登陆注册
5221400000053

第53章 LETTER XX(2)

I have not visited any other palace,excepting Hirsholm,the gardens of which are laid out with taste,and command the finest views the country affords.As they are in the modern and English style,Ithought I was following the footsteps of Matilda,who wished to multiply around her the images of her beloved country.I was also gratified by the sight of a Norwegian landscape in miniature,which with great propriety makes a part of the Danish King's garden.The cottage is well imitated,and the whole has a pleasing effect,particularly so to me who love Norway--its peaceful farms and spacious wilds.

The public library consists of a collection much larger than Iexpected to see;and it is well arranged.Of the value of the Icelandic manuscripts I could not form a judgment,though the alphabet of some of them amused me,by showing what immense labour men will submit to,in order to transmit their ideas to posterity.

I have sometimes thought it a great misfortune for individuals to acquire a certain delicacy of sentiment,which often makes them weary of the common occurrences of life;yet it is this very delicacy of feeling and thinking which probably has produced most of the performances that have benefited mankind.It might with propriety,perhaps,be termed the malady of genius;the cause of that characteristic melancholy which "grows with its growth,and strengthens with its strength."There are some good pictures in the royal museum.Do not start,Iam not going to trouble you with a dull catalogue,or stupid criticisms on masters to whom time has assigned their just niche in the temple of fame;had there been any by living artists of this country,I should have noticed them,as making a part of the sketches I am drawing of the present state of the place.The good pictures were mixed indiscriminately with the bad ones,in order to assort the frames.The same fault is conspicuous in the new splendid gallery forming at Paris;though it seems an obvious thought that a school for artists ought to be arranged in such a manner,as to show the progressive discoveries and improvements in the art.

A collection of the dresses,arms,and implements of the Laplanders attracted my attention,displaying that first species of ingenuity which is rather a proof of patient perseverance,than comprehension of mind.The specimens of natural history,and curiosities of art,were likewise huddled together without that scientific order which alone renders them useful;but this may partly have been occasioned by the hasty manner in which they were removed from the palace when in flames.

There are some respectable men of science here,but few literary characters,and fewer artists.They want encouragement,and will continue,I fear,from the present appearance of things,to languish unnoticed a long time;for neither the vanity of wealth,nor the enterprising spirit of commerce,has yet thrown a glance that way.

Besides,the Prince Royal,determined to be economical,almost descends to parsimony;and perhaps depresses his subjects,by labouring not to oppress them;for his intentions always seem to be good--yet nothing can give a more forcible idea of the dulness which eats away all activity of mind,than the insipid routine of a court,without magnificence or elegance.

The Prince,from what I can now collect,has very moderate abilities;yet is so well disposed,that Count Bernstorff finds him as tractable as he could wish;for I consider the Count as the real sovereign,scarcely behind the curtain;the Prince having none of that obstinate self-sufficiency of youth,so often the forerunner of decision of character.He and the Princess his wife,dine every day with the King,to save the expense of two tables.What a mummery it must be to treat as a king a being who has lost the majesty of man!

But even Count Bernstorff's morality submits to this standing imposition;and he avails himself of it sometimes,to soften a refusal of his own,by saying it is the WILL of the King,my master,when everybody knows that he has neither will nor memory.Much the same use is made of him as,I have observed,some termagant wives make of their husbands;they would dwell on the necessity of obeying their husbands,poor passive souls,who never were allowed TO WILL,when they wanted to conceal their own tyranny.

A story is told here of the King's formerly making a dog counsellor of state,because when the dog,accustomed to eat at the royal table,snatched a piece of meat off an old officer's plate,he reproved him jocosely,saying that he,monsieur le chien,had not the privilege of dining with his majesty,a privilege annexed to this distinction.

The burning of the palace was,in fact,a fortunate circumstance,as it afforded a pretext for reducing the establishment of the household,which was far too great for the revenue of the Crown.

The Prince Royal,at present,runs into the opposite extreme;and the formality,if not the parsimony,of the court,seems to extend to all the other branches of society,which I had an opportunity of observing;though hospitality still characterises their intercourse with strangers.

But let me now stop;I may be a little partial,and view everything with the jaundiced eye of melancholy--for I am sad--and have cause.

God bless you!

