登陆注册
5226600000031

第31章 CHAPTER XIV(1)

As ye came from the holy land Of blessed Walsinghame, Oh met ye not with my true love, As by the way ye came?--Old Ballad.

In pursuance of the arrangement recorded in the twelfth chapter, the baron, Robin, and Marian disguised themselves as pilgrims returned from Palestine, and travelling from the sea-coast of Hampshire to their home in Northumberland. By dint of staff and cockle-shell, sandal and scrip, they proceeded in safety the greater part of the way (for Robin had many sly inns and resting-places between Barnsdale and Sherwood), and were already on the borders of Yorkshire, when, one evening, they passed within view of a castle, where they saw a lady standing on a turret, and surveying the whole extent of the valley through which they were passing.

A servant came running from the castle, and delivered to them a message from his lady, who was sick with expectation of news from her lord in the Holy Land, and entreated them to come to her, that she might question them concerning him. This was an awkward occurrence: but there was no presence for refusal, and they followed the servant into the castle. The baron, who had been in Palestine in his youth, undertook to be spokesman on the occasion, and to relate his own adventures to the lady as having happened to the lord in question.

This preparation enabled him to be so minute and circumstantial in his detail, and so coherent in his replies to her questions, that the lady fell implicitly into the delusion, and was delighted to find that her lord was alive and in health, and in high favour with the king, and performing prodigies of valour in the name of his lady, whose miniature he always wore in his bosom.

The baron guessed at this circumstance from the customs of that age, and happened to be in the right.

"This miniature," added the baron, "I have had the felicity to see, and should have known you by it among a million."

The baron was a little embarrassed by some questions of the lady concerning her lord's personal appearance; but Robin came to his aid, observing a picture suspended opposite to him on the wall, which he made a bold conjecture to be that of the lord in question; and making a calculation of the influences of time and war, which he weighed with a comparison of the lady's age, he gave a description of her lord sufficiently like the picture in its groundwork to be a true resemblance, and sufficiently differing from it in circumstances to be more an original than a copy.

The lady was completely deceived, and entreated them to partake her hospitality for the night; but this they deemed it prudent to decline, and with many humble thanks for her kindness, and representations of the necessity of not delaying their homeward course, they proceeded on their way.

As they passed over the drawbridge, they met Sir Ralph Montfaucon and his squire, who were wandering in quest of Marian, and were entering to claim that hospitality which the pilgrims had declined.

Their countenances struck Sir Ralph with a kind of imperfect recognition, which would never have been matured, but that the eyes of Marian, as she passed him, encountered his, and the images of those stars of beauty continued involuntarily twinkling in his sensorium to the exclusion of all other ideas, till memory, love, and hope concurred with imagination to furnish a probable reason for their haunting him so pertinaciously.

Those eyes, he thought, were certainly the eyes of Matilda Fitzwater; and if the eyes were hers, it was extremely probable, if not logically consecutive, that the rest of the body they belonged to was hers also.

Now, if it were really Matilda Fitzwater, who were her two companions?

The baron? Aye, and the elder pilgrim was something like him.

And the earl of Huntingdon? Very probably. The earl and the baron might be good friends again, now that they were both in disgrace together.

While he was revolving these cogitations, he was introduced to the lady, and after claiming and receiving the promise of hospitality, he inquired what she knew of the pilgrims who had just departed?

The lady told him they were newly returned from Palestine, having been long in the Holy Land. The knight expressed some scepticism on this point.

The lady replied, that they had given her so minute a detail of her lord's proceedings, and so accurate a description of his person, that she could not be deceived in them. This staggered the knight's confidence in his own penetration; and if it had not been a heresy in knighthood to suppose for a moment that there could be in rerum natura such another pair of eyes as those of his mistress, he would have acquiesced implicitly in the lady's judgment.

But while the lady and the knight were conversing, the warder blew his bugle-horn, and presently entered a confidential messenger from Palestine, who gave her to understand that her lord was well; but entered into a detail of his adventures most completely at variance with the baron's narrative, to which not the correspondence of a single incident gave the remotest colouring of similarity.

It now became manifest that the pilgrims were not true men; and Sir Ralph Montfaucon sate down to supper with his head full of cogitations, which we shall leave him to chew and digest with his pheasant and canary.

Meanwhile our three pilgrims proceeded on their way.

The evening set in black and lowering, when Robin turned aside from the main track, to seek an asylum for the night, along a narrow way that led between rocky and woody hills.

A peasant observed the pilgrims as they entered that narrow pass, and called after them: "Whither go you, my masters? there are rogues in that direction."

"Can you show us a direction," said Robin, "in which there are none?

If so we will take it in preference." The peasant grinned, and walked away whistling.

