登陆注册
5226000000034

第34章 CHAPTER VI--THE TRUE FAIRY TALE(3)

And in those days--we cannot, of course, exactly say when--there came--first I suppose into the south and east of France, and then gradually onward into England and Scotland and Ireland--creatures without any hair to keep them warm, or scales to defend them, without horns or tusks to fight with, or teeth to worry and bite; the weakest you would have thought of the beasts, and yet stronger than all the animals, because they were Men, with reasonable souls. Whence they came we cannot tell, nor why; perhaps from mere hunting after food, and love of wandering and being independent and alone. Perhaps they came into that icy land for fear of stronger and cleverer people than themselves; for we have no proof, my child, none at all, that they were the first men that trod this earth. But be that as it may, they came; and so cunning were these savage men, and so brave likewise, though they had no iron among them, only flint and sharpened bones, yet they contrived to kill and eat the mammoths, and the giant oxen, and the wild horses, and the reindeer, and to hold their own against the hyaenas, and tigers, and bears, simply because they had wits, and the dumb animals had none. And that is the strangest part to me of all my fairy tale. For what a man's wits are, and why he has them, and therefore is able to invent and to improve, while even the cleverest ape has none, and therefore can invent and improve nothing, and therefore cannot better himself, but must remain from father to son, and father to son again, a stupid, pitiful, ridiculous ape, while men can go on civilising themselves, and growing richer and more comfortable, wiser and happier, year by year--how that comes to pass, I say, is to me a wonder and a prodigy and a miracle, stranger than all the most fantastic marvels you ever read in fairy tales.

You may find the flint weapons which these old savages used buried in many a gravel-pit up and down France and the south of England; but you will find none here, for the gravel here was made (I am told) at the beginning of the ice-time, before the north of England sunk into the sea, and therefore long, long before men came into this land. But most of their remains are found in caves which water has eaten out of the limestone rocks, like that famous cave of Kent's Hole at Torquay. In it, and in many another cave, lie the bones of animals which the savages ate, and cracked to get the marrow out of them, mixed up with their flint-weapons and bone harpoons, and sometimes with burnt ashes and with round stones, used perhaps to heat water, as savages do now, all baked together into a hard paste or breccia by the lime. These are in the water, and are often covered with a floor of stalagmite which has dripped from the roof above and hardened into stone. Of these caves and their beautiful wonders I must tell you another day. We must keep now to our fairy tale. But in these caves, no doubt, the savages lived; for not only have weapons been found in them, but actually drawings scratched (I suppose with flint) on bone or mammoth ivory--drawings of elk, and bull, and horse, and ibex--and one, which was found in France, of the great mammoth himself, the woolly elephant, with a mane on his shoulders like a lion's mane.

So you see that one of the earliest fancies of this strange creature, called man, was to draw, as you and your schoolfellows love to draw, and copy what you see, you know not why. Remember that. You like to draw; but why you like it neither you nor any man can tell. It is one of the mysteries of human nature; and that poor savage clothed in skins, dirty it may be, and more ignorant than you (happily) can conceive, when he sat scratching on ivory in the cave the figures of the animals he hunted, was proving thereby that he had the same wonderful and mysterious human nature as you--that he was the kinsman of every painter and sculptor who ever felt it a delight and duty to copy the beautiful works of God.

Sometimes, again, especially in Denmark, these savages have left behind upon the shore mounds of dirt, which are called there "kjokken-moddings"--"kitchen-middens" as they would say in Scotland, "kitchen-dirtheaps" as we should say here down South-- and a very good name for them that is; for they are made up of the shells of oysters, cockles, mussels, and periwinkles, and other shore-shells besides, on which those poor creatures fed; and mingled with them are broken bones of beasts, and fishes, and birds, and flint knives, and axes, and sling stones; and here and there hearths, on which they have cooked their meals in some rough way. And that is nearly all we know about them; but this we know from the size of certain of the shells, and from other reasons which you would not understand, that these mounds were made an enormous time ago, when the water of the Baltic Sea was far more salt than it is now.

But what has all this to do with my fairy tale? This:-

Suppose that these people, after all, had been fairies?

I am in earnest. Of course, I do not mean that these folk could make themselves invisible, or that they had any supernatural powers--any more, at least, than you and I have--or that they were anything but savages; but this I do think, that out of old stories of these savages grew up the stories of fairies, elves, and trolls, and scratlings, and cluricaunes, and ogres, of which you have read so many.