同类推荐
热门推荐
  • 真正的优雅,是伤痛里开出的花

    真正的优雅,是伤痛里开出的花

    此书通过一个个精彩的女性励志故事,告诉每一位生于这世间的女子,唯有修炼自己,才能让自己破茧成蝶。任何外在的力量都不能使自己成长,唯有自己坚强,从心底生出勇气,以平和的心态接受这个世界的一切。看清这个世界的真相然而依然热爱世界,热爱生活,慢慢地在岁月的磨砺中,修炼出真正的优雅,做自己世界里的女王,主宰自己的生活。
  • 血色通灵

    血色通灵

    她不想要的,恰是他所需求的。由于那些她无法掌控的东西,萨姆一生备受嘲弄,她孤僻离群,藏起了通灵异能,活在社会的边缘。然而,事与愿违,她竟连连附身于连环杀人案的被害者之上。受害者肉体遭受的每一击都会给萨姆的精神带来同样的摧残,直到受害者离世,她才回归到自己的身躯。萨姆知道自己必须向警方求助,但那个负责追踪凶手的警探尽忠职守,刚毅干练,他会相信她吗?尽管萨姆心中的幻象能提供抓获凶手所必要的线索,勃兰特警探还是只相信实物证据。然而随着他对她的特异能力了解越多,萨姆心中幻象就越清晰的显示,她终将置身于凶手的枪口下。要挽救她的性命,勃兰特得借助那些他无法看见或理解的东西……并且冒着丧命的危险。
  • 在土耳其合唱

    在土耳其合唱

    小说讲述五个中国人游历土耳其时的所见所思所感以及与导游彭亮之间所发生的故事。彭亮是一个阳光的土耳其男孩,曾不远万里来中国学习中文,但又极其维护本民族的历史文化,他的人生经历,折射了两种文化的融合与碰撞,他对祖国的热爱,对历史的迷思,引起了五个中国人的共鸣。
  • 仙帝是怎样练成的

    仙帝是怎样练成的

    你要揍我?经过众仙的同意的同意了吗?你要和我比有钱?你知道我的徒弟是谁吗?你要和我比背景?你知道我的父亲是谁吗?你要和我拼打架?你知道我的师傅是谁吗?三千世界,自有三千道理。而我,有我自己的道理!书友群:756223680快来一起愉快的玩耍吧!!!!!
  • 涅槃成凰

    涅槃成凰

    她为所爱,瑶光将她剜心散魂,只为换回心系之人。她为苍生,苍生逼她献祭自身,方可堵住阴气横生。她为友人,亲人为她燃烧余生,自缚保她一缕残魂。敢问父神,她修的什么仙?成的什么神?你说我的火焰,可以克制阴尊?凭什么我不能为自己而生?你说我的凤凰血能够起死回生?那你死一个,我看你是重生还是散魂?另有文异能系统:男神,撩上瘾已完结~求支持新文快穿逆袭:娇妻黑化ing求宠幸~~么么哒爱你们
  • 医妃当家,王爷请听话

    医妃当家,王爷请听话

    “要钱没有要人有一个!”,林凤九上街买药路上就捡到一个吃货小团子,哭着喊着叫自己娘亲也就罢了,还吃空她的钱包,找孩子他爹要钱竟然耍无赖,不但不给钱,还要娶她做王妃,天啊,古代的王爷什么时候如此厚颜无耻了?耍赖也就算了,父子组团还套路她,直接差点入洞房,王爷套路深,王妃要办离婚!谁知宠妻狂魔模式开启,让单身狗汪汪叫苦连天。“王爷,你家王妃在街上打人!。”“那人死了没,没死就直接处死!”“王爷,你家王妃如此张狂都不管管吗?”“管?为何要管?我王府王妃说的算!”情节虚构,请勿模仿
  • 末日的协奏曲

    末日的协奏曲

    星光照耀末世大陆,世界从未解脱于诅咒。苍见刚刚从高中放假回到了家中,一切都如千年磐石一般未曾变化,然那不变的生活中却隐藏着绝望的感觉,千年难得一遇的流星雨的到来或许是一场盛大的烟火,亦或许是照亮世界的唯一一点微弱的曙光。
  • 世界名人名言金典:幸福品味

    世界名人名言金典:幸福品味

    我们人类社会那些出类拔萃的名家巨人,在推动人类社会向前不断发展的同时,也给我们留下了宝贵的物质财富。他们通过自身的体验和观察研究,还给我们留下了许多有益的经验和感悟,他们将其付诸语言表达出来,被称之为名言或格言,其中蕴含并闪耀着智慧的光芒,成为世人宝贵的精神财富。人们将之作为座右铭,产生着无限的灵感、启发、智慧和力量,从而成为人生的航灯,照耀着成功的彼岸。作为人生的追求者,茫茫人海,关键在于找到属于自己的名家导师,关键在于找到鼓舞自己的名言警句,当然,最关键的是在这些金玉良言的指导下付诸切实的行动。
  • 如山的爱却如此轻盈

    如山的爱却如此轻盈

    父爱如山,父亲给予我们的爱是厚重的,深沉的,悠远的……
  • 前面就是麦季

    前面就是麦季

    太阳把红芳的脸上晒出了紫色的斑,那个时候她已经三十四五岁,身上少女的影子荡然无存,体态和神情都从少妇向着中年妇女发展。南无村小她一轮的新媳妇们抱着孩子开始在巷口闲聊后,红芳不再熬喝了十多年的治疗不孕的中药。那个时候她每天喝的药比吃的饭还多,已经甘之如饴,突然停了药,总觉得丢了什么东西,好一段时间每天恍恍惚惚。