同类推荐
热门推荐
  • 吕不韦十讲

    吕不韦十讲

    王朝的建立需要血与泪的浇注,是谁无怨无悔地奉献了自己的一腔热血,又是谁默默无闻地流尽了最后一滴泪,历史的车轮不会因为他们的牺牲而驻足。君臣博弈,胜的骄傲,败的灭亡!父子博弈,胜的真能骄傲,败的真能灭亡?吕不韦的悲剧是对君臣共荣、互利的否定,更是对君臣斗争、暗算、倾轧的写照。血腥的斗争莫不以两种结尾收场一不是君亡便是臣灭。吕不韦献身于这场斗争中,失败的却是既为臣又为父的自己。甚悲哉!“狡兔死,走狗烹。飞鸟尽,良弓藏。敌国破,谋臣亡。”这是几千年中国历史文化的经典性总结。尖锐与现实的评判折射的是吕不韦之类的名臣们悲惨的结局。慨叹吕氏悲惨的人生之余,我们似乎应该回过头,看看他传奇般的人生。
  • 妖孽王妃狠不纯

    妖孽王妃狠不纯

    “我用我的灵魂诅咒你们,不得好死!”前世被心爱的男人生生逼得跳楼,她带着不甘和怨恨在一个被人忽视的王朝公主的身体中活了过来。怎料,等待她的却是一场充满阴谋的联姻……【简介无能,请移步正文~】
  • 雾羽

    雾羽

    皆是轮回,落下了帷幕,本不想接触,又何奈,越躲却越靠得近。
  • 曹操:从洛阳小吏到魏武大帝

    曹操:从洛阳小吏到魏武大帝

    曹操,中国历史上让人又爱又恨、极为复杂、备受争议的风云人物之一。后世喜欢他的人,喜欢他敢做敢当、宁做真小人也不做伪君子,加之他文韬武略、才华横溢、体恤众生;而恨他的人,则恨他自卑多疑、权诈机变、虐残暴强,为达目的不择手段,让人恨得牙痒痒的。然而无论历史怎么评价曹操,都难掩其奋斗一生的事实。他对内消灭二袁、吕布、刘表、韩遂等割据势力,对外降服南匈奴、乌桓、鲜卑等,统一了北部中原,并实行一系列政策恢复经济生产和社会秩序,成就了不朽的功勋。
  • 中国创刊词

    中国创刊词

    本书收录了1872年至2003年间中国报刊的创刊词,并介绍了这些期刊的创刊时间、创办地点、创办背景、作者小传、创刊译文,焦点评析等内容。其中所撷取的作者有的是大政治家、大思想家、大哲学家、大文学家、大诗人,有的已成为一代师宗、一代名宿、一代伟人甚至是一代领袖。这些创刊词的作者代表了新旧中国不同时期的思潮,而且有鲜明的个性特点及时代特征。
  • 现代诗歌的结构:19世纪中期至20世纪中期的抒情诗(名家文学讲坛)

    现代诗歌的结构:19世纪中期至20世纪中期的抒情诗(名家文学讲坛)

    《现代诗歌的结构》堪称现代诗歌研究的里程碑式作品。这部经典著作揭示了现代诗歌超个人、超国家、超越数十年时间的征候。“现代”指的是自波德莱尔以来的一整个时期,“结构”指的是一种有机构造,是诗歌创作中的一种具有典型性的共同之处。胡戈·弗里德里希的批评意识、充满智慧的想象以及分析性的语言力量,是风格研究和作品阐释领域内的典范。
  • 盛世女王,毒医大小姐

    盛世女王,毒医大小姐

    上一世她父母双亡,是空有虚名的大小姐席优,拼搏数年为自己赢来鬼才炼丹师,炼术者协会的副主席的名誉。守着唯一的弟弟席杨,他却为了她的权利与地位,毫不留情地将她害死。这一世她是有权有势,受尽宠爱却一无是处的慕家公主慕似锦,被世人唾弃,生不如死。得知一切,她冷笑:废物?我让你知道什么叫鬼才。草包?我让你知道什么叫才貌双全。决意从此断绝一切感情的她,阴差阳错和席杨分在一个班,似乎有什么秘密可以挖掘呢......追寻真相的路上,一个又一个绝世少年出现在她身边,死乞白赖地不肯离开。被各种调戏吃豆腐的她终于暴怒:都给我滚!!
  • 甜妻妖娆:闪婚老公很神秘

    甜妻妖娆:闪婚老公很神秘

    一场意外惹上神秘人物,失去清白,乔梓言苦不堪言,为偿还养育之恩,代替表妹嫁给外界风传有障碍的老公,却不想她嫁的另有其人。“你不是付大少?”黑暗中男人欺身而上,嗓音低沉:“好好看看我到底是谁。”--情节虚构,请勿模仿
  • 为自己创造一个奇迹

    为自己创造一个奇迹

    美国总统克林顿说:“只要敢想你就行。”这就是创造的精神来源。本书从奇迹就是你自己、把昨天的自己淘汰、铸造生命的强度、颠覆惯性思维等九个方面来论证如何利用自己目前已经具备的优势,开发你巨大的潜能,创造属于你的人生奇迹。
  • 重生之纵横娱乐圈

    重生之纵横娱乐圈

    新书《最强邪君》已经发表,求支持啊!