登陆注册
5226000000049

第49章 CHAPTER IX--THE CORAL-REEF(3)

Of course you do, little man. A few fine epithets take your fancy far more than a little common sense and common humility; but in that you are no worse than some of your elders. So now for the exquisite shapes and glorious colours. I have never seen them; though I trust to see them ere I die. So what they are like I can only tell from what I have learnt from Mr. Darwin, and Mr. Wallace, and Mr. Jukes, and Mr. Gosse, and last, but not least, from one whose soul was as beautiful as his face, Lucas Barrett,-- too soon lost to science,--who was drowned in exploring such a coral-reef as this stone was once.

Then there are such things alive now?

Yes, and no. The descendants of most of them live on, altered by time, which alters all things; and from the beauty of the children we can guess at the beauty of their ancestors; just as from the coral-reefs which exist now we can guess how the coral-reefs of old were made. And that this stone was once part of a coral-reef the corals in it prove at first sight.

And what is a coral-reef like?

You have seen the room in the British Museum full of corals, madrepores, brain-stones, corallines, and sea-ferns?

Oh yes.

Then fancy all those alive. Not as they are now, white stone: but covered in jelly; and out of every pore a little polype, like a flower, peeping out. Fancy them of every gaudy colour you choose. No bed of flowers, they say, can be more brilliant than the corals, as you look down on them through the clear sea.

Fancy, again, growing among them and crawling over them, strange sea-anemones, shells, star-fish, sea-slugs, and sea-cucumbers with feathery gills, crabs, and shrimps, and hundreds of other animals, all as strange in shape, and as brilliant in colour. You may let your fancy run wild. Nothing so odd, nothing so gay, even entered your dreams, or a poet's, as you may find alive at the bottom of the sea, in the live flower-gardens of the sea-fairies.

There will be shoals of fish, too, playing in and out, as strange and gaudy as the rest,--parrot-fish who browse on the live coral with their beak-like teeth, as cattle browse on grass; and at the bottom, it may be, larger and uglier fish, who eat the crabs and shell-fish, shells and all, grinding them up as a dog grinds a bone, and so turning shells and corals into fine soft mud, such as this stone is partly made of.

But what happens to all the delicate little corals if a storm comes on?

What, indeed? Madam How has made them so well and wisely, that, like brave and good men, the more trouble they suffer the stronger they are. Day and night, week after week, the trade-wind blows upon them, hurling the waves against them in furious surf, knocking off great lumps of coral, grinding them to powder, throwing them over the reef into the shallow water inside. But the heavier the surf beats upon them, the stronger the polypes outside grow, repairing their broken houses, and building up fresh coral on the dead coral below, because it is in the fresh sea- water that beats upon the surf that they find most lime with which to build. And as they build they form a barrier against the surf, inside of which, in water still as glass, the weaker and more delicate things can grow in safety, just as these very Encrinites may have grown, rooted in the lime-mud, and waving their slender arms at the bottom of the clear lagoon. Such mighty builders are these little coral polypes, that all the works of men are small compared with theirs. One single reef, for instance, which is entirely made by them, stretches along the north-east coast of Australia for nearly a thousand miles. Of this you must read some day in Mr. Jukes's Voyage of H.M.S. "Fly." Every island throughout a great part of the Pacific is fringed round each with its coral-reef, and there are hundreds of islands of strange shapes, and of Atolls, as they are called, or ring-islands, which are composed entirely of coral, and of nothing else.

A ring-island? How can an island be made in the shape of a ring?

Ah! it was a long time before men found out that riddle. Mr. Darwin was the first to guess the answer, as he has guessed many an answer beside. These islands are each a ring, or nearly a ring of coral, with smooth shallow water inside: but their outsides run down, like a mountain wall, sheer into seas hundreds of fathoms deep. People used to believe, and reasonably enough, that the coral polypes began to build up the islands from the very bottom of the deep sea.

But that would not account for the top of them being of the shape of a ring; and in time it was found out that the corals would not build except in shallow water, twenty or thirty fathoms deep at most, and men were at their wits' ends to find out the riddle.

Then said Mr. Darwin, "Suppose one of those beautiful South Sea Islands, like Tahiti, the Queen of Isles, with its ring of coral- reef all round its shore, began sinking slowly under the sea. The land, as it sunk, would be gone for good and all: but the coral- reef round it would not, because the coral polypes would build up and up continually upon the skeletons of their dead parents, to get to the surface of the water, and would keep close to the top outside, however much the land sunk inside; and when the island had sunk completely beneath the sea, what would be left? What must be left but a ring of coral reef, around the spot where the last mountain peak of the island sank beneath the sea?" And so Mr. Darwin explained the shapes of hundreds of coral islands in the Pacific; and proved, too, some strange things besides (he proved, and other men, like Mr. Wallace, whose excellent book on the East Indian islands you must read some day, have proved in other ways) that there was once a great continent, joined perhaps to Australia and to New Guinea, in the Pacific Ocean, where is now nothing but deep sea, and coral-reefs which mark the mountain ranges of that sunken world.

But how does the coral ever rise above the surface of the water and turn into hard stone?

