家庄饭长大的孩子,进城那么多年,还不忘自己是刘家庄人。
  • 毒妃很逍遥

    毒妃很逍遥

    一个天生容貌丑陋,一个身背杀父之仇,“即便作为女儿家天生不会女红又怎么样?我会易容术,即便不会弹琴又怎么样?我百毒不侵,她愿意用自己的生命来将我的全部夺取,我也愿意用自己的意志让她终身拿不到她想要的东西,就算是误嫁,这天下,还是得我这毒女做主!”
  • 大学语文

    大学语文

    我们认为,大学语文课程是面向大学非中文专业学生开设的一门人文素质教育课。其目标是培养学生的语文阅读、欣赏、评判和表达能力,提高学生的艺术审美能力和整体文化修养,塑造学生高尚的人文精神和人格力量。大学语文课程的重心,必须放在对大学生进行人文精神的进一步培植和文化修养的进一步提高上。应该把古今中外的名家名篇,作为对大学生进行人文素质教育的载体,使学生通过阅读、思考、讨论、辨析,吸收文化精华,得到思想熏陶,提高综合素质。基于这种认识,我们在教材编写过程中,无论是体例的设立,还是篇目的选定,都遵循着“求精”、“求新”的原则,力求探索大学语文教材编写和课程教学的一种新型模式。