同类推荐
  • 冥报记

    冥报记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Moral Emblems

    Moral Emblems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞渊辞瘟神咒妙经

    太上洞渊辞瘟神咒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝自然斋仪

    洞玄灵宝自然斋仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿曜仪轨

    宿曜仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 解密(入选企鹅经典)

    解密(入选企鹅经典)

    人世间大多的秘密都藏在梦里,就像无法掌控自己的命运,活着却如同没有名字的存在。《解密》是一个天才与另一个天才之间的博弈,是将心灵粉碎再重铸。一个身世多舛的数学天才容金珍,一个类似数学家约翰纳什般的天才人物,因为非凡的才华被招募至国家秘密单位701,破解一部极其困难的敌国密码“紫密”。在巨大的期待和精神危机之下,总是醉心于同疯子下棋、恍若身在梦境的容金珍,是否能够破解“紫密”,成为国家的英雄?在巨大的国家机器中,个人命运沉沉浮浮。若干年后,每个人都只剩下一个关于他们的传说,而谁也无法预测命运的轨迹……
  • 绝色狐妃倾后宫

    绝色狐妃倾后宫

    冷蝶冰冰被一直跟踪她的绝色美男扔到雪地上,虽说不痛,面子上却如何也是挂不住的。头脑一阵昏沉,她“唰”的一下从雪地上跳了起来,满脸通红的窜到那人身前,大声道:“你欺负我,我要告诉我爹爹听,你叫什么!快报上名来!姑娘绝对不要饶你!”男子却不慌不忙,邪魅的一笑欺身上前……
  • 总裁追妻:搞定抠门助理

    总裁追妻:搞定抠门助理

    他是商界不可一世的传奇神话,她是能抠则抠,能贪则贪的屌丝助理。当腹黑大灰狼遇上屌丝小白兔,也忍无可忍:“路迟迟,最近人流医院在打折,你要不要考虑跟我怀一个?”某屌丝震惊:“可是……我们不熟。”总裁大人忍无可忍:“一起睡过,你敢说不熟?”
  • 喋血“国宝”路

    喋血“国宝”路

    民国二十六年初的一天,江淮城里博远书场内,尽管时间已过午后,可这儿却依旧人头攒动,热闹非常。谁也没有留意,此时一位长者带着一个仆人模样的中年汉子悠闲地跨进门里,长者习惯性地环视了一下四周,脸上露出了满意的笑容。之后,他随意地拣了个不起眼的茶桌坐下,点了自己一向喜爱的龙井茶以及一些小甜点。在等待茶博士上茶的工夫,长者刚想和中年汉子说点事情,却忽听台上“啪”的一声惊堂木响,节目已然开场:“列位看官,上回书说到那岳飞岳鹏举在教场之上……”
  • 昆虫记 第4卷:蜂类的毒液

    昆虫记 第4卷:蜂类的毒液

    《昆虫记》卷四中法布尔通过反复地观察和试验,为我们展示了长腹蜂、切叶蜂、采脂蜂、天牛等昆虫在本能的驱使下所展现出的捕食和筑巢等方面的特性,并与破解出隐藏在昆虫本能背后的秘密。
  • Soldier, Brother, Sorcerer (Of Crowns and Glory—Bo

    Soldier, Brother, Sorcerer (Of Crowns and Glory—Bo

    "Morgan Rice has come up with what promises to be another brilliant series, immersing us in a fantasy of valor, honor, courage, magic and faith in your destiny. Morgan has managed again to produce a strong set of characters that make us cheer for them on every page.…Recommended for the permanent library of all readers that love a well-written fantasy."--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos (regarding Rise of the Dragons).SOLDIER, BROTHER, SORCERER is book #5 in Morgan Rice's bestselling epic fantasy series OF CROWNS AND GLORY, which begins with SLAVE, WARRIOR, QUEEN (Book #1).
  • 李鱼的一生

    李鱼的一生

    大女主文旨在挖掘女性中的不屈、智慧、成长等力量愿每个人都能勇敢地面对世界,并有勇气去改变世界!
  • 记忆中的那个地方

    记忆中的那个地方

    《记忆中的那个地方》入选澳大利亚2007ACT写作与出版大奖。其探索的主题为,当被逼无奈时,善良的人们为了生存会做出何种举动。丹·坎贝尔深受往事困扰,随着岁月流逝,越来越陷入绝望。30年前在他11岁生日时,他亲眼目睹父亲被杀,并从一个发疯的陌生人手里救下了母亲。但每当他回忆起那可怕的一天,他总觉得有什么不对劲。但又看不清楚,似乎在他记忆里失了焦。他每年生日时的抑郁和绝望已经伤及了现在的家庭,于是他决心带着母亲回到儿时的家,去正视他的回忆,并为往事划上句号。回到过去并非易事,而丹在那里发现的事情会让他的世界天翻地覆,因为一切人事物都与他的记忆相左,而当他的现在遇上过去,他的生命都将受到威胁。
  • 女神照耀荒芜星球

    女神照耀荒芜星球

    遥远的宇宙里镶嵌着一颗荒芜星球,这里的一年只相当于外面的一天,更因为极端恶劣的环境,被星际文明用作竞技场。女神一般的存在,第一战力,拥有不老不死之身的她却因为实力太强被逐出竞技场,流落到一个废墟之后,开启真正意义上的修行之旅。这大概是一个怼系统的故事,全程泥石流。重置作:《抗外星神剧》
  • 坚不可摧

    坚不可摧

    “如果你报道了关于这件事的任何消息,你就别想活着离开希腊。”只有鲁莽的局外人才敢干涉希腊非法买卖女性的交易。见见阿格尼斯·琼斯吧:她确实够鲁莽。