同类推荐
  • 创镌华严游心法界记

    创镌华严游心法界记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平夏录

    平夏录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 濒湖脉学

    濒湖脉学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Five Little Peppers And How They Grew

    Five Little Peppers And How They Grew

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The New Revelation

    The New Revelation

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 总编辑心语

    总编辑心语

    本书是作者带有理论色彩的新闻专著,既涉及如何坚持报业改革和创新,如何全方位发展报社,也包括如何提高新闻采写水平,开创多种形式等方面的内容。
  • 庄子大全集

    庄子大全集

    在这个越来越纷杂的世界,我们于喧嚣和浮躁中寻求平和,也愈发不明白,为什么要想真正地笑一次是那么难?科技越来越先进,但烦恼越来越多;我们努力地生活,生活却越过越不快乐。寻觅那把打开快乐之门的钥匙,却原来早在两千多前,庄子便已通透人生的烦恼,留下解惑的“圣经”——《庄子》(《南华经》)。细读《庄子》,它告诉我们:人可以用另一种方式逍遥天地,从另一个角度来思考生命。
  • 狂魔邪凰:神妃逆天下

    狂魔邪凰:神妃逆天下

    【正文完结,请放心阅读】她是强悍的佣兵团团长,一朝异界重生,指挥四大上古神兽直捣五界。神魔大战,风云变幻,她凌空而立,腻在他的怀中,看着他翻手间倾覆整个天下,媚笑盎然,“我是神,你是魔,神魔相爱会有天谴。”他睥睨天下,俯瞰五界苍生,勾唇一笑,“神挡杀神,魔挡诛魔。”谈笑间,他为她豪弃江山,袖手天下,宁负天下人也要独宠他的第一神妃。十指相扣,傲视天下,五界千年岿然,却不堪她他联袂一击。
  • 常青藤教育的99个法则

    常青藤教育的99个法则

    美国精英是怎样炼成的?本书介绍了常青藤教育的99条法则,教会父母如何教育孩子。当孩子具备了真正的常青藤素质,无论将来他遇到什么样的困难和携手,他都能从容面对,继续前行。无需走出国门,您也可以了解到美国精英教育的法则,让孩子在成长之路上与世界精英同步。
  • 朝野类要

    朝野类要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 消失的黑匣子:寻找空难密码

    消失的黑匣子:寻找空难密码

    本书以黑匣子为主线,重现了世界航空史上较为重大的空难事故,令读者身临其境般近距离接触当时的空难现场。每个空难故事后面还附有延伸阅读,介绍空难发生的相关历史背景和航空常识。
  • 克隆赢家

    克隆赢家

    成功最快的方法,就是克隆已经证明有效的方法。要成功,快速成功,就一定要研究成功学,研究已经成功的实例。
  • 武器装备全知道

    武器装备全知道

    《孙子兵法》中有这样一段话:"兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察。"也就是说,军事是关系到国家民族生死存亡的大事,不可不谨慎对待。在和平年代,国无防不立仍然是颠扑不破的真理。虽然和平与发展巳成为当今世界的主流,但战争仍不可避免。因此,世界各国都争相把国防建设摆到十分突出的位置。在这样的国际环境下,要想国家真正地强大,必须拥有强大的国防实力。国防的主要手段是军事手段。现代国防的根本职能是捍卫国家利益,防备和抵御外来的各种形式和不同程度的侵犯,维护世界和平。
  • 为霖禅师云山法会录

    为霖禅师云山法会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红楼水黛梦

    红楼水黛梦

    她是孤女,一身傲骨,满腹才华他是王爷,位尊权重,清冷如月本以为今生无情,却不想偶然的一次患难与共,让他记住了那个柔弱而又坚强的女子,从此后,大海捞针我也要将你找到王府、皇宫、皇子、公主杀父之仇,诸子夺嫡、嫁祸于人、移花接木谁也阻止不了我的决心你注定是我的王妃耳旁一个温热的声音狠狠的说:“记住,你永远是我的,不管是人还是心”龙沐望着窗外,有些凄然的道:“既然做不成你的良人,那就让我做你心中最敬重的兄长,无论何时,你的身后都有我守候的目光”宝玉急切的道:“我的心里只有妹妹一个人,我恨不得立时化成灰,让你们明白我的心到底是怎样的。”恍惚中,黛玉扑在那个熟悉的怀里,喃喃的道:“明知道这是梦,可我却想就这样抱着你,永远不要醒来。”望着夜空中那轮清月,水溶叹道:“一面是舍命恩重,一面鹣鲽情深,我该何去何从,老天,你真残忍。”黛玉凄然的道:“我不想你做一个背信弃义的人,亦清,你娶她吧。”说完,一滴清泪孤零零的倏然滑落。只见水溶浅浅一笑,清隽的脸上是难掩的柔情,低低的道:“傻瓜,我宁可负他人,也绝不会负你呀。”若兰的新文《一水溶玉梦红楼》人幽若兰《再梦红楼潇湘情》心随碧草《红楼之禛心锁玉》妙莲居士《再续石头记--水黛奇缘》